Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

ripas+qc

  • 1 celebro

    cĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. -    - arch. celebrassit: celebraverit. [st1]1 [-] visiter en foule, fréquenter, aller souvent.    - popinas celebrare, Varr.: hanter les cabarets.    - neu juvenes celebret multo sermone, Tibul. 1: qu'elle n'aille pas souvent bavarder avec des jeunes gens.    - silvas celebrare, Ov. M. 10: fréquenter les forêts. [st1]2 [-] faire qqch simultanément ou en commun, employer souvent, répéter, pratiquer (un art...).    - iambum celebrare, Quint.: employer souvent l'iambe.    - nec unum genus est divinationis celebratum, Cic. Div. 1: on n'a pas l'habitude de n'employer qu'un seul genre de divination.    - Bedriaci, Placentiae celebratum id genus mortis, Tac. H. 2: à Bédriac, à Plaisance, ce genre de trépas se réalise souvent.    - seria ac jocos celebrare, Liv. 1: partager en commun les travaux et les jeux.    - a quibus si domus nostra celebratur, Cic. Mur.: s'ils viennent souvent chez nous. [st1]3 [-] remplir (d'un bruit), faire retentir.    - celebrare aliquid aliqua re: remplir qqch de qqch.    - ripas carmine celebrare, Ov. M. 2, 252: remplir les rives de leurs chants.    - nuntiis celebrantur aures meae, Cic. Prov. Cons. 9, 22: mes oreilles sont remplies de nouvelles. [st1]4 [-] assister en foule à une fête, fêter, célébrer, glorifier, honorer.    - celebratur omnium sermone laetitiaque convivium, Cic. Verr. 2, 1: le festin est animé par les conversations et la gaieté de tous les convives.    - is primus principatus dies in posterum celebratus, Tac. H. 2: l'usage a consacré ce jour comme le premier de son principat.    - publice totā celebrante Siciliā sepultus est, Nep.: il fut enseveli aux frais du trésor public, et avec le concours de toute la Sicile.    - nuptias celebrare, Liv.: célébrer une noce.    - funus celebrare, Curt.: célébrer des funérailles.    - natalem Vitellii diem celebrare, Tac. H. 2: célébrer l'anniversaire de Vitellius. [st1]5 [-] être nombreux à annoncer, divulguer, répandre, publier; louer, vanter, rendre fameux.    - factum esse consulem Murenam nuntii celebrant, Cic. Mur.: de nombreux messagers annoncent que Muréna est nommé consul.    - qua re celebrata, erat in magno nomine et gloria, Cic. Div. 1: ce fait ayant fait grand bruit, il jouissait d'une grande renommée.    - Mari virtutem in majus celebrare, Sall. J. 73: vanter outre mesure les mérites de Marius.    - Tagus auriferis harenis celebratur, Plin. 4: le Tage est célèbre par ses sables aurifères.
    * * *
    cĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. -    - arch. celebrassit: celebraverit. [st1]1 [-] visiter en foule, fréquenter, aller souvent.    - popinas celebrare, Varr.: hanter les cabarets.    - neu juvenes celebret multo sermone, Tibul. 1: qu'elle n'aille pas souvent bavarder avec des jeunes gens.    - silvas celebrare, Ov. M. 10: fréquenter les forêts. [st1]2 [-] faire qqch simultanément ou en commun, employer souvent, répéter, pratiquer (un art...).    - iambum celebrare, Quint.: employer souvent l'iambe.    - nec unum genus est divinationis celebratum, Cic. Div. 1: on n'a pas l'habitude de n'employer qu'un seul genre de divination.    - Bedriaci, Placentiae celebratum id genus mortis, Tac. H. 2: à Bédriac, à Plaisance, ce genre de trépas se réalise souvent.    - seria ac jocos celebrare, Liv. 1: partager en commun les travaux et les jeux.    - a quibus si domus nostra celebratur, Cic. Mur.: s'ils viennent souvent chez nous. [st1]3 [-] remplir (d'un bruit), faire retentir.    - celebrare aliquid aliqua re: remplir qqch de qqch.    - ripas carmine celebrare, Ov. M. 2, 252: remplir les rives de leurs chants.    - nuntiis celebrantur aures meae, Cic. Prov. Cons. 9, 22: mes oreilles sont remplies de nouvelles. [st1]4 [-] assister en foule à une fête, fêter, célébrer, glorifier, honorer.    - celebratur omnium sermone laetitiaque convivium, Cic. Verr. 2, 1: le festin est animé par les conversations et la gaieté de tous les convives.    - is primus principatus dies in posterum celebratus, Tac. H. 2: l'usage a consacré ce jour comme le premier de son principat.    - publice totā celebrante Siciliā sepultus est, Nep.: il fut enseveli aux frais du trésor public, et avec le concours de toute la Sicile.    - nuptias celebrare, Liv.: célébrer une noce.    - funus celebrare, Curt.: célébrer des funérailles.    - natalem Vitellii diem celebrare, Tac. H. 2: célébrer l'anniversaire de Vitellius. [st1]5 [-] être nombreux à annoncer, divulguer, répandre, publier; louer, vanter, rendre fameux.    - factum esse consulem Murenam nuntii celebrant, Cic. Mur.: de nombreux messagers annoncent que Muréna est nommé consul.    - qua re celebrata, erat in magno nomine et gloria, Cic. Div. 1: ce fait ayant fait grand bruit, il jouissait d'une grande renommée.    - Mari virtutem in majus celebrare, Sall. J. 73: vanter outre mesure les mérites de Marius.    - Tagus auriferis harenis celebratur, Plin. 4: le Tage est célèbre par ses sables aurifères.
    * * *
        Celebro, celebras, pen. cor. celebrare. Varro. Hanter, Frequenter.
    \
        Coetus celebrare hominum. Cic. Faire assemblee de gens.
    \
        Celebrare locum conuentu. Cic. Faire grande assemblee de gens en un lieu.
    \
        Domum alicuius celebrare. Cic. Hanter.
    \
        Fretum celebrant Naiades aequoreae. Ouid. Habitent en la mer.
    \
        Locum aliquem ludis celebrare. Virg. Faire jeux celebres en quelque lieu.
    \
        Missile celebratum. Sil. Un dard qui est fort en usage.
    \
        Syluas celebrare. Ouid. Hanter, Frequenter, Converser és forests.
    \
        Celebrantur viae multitudine legatorum. Cic. Les chemins sont pleins d'ambassadeurs.
    \
        Celebrare conuiuium. Cic. Faire grand banquet, Faire solennellement et magnifiquement.
    \
        Celebrare dies, ferias, ludos, etc. Cic. Solennizer pour assemblee de gens.
    \
        Diem mero celebrare. Ouid. Solennizer le jour par bien boire.
    \
        Exequias et funera celebrare. Liu. Accompaigner un convoy de trespassé, Faire funerailles solennelles et magnifiques.
    \
        Ludos celebrare. Ouid. Faire jeux celebres et solennels.
    \
        Memoriam nominis alicuius celebrare epulis. Ci. Ramentevoir et peupler la memoire d'aucun, Faire banquets solennels en memoire et souvenance de quelcun.
    \
        Natalem alicuius celebrare. Plin. iunior. Faire feste et assemblee le jour de la naissance d'aucun.
    \
        Ludis natalem celebrare. Ouid. Faire jeux et esbas le jour de la nativité, en signe de joye.
    \
        Nuptias celebrare. Liu. Faire feste de nopces solennelles.
    \
        Maledictis et vocibus celebrare. Cic. Divulguer, Publier par tout.
    \
        Celebrare. Plin. Louer grandement quelque chose, et en faire estime, Recommander, Priser et estimer, Celebrer.
    \
        Egressum alicuius frequentia ornare et celebrare. Cic. Faire honneur à aucun à son partement par grande assemblee et convoy de gens d'honneur.
    \
        Carminibus aliquem celebrare. Ouid. Louer.
    \
        Fama per orbem celebratus. Ouid. Renommé et prisé.
    \
        Frequentia et plausus me vsque ad Capitolium celebrauit. Cic. L'assemblee du peuple me louant et magnifiant m'a honorablement convoyé jusques au Capitole.
    \
        Seipsum celebrare mero. Ouid. Faire parler de soy à force de bien boire.
    \
        Celebrare carmine ripas. Ouid. Chanter souvent au bord de la riviere.
    \
        Laudibus celebrare. Plin. Louer grandement.
    \
        Celebrata Latinis literis. Cic. Dont les livres Latins font grande mention.
    \
        In prouerbium vsque celebrari. Quintil. Estre venu en proverbe.
    \
        Celebrata res omnium sermone. Cic. De quoy chascun parle.
    \
        Constante fama, atque omnium sermone celebratum est. Cic. Le bruit est par tout, et chascun dit, etc.
    \
        In Graeco sermone tam tritum atque celebratum est, etc. Cic. Souvent usurpé, ou usité.
    \
        Artes celebrare. Cic. Exercer, Frequenter.
    \
        Famam celebrare. Cic. Magnifier et aggrandir le bruit.
    \
        Celebrare se et Rempub. Sallust. Faire plus priser et estimer.
    \
        Studium agriculturae celebrare. Columel. Exercer.

