Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

roll-on-roll-off

  • 1 свивам

    1. (прегьвам) bend, анат. flex
    свивам пръсти bend o.'s fingers
    свивам юмрук clench o.'s fist
    свивам крака draw/pull in o.'s legs
    свивам на две bend in two; fold in two
    2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist
    (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in
    свивам на кълбо roll into a ball
    свивам карта roll up a map
    свивам цигара roll a cigarette
    свивам хартия twist up a piece of paper
    3. (загьвам, опаковам) wrap up
    4. (тръгвам по, възвивам) turn
    свивам надясно turn right/to the right
    свивам по улица turn into/up/down a street
    свивам бързо подир някого wheel after s.o.
    5. (венец, китка) make
    свивам на венец twine into a wreath
    6. (дреха) take in
    (при плетене) cast off, knit two etc. together
    7. (сгърчвам, сбръчквам)
    свивам очи screw up/narrow o.'s eyes
    свивам устни purse o.'s lips
    свивам презрително устни curl up o.'s lips
    свивам вежди knit/pucker o.'s brows
    8. (за вятър, буря) come up, rise
    9. (за болка, скръб) grip
    10. (открадвам) разг. pinch, lift
    свивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut
    свивам гнездо build a nest прен.), (прен. u) pitch o.'s tent
    свивам знамената прен. beat a retreat
    свивам рамена shrug (o.'s shoulders)
    свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a question
    свива студ a cold spell sets in
    свивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs прен.), (прен. u) come to heel
    свивам някому сармите вж. сарма
    11. shrink, contract
    (изсъхвам, увяхвам) shrivel up
    свивам се при пране shrink in washing
    плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material
    12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)
    (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)
    (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope
    свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain
    свивам се от студ double up/shiver with cold
    колената ми се свиха my knees doubled up under me
    свивам се под масата cower under the table
    свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner
    свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room
    13. (за змия) coil up
    свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball
    лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain
    лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively
    15. (за птица) dart down, dive
    16.(за буря. вятър) come up, (a)rise
    17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.
    (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny
    18. прен. (стеснявам се) be shy
    свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)
    свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint
    * * *
    свѝвам,
    гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свивам на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)
    * * *
    1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room

    Български-английски речник > свивам

  • 2 източвам

    1. източа вж. точа
    (бойлер и пр.) run off
    (вода, за да се охлади) let run
    3. (нишка) draw out, ( коприна) wind
    (баница) roll out
    4. file one after another, file off/away
    * * *
    изто̀чвам,
    гл. ( шия) crane.
    ——————
    гл.
    1. ( всичката вода от) draw (out); drain; ( бойлер и пр.) run off; ( вода, за да се охлади) let run;
    2. ( нишка) draw out, ( коприна) wind; ( баница) roll out;
    \източвам се 1. file one after another, file off/away;
    * * *
    draw; empty; run off (за бойлер)
    * * *
    1. (баница) roll out 2. (бойлер и пр.) run off 3. (вода, за да се охлади) let run 4. (всичката вода от) draw (out);drain 5. (нишка) draw out, (коприна) wind 6. (пораствам много) shoot up 7. 1, източа вж. точа 8. 3, източа 9. file one after another, file off/away 10. ИЗТОЧВАМ ce

    Български-английски речник > източвам

  • 3 зачерквам

    cross out, dash out, strike out, delete; blot. obliterate
    печ. kill
    зачерквам някого от списъка strike s.o. off the roll/list
    зачерквам х, у в дроб cancel х, у in a fraction
    * * *
    зачѐрквам,
    гл. cross out, dash out, strike out, delete; blot, obliterate; expunge; амер. redline; полигр. kill; (за цензура) black out, proscribe; ( анулирам чрез задраскване) cancel, strike off; \зачерквам някого от списъка strike s.o. off the roll/list; \зачерквам х, у в дроб cancel x, y in a fraction.
    * * *
    cancel; caviar (за цензура); cross out; dash out; scratch out{skrEtS aut}; strike out
    * * *
    1. (анулирам чрез задраскване) cancel, strike off 2. (за цензура) black out 3. cross out, dash out, strike out, delete;blot. obliterate 4. ЗАЧЕРКВАМ някого от списъка strike s.o. off the roll/list 5. ЗАЧЕРКВАМ х, у в дроб cancel х, у in a fraction 6. печ. kill

    Български-английски речник > зачерквам

  • 4 плюя

    плюна spit (на on); expectorate
    плюя на прен. snap o.'s fingers at
    плюя на всичко not care a pin/straw about anything
    плюя в лицето на spit in the face of
    плюя си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it
    плюя си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down; roll up o.'s sleeves; take off o.'s coat to work
    плюл на очите си brazen-faced, brazen
    плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune
    не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters
    * * *
    плю̀я,
    и плю̀вам гл. spit (на (up) on); expectorate; разг. gob; • не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don’t foul the well, you may need its waters; плюл на очите си brazen-faced, brazen; плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune; \плюя на прен. snap o.’s fingers at; \плюя на всичко not care a pin/straw about anything; \плюя си на петите take to o.’s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it; sl. flap the heels; \плюя си на ръцете get to work, buckle down; roll up o.’s sleeves; take off o.’s coat to work.
    * * *
    1. ПЛЮЯ в лицето на spit in the face of 2. ПЛЮЯ на всичко not care a pin/straw about anything 3. ПЛЮЯ на прен. snap o.'s fingers at 4. ПЛЮЯ си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels;hare off, hare it 5. ПЛЮЯ си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down;roll up o.'s sleeves;take off o.'s coat to work 6. не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters 7. плюл на очите си brazen-faced, brazen 8. плюли са си в устата all saying the same thing;they all sing the same tune 9. плюна spit (на on);expectorate

