Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

rompersi

  • 1 rompersi il [oder l'osso del] collo

    rompersi il [oder l'osso del] collo
    figurato sich dativo den Hals brechen

    Dizionario italiano-tedesco > rompersi il [oder l'osso del] collo

  • 2 rompersi il capo

    rompersi il capo
    figurato sich dativo den Kopf zerbrechen

    Dizionario italiano-tedesco > rompersi il capo

  • 3 rompersi la schiena

    rompersi la schiena
  • 4 rompersi la testa

    rompersi la testa
    figurato sich den Kopf zerbrechen

    Dizionario italiano-tedesco > rompersi la testa

  • 5 rompersi un braccio/una gamba

    rompersi un bracciouna gamba
  • 6 capo

    capo
    capo ['ka:po]
     sostantivo Maskulin
     1  anatomia Kopf Maskulin; chinare [oder abbassare] [oder piegare] il capo figurato sich beugen; lavata di capo figurato familiare Standpauke Feminin; mettersi in capo qualcosa figurato sich dativo etwas in den Kopf setzen; togliere qualcosa dal capo a qualcuno figurato jdm etwas ausreden; rompersi il capo figurato sich dativo den Kopf zerbrechen; avere altro per il capo anderes im Kopf haben; non sapere dove (s)battere il capo figurato nicht ein noch aus wissen; non avere né capo né coda weder Hand noch Fuß haben; cosa ti frulla [oder passa] per il capo? familiare was geht dir durch den Kopf?; arrivare fra [oder capitare fra] capo e collo figurato völlig unerwartet eintreffen; (inopportuno) ungelegen kommen
     2 (chi comanda, dirige, guida) Haupt neutro, Kopf Maskulin; politica Oberhaupt neutro; (in ufficio) Chef(in) Maskulin(Feminin); (in tribù) Häuptling Maskulin; capo del governo Regierungschef Maskulin; capo dello stato Staatschef Maskulin; capo operaio Vorarbeiter(in) Maskulin(Feminin); comandante in capo Oberbefehlshaber Maskulin; essere a capo di qualcunoqualcosa jdnetwas anführen; fare capo a qualcuno sich an jemanden wenden
     3  geografia Kap neutro
     4 (singolo oggetto) Stück neutro; per sommi capo-i in groben Zügen; capo d'aglio Knoblauchzwiebel Feminin
     5 (estremità) Ende neutro; (di spillo) (Stecknadel)kopf Maskulin; (parte alta) oberes Ende, oberer Teil; a capo del letto am Kopfende des Bettes; andare in capo al mondo bis ans Ende der Welt gehen
     6 (principio) cominciare da capo von vorne anfangen; andare a capo eine neue Zeile beginnen; punto e a capo Punkt und neue Zeile; figurato nochmal von vorn(e)
     7 (fine, conclusione) in capo ad un mese nach Ablauf eines Monats; venire a capo di qualcosa einer Sache auf den Grund gehen; (concludere) mit etwas fertig werden
     II < inv> aggettivo
    Chef-; ispettore capo Hauptinspektor Maskulin; redattore capo Chefredakteur Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > capo

  • 7 collo

    collo1
    collo1 ['klucida sans unicodeɔfontllo]
      sostantivo Maskulin
     1 (anat) Hals Maskulin; (del piede) Spann Maskulin, Rist Maskulin; avereportare al collo um den Hals habentragen; allungare il collo einen langen Hals machen; avere la testa sul collo Verstand haben; tirare il collo ad un pollo einem Huhn den Hals umdrehen; essere nei debiti fino al collo bis zum Hals in Schulden stecken; rompersi il [oder l'osso del] collo figurato sich dativo den Hals brechen; ci ho rimesso l'osso del collo figurato das hat mir das Genick gebrochen
     2 (di bottiglia, fiasco) Hals Maskulin
     3 (di abito) Kragen Maskulin; prendere qualcuno per il collo jdn am Kragen packen; figurato jdn nötigen; a collo alto Rollkragen-
     4  commercio Frachtstück neutro, Kollo neutro
     5 tecnica, tecnologia collo d'oca Kurbelwelle Feminin; (di tubi) Schwanenhals Maskulin
    ————————
    collo2
    collo2 ['kollo]
      =vedere link=concon + lolink

    Dizionario italiano-tedesco > collo

  • 8 fragile

    fragile
    fragile ['fra:dlucida sans unicodeʒfontile]
      aggettivo
     1 (facile a rompersi) zerbrechlich; (capelli) spröde; fragile! (su pacchi) Vorsicht, Glas!
     2 (figurato: gracile) zart, schwach; (salute, speranza) schwach