    Dictionarium latinogallicum > celebro

  • 2 coerceo

    cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. [st2]2 [-] élaguer. [st2]3 [-] châtier, punir, corriger, réprimer.    - coercere omnes cupiditates: réprimer toutes les passions.    - coercere milites: tenir en bride les soldats.    - numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots à la mesure.    - extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arrêter les débordements oratoires de qqn.    - corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible.    - quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis.    - coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l’exil.    - quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas épurés.
    * * *
    cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. [st2]2 [-] élaguer. [st2]3 [-] châtier, punir, corriger, réprimer.    - coercere omnes cupiditates: réprimer toutes les passions.    - coercere milites: tenir en bride les soldats.    - numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots à la mesure.    - extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arrêter les débordements oratoires de qqn.    - corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible.    - quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis.    - coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l’exil.    - quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas épurés.
    * * *
        Coerceo, coerces, coercui, coercitum, pen. corr. coercere. Cic. Restraindre, Contenir, Arrester, Retenir.
    \
        Aquam coercere. Vlpian. Engarder et empescher qu'elle ne coule, Arrester, Retenir.
    \
        Carnem supercrescentem. Cels. L'arrester, et garder de croistre et de s'augmenter.
    \
        Coercere. Liu. Refraindre, Reprimer.
    \
        Terras coerceat omnes. Caesar. Subjugue et domine.
    \
        Temeritatem coercere. Cic. Reprimer.
    \
        Pignoribus ablatis coercere aliquem. Cic. Par execution de ses biens.
    \
        Delicta coercere suppliciis. Horat. Punir.
    \
        Coercere. Author ad Herennium. Contraindre.
    \
        Coercere aliquem finire iras. Ouid. Le contraindre de s'appaiser.
    \
        Coercere. Ouid. Lier, Estraindre.
    \
        Spatio arcto coercere aliquem. Ouid. Enclorre, Enfermer, Enserrer.
    \
        Complexus caeli coercens omnia. Cic. Contenant.
    \
        Modico se coercere. Senec. Se contenter de peu.
    \
        Coercere aues carcere. Plin. Enfermer en une cage.