    Български-английски речник > плюя

  • 5 хвръквам

    1. fly off/away; fly up; flit, flutter
    2. (за пари и пр.) vanish, be lost
    (за време) pass quickly, fly
    (за младост, надежди) be over
    прен. I was bowled over, I was swept off my feet
    хвръкна пилето it's all over, it's too late
    * * *
    хвръ̀квам,
    гл.
    1. fly off/away; fly up; flit, flutter; (за самолет) take off;
    2. (за пари и пр.) vanish, be lost; (за време) pass quickly, fly; (за младост, надежди) be over; • хвръква ми чивията be bowled over; хвръкна ми шапката my hat blew off; прен. I was bowled over, I was swept off my feet; хвръкна пилето is’s all over, it’s too late.
    * * *
    fly off ; fly away (за самолет)
    * * *
    1. (за време) pass quickly, fly 2. (за младост, надежди) be over 3. (за пари и np.) vanish, be lost 4. (за самолет) take off 5. flу off/away;fly up;flit, flutter 6. главата му ще хвръкне bis head will roll 7. прен. I was bowled over, I was swept off my feet 8. хвръква ми чивията вж. чивия 9. хвръква ми шапката my hat blew off 10. хвръкна пилето it's all over, it's too late

    Български-английски речник > хвръквам

  • 6 адвокатски

    lawyer's; legal
    адвокатски съвет a council of lawyers
    получавам адвокатски права be admitted to the bar
    лишавам от адвокатски права strike off the roll, disbar
    * * *
    адвока̀тски,
    прил., -а, -о, -и lawyer’s; legal; \адвокатскиа колегия Bar; \адвокатскиа чанта brief-case; \адвокатскии съвет a council of lawyers; \адвокатскии ценз advocacy qualification; лишавам от \адвокатскии права strike off the roll, disbar; получавам \адвокатскии права be admitted to the bar.
    * * *
    forensic
    * * *
    1. lawyer's;legal 2. АДВОКАТСКИ съвет a council of lawyers 3. адвокатска професия legal profession 4. адвокатска чанта brief-case 5. адвокатско възнаграждение lawyer's fees 6. лишавам от АДВОКАТСКИ права strike off the roll, disbar 7. получавам АДВОКАТСКИ права be admitted to the bar

    Български-английски речник > адвокатски

  • 7 отдръпвам

    draw back, pull back, withdraw
    отдръпвам настрана draw/pull aside
    (премествам) move (off. away)
    отдръпвам поглед withdraw o.'s eyes/gaze (от from)
    отдръпвам се draw back. withdraw
    (настрана) move/draw aside
    (за придошла река, вълна) recede
    (за прилив) run/go out, roll back
    (за тълпа и пр,) fall back, make way
    (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from)
    (стоя в сянка) take a back seat
    отдръпвам се в себе си shrink/withdraw into o. s
    * * *
    отдръ̀пвам,
    гл. draw back, pull back, withdraw; ( по-енергично) jerk back; \отдръпвам настрана draw/pull aside; ( премествам) move (off, away); \отдръпвам поглед withdraw o.’s eyes/gaze (от from);
    \отдръпвам се draw back, withdraw, draw in o.’s horns, pull in o.’s horns, bow (o.s.) out; ( настрана) move/draw aside; edge away, (за придошла река, вълна) recede; (за прилив) run/go out, roll back; (за кръв) flee (back) (from); (за тълпа и пр.) fall back, make way; (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from); ( стоя в сянка) take a back seat; \отдръпвам се в себе си shrink/withdraw into o.s.
    * * *
    draw back; withdraw: He отдръпвам from the alliance. - Той се отдръпна от съюза.; dodge; draw away; move away; recede (за река, вълна); retire{ri`taix}; retreat; retrocede; stand clear (дистанцирам се от); step aside
    * * *
    1. (за кръв) flee (back) (from) 2. (за придошла река, вълна) recede 3. (за прилив) run/go out, roll back 4. (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from) 5. (за тълпа и пр,) fall back, make way 6. (настрана) move/draw aside 7. (по-енгргично) jerk back 8. (премествам) move (off. away) 9. (стоя в сянка) take a back seat 10. draw back, pull back, withdraw 11. ОТДРЪПВАМ ce draw back. withdraw 12. ОТДРЪПВАМ настрана draw/pull aside 13. ОТДРЪПВАМ поглед withdraw o.'s eyes/gaze (от from) 14. ОТДРЪПВАМ се в себе си shrink/withdraw into о. s

    Български-английски речник > отдръпвам

  • 8 припадам

    1. faint (away), lose consciousness; collapse, have a fit; fall down in a fit/faint
    разг. pass out
    книж. swoon
    припадам от смях split o.'s sides with laughter; roll with laughter; laugh o.'s head off
    2. (за мъгла и пр.) fall, descend.се, припадна се fall to o.'s lot
    * * *
    припа̀дам,
    гл. faint (away), go into a faint; lose consciousness; collapse, have a fit; fall down in a fit/faint; разг. pass out; книж. swoon; шотл. dwam; \припадам от смях split o.’s sides with laughter; roll with laughter; laugh o.’s head off; fall about laughing.
    * * *
    collapse
    * * *
    1. (за мъгла и пр.) fall, descend.се, припадна се fall to o.'s lot 2. faint (away), lose consciousness;collapse, have a fit;fall down in a fit/faint 3. ПРИПАДАМ от смях split o.'s sides with laughter;roll with laughter;laugh o.'s head off 4. книж. swoon 5. разг. pass out

    Български-английски речник > припадам

  • 9 свия

    вж. свивам
    * * *
    свѝя,
    свѝвам гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свия на две bend in two; fold in two; \свия пръсти bend o.’s fingers; \свия юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свия карта roll up a map; \свия на кълбо roll into a ball; \свия хартия twist up a piece of paper; \свия цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свия бързо подир някого wheel after s.o.; \свия надясно turn right/to the right; \свия по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свия на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свия вежди knit/pucker o.’s brows; \свия очи screw up/narrow o.’s eyes; \свия презрително устни curl up o.’s lips; \свия устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свия гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свия знамената прен. beat a retreat; \свия опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свия платната take/haul in sails; \свия рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свия се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свия се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свия се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свия се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свия се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свия се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свия се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    вж. свивам