    Dizionario italiano-tedesco > fragile

  • 9 schiena

    schiena
    schiena ['skiε:na]
      sostantivo Feminin
    Rücken Maskulin; colpire alla schiena qualcuno anche figurato jdm in den Rücken fallen; rompersi la schiena sich das Kreuz brechen; figurato am Stock gehen familiare

    Dizionario italiano-tedesco > schiena

  • 10 sfasciare

    sfasciare
    sfasciare [sfa∫'∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (ferita) den Verband abnehmen von
     2 (bambino) aus den Windeln wickeln
     3 (distruggere) zertrümmern, zerstören
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (rompersi) zerbrechen; (nave) zerschellen
     2 (figurato: familiare: persona) auseinander gehen

    Dizionario italiano-tedesco > sfasciare

  • 11 sfiancare

    sfiancare
    sfiancare [sfiaŋ'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (rompere) seitlich aufreißen
     2 figurato zermürben, aufreiben
     3 (abito) taillieren
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (rompersi) seitlich aufbrechen
     2 figurato sich zermürben, sich aufreiben

    Dizionario italiano-tedesco > sfiancare

См. также в других словарях:

  • rompersi — róm·per·si v.pronom.intr. e tr. (io mi rómpo) CO 1. v.pronom.intr., spezzarsi in due o più parti: il vaso è caduto e si è rotto Sinonimi: fracassarsi, infrangersi. 2. v.pronom.tr., fratturarsi: rompersi una gamba, un braccio Sinonimi: fratturarsi …   Dizionario italiano

  • rompere — / rompere/ [lat. rŭmpĕre ] (io rómpo, ecc.; pass. rem. ruppi, rompésti, ecc.; part. pass. rótto ). ■ v. tr. 1. a. [dividere qualche cosa in due o più parti: r. un ramo ] ▶◀ spaccare, spezzare. b. [ridurre in pezzi: r. un vaso, un vetro ] ▶◀ fare… …   Enciclopedia Italiana

  • spaccarsi — spac·càr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1a. v.pronom.intr., rompersi, spezzarsi: al primo sole il ghiaccio iniziò a spaccarsi Sinonimi: rompersi, spezzarsi. 1b. v.pronom.intr., infrangersi: il bicchiere si è spaccato cadendo Sinonimi: fracassarsi,… …   Dizionario italiano

  • rompere — A v. tr. 1. spezzare, spaccare, stroncare, schiantare, troncare □ fratturare □ scindere, dividere □ infrangere, frantumare, fracassare, sfasciare, sgangherare, sconquassare, frangere (lett.), sfondare, forzare, sforzare, scassinare □ devastare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • rompere — {{hw}}{{rompere}}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io rompo ; pass. rem. io ruppi , evit. rompei , tu rompesti ; part. pass. rotto ) 1 Spezzare, scindere, dividere qlco. in più parti spec. con la forza, rapidamente o senza precisione: rompere un bastone;… …   Enciclopedia di italiano

  • scocciare — scocciare1 [voce di origine merid., der. di coccia, col pref. s (nel sign. 6)] (io scòccio, ecc.). ■ v. tr. 1. (region.) [ridurre in pezzi cose fragili] ▶◀ frantumare, infrangere, rompere, spaccare. ↓ [di piatti e sim.] sbeccare. ◀▶ aggiustare. 2 …   Enciclopedia Italiana

  • testa — / tɛsta/ s.f. [dal lat. tardo testa cranio, testa , in origine guscio, vaso ]. 1. [parte del corpo animale e umano in cui si apre la bocca e che contiene il cervello e gli organi di senso specifico: t. piccola, grossa ; sollevare, girare, voltare …   Enciclopedia Italiana

  • stufare — A v. tr. 1. cuocere lentamente, brasare 2. (fig., fam.) annoiare, infastidire, seccare, saziare, scocciare (fam.), stuccare, tediare, rompere le scatole (fam.), rompere le balle (volg.), rompere (gerg.) CONTR …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • fragilità — fra·gi·li·tà s.f.inv. 1. CO facilità a rompersi: la fragilità del cristallo, della porcellana, la fragilità di una lastra di ghiaccio; fig., instabilità, precarietà: la fragilità di un legame, di un unione | TS tecn. con riferimento a un… …   Dizionario italiano

  • fratturarsi — frat·tu·ràr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., di un arto, di un osso, subire, riportare una frattura: nell incidente il bacino gli si è fratturato Sinonimi: rompersi, spezzarsi. 2. v.pronom.tr., di qcn., subire, riportare la frattura… …   Dizionario italiano

  • rirompersi — ri·róm·per·si v.pronom.intr. (io mi rirómpo) BU rompersi di nuovo {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: per la coniugazione vd. rompersi …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»