    Dictionarium latinogallicum > coerceo

  • 3 praetereo

    praetĕrĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - fut. décad. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8 ; Juvc. 4, 159. - intr. - [st1]1 [-] passer au-delà, passer devant.    - si nemo hac praeteriit, Plaut. Cist. 683: si personne n'est passé par ici.    - praeteriens judicat, Cic. Br. 200: en passant, il juge.    - unda quae praeteriit, Ov. A. A. 3, 63: l'eau qui s'est écoulée. [st1]2 [-] passer, s'écouler, fuir (en parl. du temps).    - nox quae praeteriit, Plaut. Merc. 227: la nuit qui s'est écoulée. --- cf. Cic. Att. 13, 12, 3. - tr. - [st1]3 [-] passer devant, le long de.    - hortos praeterire, Cic. Fin. 5, 3: passer devant des jardins. --- cf. Cic. Att. 10, 4, 8.    - ripas flumina praetereunt, Hor. O. 4, 7, 3: les rivières coulent le long de leurs rives. [st1]4 [-] dépasser [à la course].    - Virg. En. 4, 157 ; Ov. M. 2, 160 ; 10, 680. [st1]5 [-] surpasser.    - Varr. R. 1, 1; Ov. P. 4,7, 51; Juv. 14, 214. [st1]6 [-] passer (en parl. du temps), trépasser.    - praeteritus, a, um: écoulé, passé.    - praeteritum tempus, Cic. CM 69: le temps écoulé.    - praeteriti viri, Prop. 2, 10, 52: les trépassés, les gens d'autrefois.    - gram. praeteritum tempus ou praeteritum seul, Quint. 1, 4, 29: le prétérit, le parfait.    - in praeteritum, Suet. Dom. 9: pour le passé.    - plur. n. praeterita, orum: le passé. --- Cic. Pis. 59 ; Br. 266 ; Div. 1, 63. [st1]7 [-] échapper.    - me (te) non praeterit + prop. inf.: il ne m'échappe pas, il ne t'échappe pas que ; je sais bien, tu sais bien que. --- Cic. Caec. 101.    - avec int. ind. te non praeterit quam sit difficile, Cic. Fam. 1, 8, 2: tu sais combien il est difficile...    - multa quae nos praeterierunt, Plin. praef. 18: beaucoup de choses qui nous ont échappé. [st1]8 [-] omettre, laisser de côté.    - praeterire nullum genus crudelitatis, Cic. Phil. 3, 4: ne laisser de côté aucun genre de cruauté.    - locus, qui praeteritus neglegentiā est, Ter. Ad. 14: un sujet qui a été laissé de côté par indifférence.    - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Br. 88: au point que presque chaque partie du discours souleva des acclamations. [st1]9 [-] passer sous silence, ne pas mentionner.    - Cic. Verr. 3, 178 ; Prov. 6, etc.    - praetereo quod eam sibi domum delegit, Cic. Clu. 188: je laisse de côté le fait qu'il s'est choisi cette maison.    - passif impers. de Apollonio praeteriri potest ? Cic. Verr. 5, 16: peut-on passer sous silence ce qui concerne Apollonius ?    - nihil in praeteritis relinquere, Cic. Ac. 2, 45: ne rien laisser de côté.    - octo praeteritis, Liv. 27, 11. 12: huit étant omis sur la liste des sénateurs, huit étant exclus. [st1]10 [-] négliger de faire une chose.    - quae foenisices praeterierunt, Varr. R. 1, 49, 2: ce que les faucheurs ont laissé.    - avec inf. Plaut. Merc 403 ; Apul. M. 3, 23.    - avec quin praeterire non potui, quin... Caes. d. Att. 9, 6 a: je n'ai pu négliger de... [st1]11 [-] omettre qqn [dans une élection, dans une distribution, etc.], ne pas faire cas de.    - Cic. Planc. 8 ; Tusc. 5, 54 ; Phil. 2, 41.    - Philippus et Cotta praetereuntur, Caes. BC. 1, 6, 5: Philippus et Cotta sont laissés de côté.
    * * *
    praetĕrĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum    - fut. décad. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8 ; Juvc. 4, 159. - intr. - [st1]1 [-] passer au-delà, passer devant.    - si nemo hac praeteriit, Plaut. Cist. 683: si personne n'est passé par ici.    - praeteriens judicat, Cic. Br. 200: en passant, il juge.    - unda quae praeteriit, Ov. A. A. 3, 63: l'eau qui s'est écoulée. [st1]2 [-] passer, s'écouler, fuir (en parl. du temps).    - nox quae praeteriit, Plaut. Merc. 227: la nuit qui s'est écoulée. --- cf. Cic. Att. 13, 12, 3. - tr. - [st1]3 [-] passer devant, le long de.    - hortos praeterire, Cic. Fin. 5, 3: passer devant des jardins. --- cf. Cic. Att. 10, 4, 8.    - ripas flumina praetereunt, Hor. O. 4, 7, 3: les rivières coulent le long de leurs rives. [st1]4 [-] dépasser [à la course].    - Virg. En. 4, 157 ; Ov. M. 2, 160 ; 10, 680. [st1]5 [-] surpasser.    - Varr. R. 1, 1; Ov. P. 4,7, 51; Juv. 14, 214. [st1]6 [-] passer (en parl. du temps), trépasser.    - praeteritus, a, um: écoulé, passé.    - praeteritum tempus, Cic. CM 69: le temps écoulé.    - praeteriti viri, Prop. 2, 10, 52: les trépassés, les gens d'autrefois.    - gram. praeteritum tempus ou praeteritum seul, Quint. 1, 4, 29: le prétérit, le parfait.    - in praeteritum, Suet. Dom. 9: pour le passé.    - plur. n. praeterita, orum: le passé. --- Cic. Pis. 59 ; Br. 266 ; Div. 1, 63. [st1]7 [-] échapper.    - me (te) non praeterit + prop. inf.: il ne m'échappe pas, il ne t'échappe pas que ; je sais bien, tu sais bien que. --- Cic. Caec. 101.    - avec int. ind. te non praeterit quam sit difficile, Cic. Fam. 1, 8, 2: tu sais combien il est difficile...    - multa quae nos praeterierunt, Plin. praef. 18: beaucoup de choses qui nous ont échappé. [st1]8 [-] omettre, laisser de côté.    - praeterire nullum genus crudelitatis, Cic. Phil. 3, 4: ne laisser de côté aucun genre de cruauté.    - locus, qui praeteritus neglegentiā est, Ter. Ad. 14: un sujet qui a été laissé de côté par indifférence.    - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Br. 88: au point que presque chaque partie du discours souleva des acclamations. [st1]9 [-] passer sous silence, ne pas mentionner.    - Cic. Verr. 3, 178 ; Prov. 6, etc.    - praetereo quod eam sibi domum delegit, Cic. Clu. 188: je laisse de côté le fait qu'il s'est choisi cette maison.    - passif impers. de Apollonio praeteriri potest ? Cic. Verr. 5, 16: peut-on passer sous silence ce qui concerne Apollonius ?    - nihil in praeteritis relinquere, Cic. Ac. 2, 45: ne rien laisser de côté.    - octo praeteritis, Liv. 27, 11. 12: huit étant omis sur la liste des sénateurs, huit étant exclus. [st1]10 [-] négliger de faire une chose.    - quae foenisices praeterierunt, Varr. R. 1, 49, 2: ce que les faucheurs ont laissé.    - avec inf. Plaut. Merc 403 ; Apul. M. 3, 23.    - avec quin praeterire non potui, quin... Caes. d. Att. 9, 6 a: je n'ai pu négliger de... [st1]11 [-] omettre qqn [dans une élection, dans une distribution, etc.], ne pas faire cas de.    - Cic. Planc. 8 ; Tusc. 5, 54 ; Phil. 2, 41.    - Philippus et Cotta praetereuntur, Caes. BC. 1, 6, 5: Philippus et Cotta sont laissés de côté.
    * * *
        Praetereo, praeteris, pen. corr. praeteriui vel praeterii, praeteritum, pen. corr. praeterire. Plaut. Passer oultre, ou par aupres, ou par devant quelque chose.
    \
        AEstas praeterit. Virgil. L'esté se passe.
    \
        Praeterierat iam ad ducendum aetas. Terent. Tu estois hors d'aage. \ Dies praeteriit. Terent. Le jour est passé.
    \
        Sine biduum hoc praetereat. Terentius. Laisse passer ces deux jours.
    \
        Nescis quid mali praeterieris, qui nunquam es ingressus mare. Terent. Combien tu as evité de dangers.
    \
        Praeterire aliquid. Terent. Passer quelque chose sans en dire mot, Omettre.
    \
        Praeterire silentio. Cic. Se taire de quelque chose.
    \
        Praeterire non potui quin et scriberem ad te, et illum mitterem. Cic. Je n'ay peu laisser que je, etc.
    \
        Praeteriit me haec res. Terent. J'ay oublié cela.
    \
        Et hoc te praeterit, non id solum spectari solere, etc. Cic. Et ne scais tu pas cela que, etc.
    \
        Non me praeterit, nos eam rem Ephesi expertos esse. Cic. Je scay bien que, etc.
    \
        Non me praeterit Recuperatores, etc. Cic. Je scay bien.
    \
        Animo praeterire suos annos. Ouid. Quand le courage et hardiesse surpasse l'aage, Avoir le courage plus grand et plus hardi que l'aage ne donne ou requiert.
    \
        Suffragiis praeterire, et repulsam ferre. Cicero. Perdre sa brigue.
    \
        Filium fratris praeterire. Cic. Ne luy rien laisser par testament, Ne faire aucune mention de luy en son testament.
    \
        Hos nobilitate Mago praeteriit. Cic. Les a passé et surmonté.