    Български-английски речник > свия

  • 10 глава

    1. head
    с вдигната/наведена глава head up/down
    с гола глава bare-headed
    с главата напред head foremost/first
    с главата надолу head downwards
    прен. wrong side up; upside down
    глава до глава сп. neck and neck
    боли ме глава have a headache
    не мога да си вдигна главата от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work
    вино, което се качва в главата a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head
    2. (ум) mind, brains
    умна глава a brainy fellow
    той е умна глава he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way
    сече му главата he has a fine brain, he is sharp-witted
    3. (отделен човек, животно) head
    на глава a piece, per head, per capita
    доход на глава income per capita/head
    на глава от населението per capita of the population
    4. (вожд) head
    глава на семейство head of a family; wage-earner
    5.( разширена част на зеленчук и пр.) head
    глава на гвоздей nail-head
    глава зеле a head of cabbage
    глава на карфица pinhead
    глава лук an onion
    глава на мак a poppy head
    глава чесън a bulb of garlic
    6. (на книга и пр.) chapter
    главапърва chapter one
    7. (на машина, уред) head-stock
    дебела глава a thick skull
    (упорит човек) a pig-headed fellow
    дебела му е главата (тъп е) he's a numskull/a bonehead/a blockhead
    луда глава a hothead, a madcap, a blockhead
    лукова глава прен. a nobody, a nonentity
    празна глава an empty pate
    горе главата cheer up! глави надясно! воен. eyes right! от глава до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends
    за главата му ще е he'll cut his own throat
    едно за главата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at si/es and sevens
    на своя глава on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat
    идва ми до главата s.th. befalls me
    имала глава да пати it had to be just my luck; I was born for trouble
    да ми е мирна главата to be on the safe side
    нямам глава за (математика, езици и пр.) have no head for
    не ми носи главата бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me
    блъскам си главата вж. блъскам
    обръщам с глава та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down
    докарвам на главата на bring s.th. about s.o.'s ears
    завъртявам главата на turn s.o.'s head
    избивам от главата на get/knock out of s.o.'s head
    излизам на глава с cope with, get the better of, hold o.'s own against
    качвам се на главата на някого wind s.o. round o.'s (little) finger; get out of hand
    децата са и се качили на главата her children have got out of hand
    тя му се е качила на главата she's got him right under her thumb
    махвам нещо от главата си get s.th. off o.'s hands; get rid of s.th.
    махай се от главата ми off with you; hop it
    набивам в главата, напълням главата на drive/hammer/knock into s.o.'s head, drive home to s.o.
    надигам глава rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive
    главата си режа, отрязвам си главата I'll forfeit my head, I bet you anything (че that)
    слагам си главата в торбата take o.'s life in o.'s hands
    стой над главата на breathe down s.o.'s neck
    счупвам си главата break o.'s neck
    търкам сол на главата на give s.o.'s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call over the coals
    хващам се за главата be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb
    стоя цяла глава над другите stand head and shoulders above the rest
    зоол. death's head moth
    имам глава вид look like death
    спя глава сън sleep like a log
    8. нар. глава бледен deadly pale, with a deathly pale face
    * * *
    глава̀,
    ж., -ѝ 1. head; sl. bonce; боли ме \главаа have a headache; \главаа до \главаа спорт. neck and neck; (за коне при състезание) nip and tuck; не мога да си вдигна \главаата от работа have o.’s hands full, be up to the ears in work; с вдигната/наведена \главаа head up/down; с \главаата напред head foremost/first; с \главаата надолу head downwards; прен. wrong side up; upside down; с гола \главаа bareheaded;
    2. (ум) mind, brains; той е умна \главаа he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way; умна \главаа a brainy fellow;
    3. ( отделен човек, животно) head; двадесет \главаи добитък twenty head of cattle; доход на \главаа income per capita/head; на \главаа a piece, per head, per capita; на \главаа от населението per capita of the population;
    4. ( вожд) head; \главаа на семейство head of a family; wage-earner; държавен \главаа head of state;
    5. ( разширена част на зеленчук и пр.) head; \главаа лук an onion; \главаа на гвоздей nail-head; \главаа на карфица pinhead; \главаа чесън a bulb of garlic;
    6. (на книга и пр.) chapter;
    7. (на машина, уред) head-stock;
    8. (на магнетофон) head; записваща \главаа record(ing) head; изтриваща \главаа erase/erasing head; • блъскам си \главаата beat/busy o.’s brains (about, with); вдигам на \главаата си, обръщам с \главаата надолу set in an uproar, turn topsy-turvy/upside down; \главаата си режа, отрязвам \главаата си I’ll forfeit my head, I bet you anything (че that); \главаи надясно! воен. eyes right! горе \главаата cheer up!, keep your chin up! да ми е мирна \главаата to be on the safe side; дебела \главаа thick skull; ( упорит човек) pig-headed fellow; дебела му е \главаата ( тъп е) he’s a numskull/a bonehead/a blockhead; докарвам на \главаата на bring s.th. about s.o.’s ears; едно за \главаата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at sixes and sevens; завъртам \главаата на turn s.o.’s head; идва ми до \главаата s.th. befalls me; избивам от \главаата на get/knock out of s.o.’s head; излизам на \главаа с cope with, get the better of, hold o.’s own against; имала \главаа да пати it had to be just my luck; I was born for trouble; качвам се на \главаата на някого wind s.o. round o.’s (little) finger; get out of hand; луда \главаа hothead, madcap, blockhead; (за момиче) fizgig; лукова \главаа прен. nobody, nonentity; махай се от \главаата ми off with you; hop it; махам нещо от \главаата си get s.th. off o.’s hands; get rid of s.th.; минава ми нещо през \главаата suffer; набивам в \главаата на drive/hammer/knock into s.o.’s head, drive home to s.o.; надигам \главаа rear o.’s head, take the bit in/between o.’s teeth, kick over the traces, become restive; надминавам с една \главаа stand one head above; на своя \главаа on o.’s own account/responsibility, on o.’s own head, off o.’s own bat; не можеш да излезеш на \главаа с него there is no reasoning with him; не си блъскай \главаата с това don’t trouble your head about that; от \главаа до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.’s finger ends; cap-a-pie; от много \главаа не боли store is no sore; отрязал е \главаата на баща си разг. he’s a chip off the old block; празна \главаа empty pate; слагам \главаата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; стоя над \главаата на breathe down s.o.’s neck; стоя цяла \главаа над другите stand head and shoulders above the rest; счупвам \главаата си break o.’s neck; търкам сол на \главаата на give s.o.’s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call s.o. over the coals; тя се е качила на \главаата му she’s got him right under her thumb; удар/удрям с \главаа head-butt; хващам се за \главаата be flabbergasted, be at o.’s wits end, be struck dumb; ще хвърчат \главаи heads will roll.
    * * *
    master (на колеж); (на семейство) - master; chapter (на книга); head: My глава aches. - Главата ме боли.
    * * *
    1. ( разширена част на зеленчук и пр.) head 2. (вожд) head 3. (за коне при състезание) nip and tuck 4. (на книга и пр.) chapter 5. (на машина, уред) head-stock 6. (отделен човек, животно) head 7. (ум) mind, brains 8. (упорит човек) a pig-headed fellow 9. head 10. ГЛАВА до ГЛАВА сn. neck and neck 11. ГЛАВА зеле a head of cabbage 12. ГЛАВА лук an onion 13. ГЛАВА на гвоздей nail-head 14. ГЛАВА на карфица pinhead 15. ГЛАВА на мак a poppy head 16. ГЛАВА на семейство head of a family;wage-earner 17. ГЛАВА чесън a bulb of garlic 18. ГЛАВАпърва chapter one 19. ГЛАВАта си режа, отрязвам си ГЛАВАта I'll forfeit my head, I bet you anything (че that) 20. блъскам си ГЛАВАта вж. блъскам: вдигам на ГЛАВАта си, обръщам с ГЛАВА та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down 21. боли ме ГЛАВА have a headache 22. вино, което се качва в ГЛАВАта a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head 23. горе ГЛАВАта cheer up! глави надясно! воен. eyes right! отГЛАВА до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends 24. да ми е мирна ГЛАВАта to be on the safe side 25. двадесет глави добитък twenty head of cattle 26. дебела ГЛАВА a thick skull 27. дебела му е ГЛАВАта (тъп е) he's a numskull/a bonehead/ a blockhead 28. децата са и се качили на ГЛАВАта her children have got out of hand 29. докарвам на ГЛАВАта на bring s. th. about s. o.'s ears 30. доход на ГЛАВА income per capita/head 31. държавен ГЛАВА head of state 32. едно за ГЛАВАта, друго за краката pell-mell, helter-skelter;all at si\\es and sevens 33. за ГЛАВАта му ще е he'll cut his own throat 34. завъртявам ГЛАВАта на turn s.o.'s head 35. зоол. death's head moth 36. идва ми до ГЛАВАта s. th. befalls me 37. избивам от ГЛАВАта на get/knock out of s. o.'s head 38. излизам на ГЛАВА с cope with, get the better of, hold o.'s own against 39. имала ГЛАВА да пати it had to be just my luck;I was born for trouble 40. имам ГЛАВА вид look like death 41. качвам се на ГЛАВАта на някого wind s. o. round o.'s (little) finger;get out of hand 42. луда ГЛАВА а hothead, a madcap, a blockhead 43. лукова ГЛАВА прен. a nobody, a nonentity 44. махай се от ГЛАВАта ми off with you;hop it 45. махвам нещо от ГЛАВАта си get s. th. off o.'s hands;get rid of s.th. 46. минава ми нещо през ГЛАВАта suffel 47. на ГЛАВА a piece, per head, per capita 48. на ГЛАВА от населението per capita of the population 49. на своя ГЛАВА on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat 50. набивам в ГЛАВАта, напълням ГЛАВАта на drive/hammer/knock into s. o.'s head, drive home to s.o. 51. надигам ГЛАВА rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive 52. надминавам с една ГЛАВА stand one head above 53. нар.: ГЛАВА бледен deadly pale, with a deathly pale face 54. не ми носи ГЛАВАта бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me 55. не мога да си вдигна ГЛАВАта от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work 56. нямам ГЛАВА за (математика, езици и пр.) have no head for 57. празна ГЛАВА an empty pate 58. прен. wrong side up;upside down 59. с ГЛАВАта надолу head downwards 60. с ГЛАВАта напред head foremost/first 61. с вдигната/наведена ГЛАВА head up/down 62. с гола ГЛАВА bare-headed 63. сече му ГЛАВАта he has a fine brain, he is sharp-witted 64. слагам си ГЛАВАта в торбата take o.'s life in o.'s hands 65. спя ГЛАВА сън sleep like a log 66. стой над ГЛАВАта на breathe down s. o.'s neck 67. счупвам си ГЛАВАта break o.'s neck 68. той е умна ГЛАВА he has a good head on his shoulders;his head is screwed on the right way 69. търкам сол на ГЛАВАта на give s. o.'s head a washing;give s. o. a dressing down;haul/call over the coals 70. тя му се е качила на ГЛАВАта she's got him right under her thumb 71. умна ГЛАВА a brainy fellow 72. хващам се за ГЛАВАта be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb: стоя цяла ГЛАВА над другите stand head and shoulders above the. rest.