    Dictionarium latinogallicum > praetereo

  • 4 supero

    sŭpĕro, āre, āvi, ātum intr. [st1]1 [-] s'élever au-dessus de, être en haut, passer par-dessus.    - sol superabat ex mari, Plaut.: le soleil surgissait de la mer.    - superare ad auras, Stat.: s'élever dans les airs.    - saltu superare, Enn.: franchir en sautant. [st1]2 [-] avoir l'avantage, être vainqueur, être supérieur, l'emporter sur, venir à bout de.    - superat nostra manus, Plaut.: les nôtres ont le dessus.    - numero hostis, virtute Romanus superat, Liv. 9: l'ennemi l'emporte par le nombre, le Romain par la valeur.    - si superaverit morbus, Plin.-jn.: si la maladie prend le dessus.    - superat sententia Sabini, Caes.: l'avis des Sabins prévaut. [st1]3 [-] être de reste, être très abondant, abonder.    - cum otium superat, Liv.: quand on a du temps de reste.    - dum superat gregibus laeta juventas, Virg. G. 3: alors que les troupeaux sont dans la plénitude de leur riante jeunesse. [st1]4 [-] être de reste, être encore présent, survivre, subsister.    - quod superaret pecuniae, Cic.: le surplus d'argent.    - captae superavimus urbi, Virg.: nous avonsd survécu à la prise de la ville.    - superet modo Mantua nobis, Virg.: pourvu que Mantoue nous reste.    - quid igitur superat, quod purgemus, Liv.: quelle justification nous reste-t-il à faire? tr. [st1]5 [-] aller au-delà de, dépasser, franchir.    - superare regionem castrorum, Caes.: dépasser la ligne du camp (ennemi).    - non Trebia superasset sanguine ripas, Sil.: la Trébie, grossie par le sang, n'aurait pas débordé.    - retia saltu superare, Ov.: franchir d'un bond les filets.    - aqua superat genua, Liv.: l'eau monte au-dessus du genou. [st1]6 [-] passer devant, franchir, doubler; devancer, prévenir (qqn).    - promunturium superare: doubler un promontoire.    - insidias superare, Liv.: dépasser le lieu de l'embuscade.    - aliquem celeritate superare, Cic.: devancer qqn. [st1]7 [-] surpasser, l'emporter sur, être supérieur à.    - aliquem virtute superare: être supérieur à qqn pour le courage.    - spem omnium superare: surpasser l'attente générale.    - quem neque consilio neque copiis superare possent, Nep.: (un général) sur qui ils ne pouvaient avoir ni l'avantage de l'habileté ni celui du nombre.
    * * *
    sŭpĕro, āre, āvi, ātum intr. [st1]1 [-] s'élever au-dessus de, être en haut, passer par-dessus.    - sol superabat ex mari, Plaut.: le soleil surgissait de la mer.    - superare ad auras, Stat.: s'élever dans les airs.    - saltu superare, Enn.: franchir en sautant. [st1]2 [-] avoir l'avantage, être vainqueur, être supérieur, l'emporter sur, venir à bout de.    - superat nostra manus, Plaut.: les nôtres ont le dessus.    - numero hostis, virtute Romanus superat, Liv. 9: l'ennemi l'emporte par le nombre, le Romain par la valeur.    - si superaverit morbus, Plin.-jn.: si la maladie prend le dessus.    - superat sententia Sabini, Caes.: l'avis des Sabins prévaut. [st1]3 [-] être de reste, être très abondant, abonder.    - cum otium superat, Liv.: quand on a du temps de reste.    - dum superat gregibus laeta juventas, Virg. G. 3: alors que les troupeaux sont dans la plénitude de leur riante jeunesse. [st1]4 [-] être de reste, être encore présent, survivre, subsister.    - quod superaret pecuniae, Cic.: le surplus d'argent.    - captae superavimus urbi, Virg.: nous avonsd survécu à la prise de la ville.    - superet modo Mantua nobis, Virg.: pourvu que Mantoue nous reste.    - quid igitur superat, quod purgemus, Liv.: quelle justification nous reste-t-il à faire? tr. [st1]5 [-] aller au-delà de, dépasser, franchir.    - superare regionem castrorum, Caes.: dépasser la ligne du camp (ennemi).    - non Trebia superasset sanguine ripas, Sil.: la Trébie, grossie par le sang, n'aurait pas débordé.    - retia saltu superare, Ov.: franchir d'un bond les filets.    - aqua superat genua, Liv.: l'eau monte au-dessus du genou. [st1]6 [-] passer devant, franchir, doubler; devancer, prévenir (qqn).    - promunturium superare: doubler un promontoire.    - insidias superare, Liv.: dépasser le lieu de l'embuscade.    - aliquem celeritate superare, Cic.: devancer qqn. [st1]7 [-] surpasser, l'emporter sur, être supérieur à.    - aliquem virtute superare: être supérieur à qqn pour le courage.    - spem omnium superare: surpasser l'attente générale.    - quem neque consilio neque copiis superare possent, Nep.: (un général) sur qui ils ne pouvaient avoir ni l'avantage de l'habileté ni celui du nombre.
    * * *
        Supero, superas, pen. corr. superare. Virgil. Monter en mont, Surpasser, Oultrepasser.
    \
        Superans genua aqua. Liu. Qui passe ou surpasse les genouls.
    \
        Superat sumptus. Varro. La despense est plus grande.
    \
        Superare. Virgil. Surmonter, Vaincre, Passer aucun en quelque chose, Le surpasser, Oultrepasser.
    \
        Cursu superare canem, vel viribus aprum. Horatius. Courir plus viste.
    \
        Doctrina aliquem superare. Cic. Estre plus scavant que luy.
    \
        Dolis superare aliquem. Plaut. Le vaincre en cas de tromperie.
    \
        Ferrum superare duritia. Ouid. Estre plus dur que fer.
    \
        Votis superare aliquem. Virgil. Le vaincre par prieres.
    \
        Aliquem ferro superare. Virgil. Tuer.
    \
        Superare. Cic. Demourer de reste, Surabonder.
    \
        - nec tempora vitae Longa meae superant. Ouidius. Je n'ay plus gueres à vivre.
    \
        Multa die superante. Liu. Il estoit encore grand jour.
    \
        Superare. Virgil. Survivre.