    Български-английски речник > глава

  • 11 вървя

    (пеша, обикновен ход) walk (по on, along)
    вървя бързо/бавно walk fast/slowly
    те вървяха бързо they were walking along quickly
    все вървя и вървя walk on and on
    вървя надясно/наляво keep to the right/the left
    вървя направо keep straight on
    вървя напред go forward
    вървя пред други lead the way
    вървя напред назад go to and fro/backwards and forwards
    вървя все подир follow s.o. about
    вървя след follow
    прен. follow the lead of
    вървя с големи крачки stride, walk with big strides
    вървя с дребни крачки mince
    вървя пеша go on foot
    разг. leg it, foot it
    вървя последен bring up the rear
    вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe
    вървя по реда си (за събитие) follow o.'s course
    вървя по пътя си go o.'s way
    вървя по своя собствен път прен. go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path
    по стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel
    вървя по същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road
    вървя по ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship
    вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course
    вървя по правия път прен. steer/tread the right course
    2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run
    (за кола и) roll along
    вървя с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.)
    влаковете вървят по релси trains run on rails
    днес влаковете не вървят trains are not running today, there is no train service today
    машината върви добре the engine runs well/is in good running order
    машината не вървя the machine will not work
    часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time
    3. (напредвам, развивам се) go, progress, work
    вървя добре go well. make good progress
    (за преговори и пр. и) go on well
    вървя зле go badly
    детето върви добре the child is doing well
    вървя на добре be improving, go on well
    вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual
    работата ми върви I am doing well in business
    разговорът не върви the conversation is flagging
    работите вървят добре things are going on all right
    (как сте) how are you? how's everything?
    как върви учението? how are you getting on at school?
    (за брак и пр.) be a success
    не върви добре not too successful, not be much of a success
    4. (струвам, харча се) cost; sell
    как вървят яйцата? what are the egg selling at?
    как върви книгата? how is the book selling?
    парите вървят много бързо money goes like anything/like water
    стоки, които не вървят unsaleable goods
    5. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie
    пътят върви покрай реката the road runs along/follows the river
    6. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit
    тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit
    тия пари не вървя т this money is out of circulation/no longer current
    тая банкнота не върви this banknote-will not pass
    всичко върви като по вода everything is going on swimmingly
    вървя като по часовник go like
    * * *
    вървя̀,
    гл.
    1. ( ходя) go; ( пеша, обикновен ход) walk (по on, along); все \вървя и \вървя walk on and on; \вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe; \вървя надясно/наляво keep to the right/the left; \вървя направо keep straight on; \вървя напред go forward; \вървя напред- назад go to and fro/backwards and forwards; \вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course; \вървя пеша go on foot; разг. leg it, foot it; \вървя по пътя си go o.’s way; \вървя по правия път прен. steer/tread the right course; \вървя по реда си (за събитие) follow o.’s course; \вървя по ръба прен. tread a knife-edge, полит. follow a policy of brinkmanship; \вървя по своя собствен път прен. go o.’s own way, follow o.’s own road, keep o.’s own path; \вървя по стария път прен. not change o.’s ways, go in the old channel; \вървя по същия път go the same way (и прен.), прен. follow the same path, tread the same road; \вървя подир follow s.o. about; \вървя последен bring up the rear; \вървя пред други lead the way; \вървя с големи крачки stride, walk with big strides; \вървя с дребни крачки mince; \вървя след follow; прен. follow the lead of;
    2. ( движа се, работя) go, work, function, operate, run; (за кола и пр.) roll along; (за превозно средство) go, travel, run; (в превозно средство) go; drive; journey (along); влаковете вървят по релси trains run on rails; \вървя с електричество и пр. go by/run on electricity, etc.; машината върви добре the engine runs well/is in good running order; часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time;
    3. ( напредвам, развивам се) go, progress, work; времето върви time passes; времето върви бавно time drags; времето върви бързо time is running fast; \вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual; \вървя добре go well, make good progress; (за преговори и пр.) go on well; \вървя зле go badly; \вървя към ( предстои ми) be in line for; \вървя на добре be improving, go on well; детето върви добре the child is doing well; как върви работата? how’s business? ( как сте) how are you? how’s everything? как върви учението? how are you getting on at school? не върви (it’s) no go; не върви добре not to be successful, not be much of a success; работата ми върви I am doing well in business; разговорът не върви the conversation is flagging; търговията не върви trade is slack;
    4. ( струвам, харча се) cost, sell (по at); как върви книгата? how is the book selling? как вървят яйцата? what are the eggs selling at? парите вървят много бързо money goes like anything/like water; стоки, които не вървят unsaleable goods;
    5. ( минавам ­ за път и пр.) go, run, lead, pass, lie;
    6. ( отивам, подхождам на) go well with, match, suit;
    7. ( намирам се в обращение) be in circulation; тази банкнота не върви this banknote will not pass; тези пари не вървят this money is out of circulation/no longer current; • всичко върви като по вода everything is going on swimmingly; върви го гони and that will be the last I will see of him; върви ми be lucky; play a winning game; (за дадено време) be in luck; разг. be on a roll; амер. play big luck, hit a winning streak; върви ми на ( карти и пр.) be lucky (in); ( все ми се случва) keep having; \вървя като по часовник go like clockwork; не ми върви have no luck, be out of luck, strike a bad patch; play a losing game; амер. play hard luck; така върви светът so runs the world; (това) не върви it’s not on; трябва да си \вървя I must be off/be going.
    * * *
    go; pass; proceed; run{rXn} (за машина); walk: I'm вървяing down the street. - Вървя надолу по улицата.; walk (ходом за кон)
    * * *
    1. (в превозно средство) go;drive;journey (along) 2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run 3. (за брак и пр.) be a success 4. (за кола и) roll along: (за превозно средство) go, travel, run 5. (за преговори и пр. и) go on well 6. (как сте) how are you?how's everything? 7. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie 8. (намирам се в обращение) be in circulation 9. (напредвам, развивам се) go, progress, work 10. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit 11. (пеша, обикновен ход) walk (по on, along) 12. (струвам, харча се) cost;sell 13. (ходя) go 14. 5 стотинки килото sugar sells at 15. 6 stotinki the kilo 16. ВЪРВЯ бързо/бавно walk fast/slowly 17. ВЪРВЯ все подир follow s. o. about 18. ВЪРВЯ гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual 19. ВЪРВЯ добре go well. make good progress 20. ВЪРВЯ зле go badly 21. ВЪРВЯ като по часовник go like 22. ВЪРВЯ на добре be improving, go on well 23. ВЪРВЯ на пръсти walk on tiptoe, tiptoe 24. ВЪРВЯ надясно/наляво keep to the right/ the left 25. ВЪРВЯ направо keep straight on 26. ВЪРВЯ напред go forward 27. ВЪРВЯ напред назад go to and fro/backwards and forwards 28. ВЪРВЯ неотклонно по своя път steer/tread a steady course 29. ВЪРВЯ пo правия път прен. steer/tread the right course 30. ВЪРВЯ пo пътя си go o.'s way 31. ВЪРВЯ пo реда си (за събитие) follow o.'s course 32. ВЪРВЯ пo ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship 33. ВЪРВЯ пo своя собствен път прен, go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path 34. ВЪРВЯ пo същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road 35. ВЪРВЯ пеша go on foot 36. ВЪРВЯ последен bring up the rear 37. ВЪРВЯ пред други lead the way 38. ВЪРВЯ с големи крачки stride, walk with big strides 39. ВЪРВЯ с дребни крачки mince 40. ВЪРВЯ с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.) 41. ВЪРВЯ след follow 42. влаковете ВЪРВЯт по релси trains run on rails 43. времето върви time passes 44. времето върви бързо time is running fast 45. времето вървя бавно time drags 46. все ВЪРВЯ и ВЪРВЯ walk on and on 47. всичко върви като по вода everything is going on swimmingly 48. детето върви добре the child is doing well 49. днес влаковете не ВЪРВЯт trains are not running today, there is no train service today 50. захарта върви по 51. как ВЪРВЯт яйцата? what are the egg» selling at? 52. как върви книгата? how is the book selling? 53. как върви работата? how's' business? 54. как върви учението? how are you getting on at school? 55. както вървят работите as things are going 56. машината върви добре the engine runs well/is in good running order 57. машината не вървя the machine will not work 58. не върви добре not too successful, not be much of a success 59. пo стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel 60. парите ВЪРВЯт много бързо money goes like anything/like water 61. прен. follow the lead of 62. пътят върви покрай реката the road runs along/ follows the river 63. работата ми върви I am doing well in business 64. работите вървят добре things are going on all right 65. разг. leg it, foot it 66. разговорът не върви the conversation is flagging 67. стоки, които не вървят unsaleable goods 68. тая банкнота не върви this banknote-will not pass 69. тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit 70. те вървяха бързо they were walking along quickly 71. тия пapи не ВЪРВЯ т this money is out of circulation/no longer current 72. този път върви за this road leads to 73. търговията не върви trade is slack 74. часовникът върви добре/ отлично the watch keeps good/excellent time 75. часовникът не върви добре the watch keeps bad time

    Български-английски речник > вървя

  • 12 кокорча се

    1. roll o.'s eyes, goggle; stare
    2. прен. show off, strut
    * * *
    коко̀рча се,
    и коко̀ря се възвр. гл., мин. св. деят. прич. коко̀рчил се и коко̀рил се 1. roll o.’s eyes, goggle; stare;
    2. прен. show off, strut.

    Български-английски речник > кокорча се

  • 13 умирам

    1. die (от of, from)
    (за тъкан) мед. mortify
    (леко) pass (quietly) away; depart
    (отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.'s days; join the majority; be gathered to o.'s fathers; go over/cross the divide
    умирам от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death
    умирам като герой/подлец die the death of a hero/a coward
    умирам като куче die like a dog, die a dog's death
    умирам неочаквано die suddenly, разг. die in o.'s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, am. join the angels, cash/hand/pass in o.'s checks; sl. go west. turn up o.'s nose to the daisies
    той умря he is dead/gone; he is dead and gone
    умирам от изтичане на кръв bleed to death
    ако баща ти умре if your father should die/should be taken away
    ще умреш от студ you'll catch your death of cold
    той умря в... година he died in.... his death occurred in...
    умирам на поста си die at o.'s post/at the oar/in harress
    роден..., умрял... born.... died...
    2. (за чувства и пр.) wither
    3. (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die
    умирам от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger
    (наистина) starve to death, die of starvation
    колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together
    умирам от жажда be parched with thirst
    умирам от завист die of envy
    умирам от зъбобол be mad with toothache
    умирам от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity
    умирам от горещина I'm simply melting (with heat), I'm stifled by the heat
    умирам от скука mope (o.s.) to death, die of boredom
    умирам от желание да be wild to, long to
    умирам от смях die laughing, die of laughter, laugh o.'s head off
    да умреш от смях killing, that's enough to make a cat laugh
    ще умра, ама ще го направя I'll do it or die in the attempt
    умирам да/за be dying to/for
    умирам си по разг. be nuts on, be crazy about
    умрях си от мъка I was terribly disappointed
    да си умреш от мъка it's enough to drive you mad/to kill you/to finish you
    умирам с отворени очи die with o.'s most cherished hopes unfulfilled
    да ти умра на колата! some car! умря Марко that cock won't fight any longer
    да ти умра на... the hell with...
    умряла съм за него a fat lot I cars for him
    * * *
    умѝрам,
    гл.
    1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умирам като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умирам като куче die like a dog, die a dog’s death; \умирам на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умирам неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умирам от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умирам от изтичане на кръв bleed to death;
    2. (за чувства и пр.) wither;
    3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умирам да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умирам от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умирам от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умирам от жажда be parched with thirst; \умирам от желание да be wild to, long to; \умирам от завист die of envy; \умирам от зъбобол be mad with toothache; \умирам от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умирам от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умирам от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умирам с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умирам си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.
    * * *
    die: умирам by violence - умирам от насилствена смърт, умирам a natural death - умирам от естествена смърт, умирам the death of a hero - умирам като герой, умирам of boredom - умирам от скука, умирам laughing - умирам от смях; pass away (леко); depart (леко); be mad with toothache - умирам от зъбобол; pass ; perish ; wither (за чувства и пр.)
    * * *
    1. (за тъкан) мед. mortify 2. (за чувства и пр.) wither 3. (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die 4. (леко) pass (quietly) away;depart 5. (наистина) starve to death, die of starvation 6. (отивам си от тоя свят) go the way of all flesh;close o.'s days;join the majority;be gathered to o.'s fathers;go over/ cross the divide 7. die (от of, from) 8. УМИРАМ да/за be dying to/for 9. УМИРАМ като герой/подлец die the death of a hero/a coward 10. УМИРАМ като куче die like a dog, die a dog's death 11. УМИРАМ на поста си die at o.'s post/at the oar/in harress 12. УМИРАМ неочаквано die suddenly, разг. die in o.'s boots;drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, am. join the angels, cash/hand/pass in o.'s checks;sl. go west. turn up o.'s nose to the daisies 13. УМИРАМ от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger 14. УМИРАМ от горещина I'm simply melting (with heat), I'm stifled by the heat 15. УМИРАМ от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death 16. УМИРАМ от жажда be parched with thirst 17. УМИРАМ от желание да be wild to, long to 18. УМИРАМ от завист die of envy 19. УМИРАМ от зъбобол be mad with toothache 20. УМИРАМ от изтичане нa кръв bleed to death 21. УМИРАМ от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity 22. УМИРАМ от скука mope (о. s.) to death, die of boredom 23. УМИРАМ от смях die laughing, die of laughter, laugh o.'s head off 24. УМИРАМ с отворени очи die with o.'s most cherished hopes unfulfilled 25. УМИРАМ си пo разг. be nuts on, be crazy about 26. ако баща ти умре if your father should die/should be taken away 27. да си умреш от мъка it's enough to drive you mad/to kill you/to finish you 28. да ти умра на... the hell with... 29. да ти умра на колата! some car! умря Марко that cock won't fight any longer 30. да умреш от смях killing, that's enough to make a cat laugh 31. колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together 32. роден..., умрял... born.... died... 33. само детo нe умрях от страх I nearly died of fright 34. тoй умря he is dead/gone;he is dead and gone 35. той не умира (за герой) he never dies 36. той умря в... година he died in.... his death occurred in... 37. умря й едно дете she lost a child 38. умряла съм за него a fat lot I cars for him 39. умрях си от мъка I was terribly disappointed 40. ще умра, ама ще го направя I'll do it or die in the attempt 41. ще умреш от студ you'll catch your death of cold

    Български-английски речник > умирам

  • 14 играя

    1. play
    (на at); be at play
    играя добре (за спортист) play a good game, play well
    играя според правилата play the game
    децата играят the children are playing, the children are at play
    играя на жмичка play (at) hide-and-seek
    играя на войници play at soldiers
    3. meamp. act, play, perform; enact
    играя (ролята на) Хамлет play/act Hamlet, play/perform the part of Hamlet
    играя главната роля star (в in), play the leading/star part
    играя без желание/амбиция walk through o.'s part
    играя сдържано underact
    играя пресилено overact
    играя ролята на шут bear the cap and bells
    4. карти play
    (комар) gamble
    играя пики lead spades
    играя със зарове play at/with dice
    играя не на пари play for love
    играя на пари play for money
    играем на 2 шилинга the stakes are two shillings
    играя на голямо/едро play for high stakes
    играя честно/нечестно play fair/foul
    5. (тех.) play, be loose
    окото ми играе have a twitch in the eye
    8. (за кон) prance
    играя си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey with s.th.
    играя си на шикалки mess about
    играя си с някого play/trifle with s.o., fool around with s.o.; amuse o.s. with s.o.
    защо да си играя да why should I go to the trouble of (c ger.)
    играя си с (владея) have at o.'s finger tips
    играя на въже dance/walk on a rope
    прен. play (at) fast and loose
    играя по гайдата/свирката на някого dance to s.o.'s tune/pipe
    играя на борсата play the stock-market, job
    играя си с пари roll/wallow in money
    сърцето ми играе my heart is in a flutter
    очите му играят на четири he has all his eyes about him
    * * *
    игра̀я,
    гл., мин. св. деят. прич. игра̀л 1. play; (на at); be at play; \играя добре (за спортист) play a good game, play well; be on o.’s game; \играя лошо be off o.’s agme; \играя на войници play at soldiers; \играя на жмичка play (at) hide-and seek; \играя според правилата play the game;
    2. ( танцувам) dance;
    3. театр. act, play, perform; enact; \играя без желание/амбиция walk through o.’s part; \играя главната роля star (в in), play the leading/star part; \играя пресилено overact; \играя ролята на шут bear the cap and bells; \играя сдържано underact; пиесата продължава да се играе the play is still on/running;
    4. карти play; ( комар) gamble; играем на два шилинга the stakes are two shillings; \играя на голямо/едро play for high stakes; \играя не на пари play for love; \играя пики карти lead spades; \играя със зарове play at/with dice; \играя честно/нечестно play fair/foul;
    5. техн. play, be loose;
    6. (за очи) rove;
    7. (за мускул) twitch; окото ми играе have a twitch in the eye;
    8. (за кон) prance; • защо да си \играя да why should I go to the trouble of (c ger.); \играя на борсата play the stock-market, job; \играя на въже dance/walk on a rope; прен. play (at) fast and loose; \играя по гайдата/свирката на някого dance to s.o.’s tune/pipe; \играя си на шикалки mess about; \играя си с ( владея) have at o.’s finger tips; \играя си с нечии чувства dally with s.o,’s affections; \играя си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey/fidget with s.th.; \играя си с някого play/trifle/coquet with s.o., fool around with s.o.; amuse o.s. with s.o.; \играя си с пари roll/wallow in money; очите му играят на четири he has all his eyes about him; сърцето ми играе my heart is in a flutter.
    * * *
    make-believe (роля); act (в театър); dance; feature (главна роля); perform: играя the game - играя според правилата; sport; wanton (with); (на борсата) to play the market
    * * *
    1. (mex.) play, be loose 2. (за кон) prance 3. (за мускул) twitch 4. (за очи) rove 5. (комар) gamble 6. (на at);be at play 7. (танцувам) dance 8. 5 шилинга the stakes are two shillings 9. meamp. act, play, perform;enact 10. play 11. ИГРАЯ (ролята на) Хамлет play/act Hamlet, play/perform the part of Hamlet 12. ИГРАЯ no гайдата/свирката на някого dance to s.o.'s tune/pipe 13. ИГРАЯ без желание/амбиция walk through o.'s part 14. ИГРАЯ главната роля star (в in), play the leading/star part 15. ИГРАЯ добре (за спортист) play a good game, play well 16. ИГРАЯ на борсата play the stock-market, job 17. ИГРАЯ на войници play at soldiers 18. ИГРАЯ на въже dance/walk on a rope 19. ИГРАЯ на голямо/едро play for high stakes 20. ИГРАЯ на жмичка play (at) hide-and-seek 21. ИГРАЯ на пари play for money 22. ИГРАЯ не на пари play for love 23. ИГРАЯ пики lead spades 24. ИГРАЯ пресилено overact 25. ИГРАЯ ролята на шут bear the cap and bells 26. ИГРАЯ сдържано underact 27. ИГРАЯ си на шикалки mess about 28. ИГРАЯ си с (владея) have at o.'s finger tips 29. ИГРАЯ си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey with s.th. 30. ИГРАЯ си с някого play/trifle with s. o., fool around with s. o.;amuse o.s. with s.o. 31. ИГРАЯ си с пари roll/wallow in money 32. ИГРАЯ според правилата play the game 33. ИГРАЯ със зарове play at/with dice 34. ИГРАЯ честно/нечестно play fair/foul 35. децата ИГРАЯт the children are playing, the children are at play 36. защо да си играя да why should I go to the trouble of (c ger.) 37. играем на 38. карти play 39. окото ми играе have a twitch in the eye 40. очите му играят на четири he has all his eyes about him 41. пиесата продължава да се играе the play is still on/running 42. прен. play (at) fast and loose 43. сърцето ми играе my heart is in a flutter

    Български-английски речник > играя

  • 15 уволнение

    discharge, dismissal, release (от from)
    войници пред уволнение soldiers awaiting discharge
    * * *
    уволнѐние,
    ср., -я discharge, dismissal, release (от from); sl. chops; ( временно ­ по липса на работа) lay-off; войници пред \уволнениее soldiers awaiting discharge; заплащане при \уволнениее dismissal pay/compensation; неправилно \уволнениее abusive dismissal, wrongful dismissal; предупреждение за \уволнениее notice; \уволнениее без предупреждение instant dismissal; \уволнениее по презумпция constructive dismissal; ще има \уволнениея разг. heads will roll.
    * * *
    dismissal ; discharge: awaiting уволнение - пред уволнение; removal ; victimization (по политически причини)
    * * *
    1. (временно - пo липса на работа) lay-off 2. discharge, dismissal, release (от from) 3. войници пред УВОЛНЕНИЕ soldiers awaiting discharge 4. получи предупреждение за УВОЛНЕНИЕ he was given/ he got notice 5. предупреждение за УВОЛНЕНИЕ notice

    Български-английски речник > уволнение

  • 16 умра

    вж. умирам
    * * *
    умра̀,
    умѝрам гл.
    1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умра като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умра като куче die like a dog, die a dog’s death; \умра на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умра неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умра от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умра от изтичане на кръв bleed to death;
    2. (за чувства и пр.) wither;
    3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умра да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умра от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умра от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умра от жажда be parched with thirst; \умра от желание да be wild to, long to; \умра от завист die of envy; \умра от зъбобол be mad with toothache; \умра от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умра от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умра от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умра с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умра си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.
    * * *
    вж. умирам

    Български-английски речник > умра

  • 17 регистър

    cut-off plate
    cut-off plates
    damper plate
    damper plates
    gate
    gate valve
    gate valves
    list
    register
    roll
    тлф.
    sender
    shutter
    sliding shutter
    sliding shutters

    Български-Angleščina политехнически речник > регистър

  • 18 зачеркна

    зачѐркна,
    зачѐрквам гл. cross out, dash out, strike out, delete; blot, obliterate; expunge; амер. redline; полигр. kill; (за цензура) black out, proscribe; ( анулирам чрез задраскване) cancel, strike off; \зачеркна някого от списъка strike s.o. off the roll/list; \зачеркна х, у в дроб cancel x, y in a fraction.

    Български-английски речник > зачеркна

  • 19 източа

    изто̀ча,
    изто̀чвам гл. ( шия) crane.
    ——————
    изто̀чвам гл.
    1. ( всичката вода от) draw (out); drain; ( бойлер и пр.) run off; ( вода, за да се охлади) let run;
    2. ( нишка) draw out, ( коприна) wind; ( баница) roll out;
    \източа се 1. file one after another, file off/away;

    Български-английски речник > източа

  • 20 плюна

    плю̀на,
    плю̀я и плю̀вам гл. spit (на (up) on); expectorate; разг. gob; • не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don’t foul the well, you may need its waters; плюл на очите си brazen-faced, brazen; плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune; \плюна на прен. snap o.’s fingers at; \плюна на всичко not care a pin/straw about anything; \плюна си на петите take to o.’s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it; sl. flap the heels; \плюна си на ръцете get to work, buckle down; roll up o.’s sleeves; take off o.’s coat to work.

    Български-английски речник > плюна

См. также в других словарях:

  • Roll-on/roll-off — (RORO or ro ro) ships are ferries designed to carry wheeled cargo such as automobiles, trucks, semi trailer trucks, trailers or railroad cars. This is in contrast to lo lo (lift on lift off) vessels which use a crane to load and unload cargo.RORO …   Wikipedia

  • roll on-roll off — ● roll on roll off nom masculin invariable (anglais roll on roll off, rouler dedans, rouler dehors) Synonyme de manutention par roulage. ● roll on roll off (synonymes) nom masculin invariable (anglais roll on roll off, rouler dedans, rouler… …   Encyclopédie Universelle

  • roll-on roll-off — ˌroll on ˈroll off abbreviation RORO adjective roll on roll off ferry/​ship/​vessel etc TRANSPORT a ship that vehicles can drive straight on and off …   Financial and business terms

  • roll-on, roll-off — UK US adjective [before noun] (UK TRANSPORT ► used to describe a ship built so that vehicles can drive directly on and off: »He runs a major car and roll on, roll off shipping and logistics company. »a roll on, roll off ferry …   Financial and business terms

  • roll-on roll-off — adj [only before noun] BrE a roll on roll off ship is one that vehicles can drive straight on and off ▪ a roll on roll off car ferry …   Dictionary of contemporary English

  • roll-on roll-off — loc.s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} TS mar. nave da carico attrezzata con rampe e montacarichi che consentono ad autovetture, camion, ecc. di accedere direttamente alla stiva e di sbarcare velocemente {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX. ETIMO:… …   Dizionario italiano

  • roll-on roll-off — ► ADJECTIVE ▪ referring to a ferry in which vehicles are driven directly on at the start of the voyage and driven off at the end of it …   English terms dictionary

  • roll-on-roll-off — «ROHL ON ROHL F; N ; OF», adjective. carrying loaded trucks, trailers, or other vehicles that enter and leave under their own power for quick loading and unloading …   Useful english dictionary

  • roll-on roll-off — noun a method of transport (as a ferry or train or plane) that vehicles roll onto at the beginning and roll off of at the destination • Topics: ↑train, ↑railroad train, ↑airplane, ↑aeroplane, ↑plane • Hypernyms: ↑conveyance, ↑trans …   Useful english dictionary

  • roll-on roll-off — ADJ: ADJ n A roll on roll off ship is designed so that cars and lorries can drive on at one end before the ship sails, and then drive off at the other end after the journey. [BRIT] ...roll on roll off ferries …   English dictionary

  • roll-on roll-off — adjective (only before noun) BrE a roll on roll off ship is one that vehicles can drive straight on and off: a roll on roll off car ferry …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»