    Dictionarium latinogallicum > supero

  • 5 concelebro

    concĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] fréquenter, remplir, peupler. [st2]2 [-] faire souvent, faire à plusieurs, pratiquer assidûment. [st2]3 [-] honorer à plusieurs, célébrer, fêter. [st2]4 [-] divulguer, préconiser.    - per orbem terrarum fama ac litteris victoriam ejus diei concelebrabant, Caes. BC. 3, 72, 4: par transmission orale et écrite, ils annonçaient au monde entier la victoire de ce jour.    - diem natalem concelebrare, Plaut. Ps. 1.2.32: fêter son anniversaire.
    * * *
    concĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] fréquenter, remplir, peupler. [st2]2 [-] faire souvent, faire à plusieurs, pratiquer assidûment. [st2]3 [-] honorer à plusieurs, célébrer, fêter. [st2]4 [-] divulguer, préconiser.    - per orbem terrarum fama ac litteris victoriam ejus diei concelebrabant, Caes. BC. 3, 72, 4: par transmission orale et écrite, ils annonçaient au monde entier la victoire de ce jour.    - diem natalem concelebrare, Plaut. Ps. 1.2.32: fêter son anniversaire.
    * * *
        Concelebro, concelebras, pen. corr. concelebrare: vt Concelebrare natalem suum. Plin. iunior. Fester, Solenniser.
    \
        Carmina concelebrare cantu. Lucret. Faire et chanter des vers, ou des chansons.
    \
        Conuiuia concelebrare. Cic. Decorer par son assistence et presence.
    \
        Dapes concelebrare. Ouid. Faire banquets.
    \
        Funus concelebrare studiis militaribus. Liu. Celebrer, Decorer les funerailles par toutes inventions et singularitez qu'il est possible à gens de guerre d'inventer.
    \
        Loca aquarum concelebrare circum ripas fontesque. Lucret. Frequenter, Hanter.
    \
        Mercatus concelebrare. Plin. Frequenter les marchez, ou Donner grand bruit aux marchez.
    \
        Spectaculum concelebrare. Liu. L'orner et faire magnifique.
    \
        Studia concelebrare. Cic. Frequenter et hanter.
    \
        Terras concelebrare. Lucret. Peupler, Remplir d'habitans.
    \
        Victoriam concelebrare. Caesar. Faire feste à cause de la victoire.

    Dictionarium latinogallicum > concelebro

  • 6 effusus

    effusus, a, um part. passé de effundo. [st2]1 [-] répandu, versé, renversé. [st2]2 [-] large, vaste, découvert. [st2]3 [-] lâché, relâché, libre; flottant. [st2]4 [-] qui se donne carrière, rapide, qui se lance, immodéré. [st2]5 [-] prodigué, dépensé en vain, dissipé, perdu. [st2]6 [-] généreux, large, prodigue. [st2]7 [-] qui se met en frais (fig.), qui témoigne, tendre, affectueux.
    * * *
    effusus, a, um part. passé de effundo. [st2]1 [-] répandu, versé, renversé. [st2]2 [-] large, vaste, découvert. [st2]3 [-] lâché, relâché, libre; flottant. [st2]4 [-] qui se donne carrière, rapide, qui se lance, immodéré. [st2]5 [-] prodigué, dépensé en vain, dissipé, perdu. [st2]6 [-] généreux, large, prodigue. [st2]7 [-] qui se met en frais (fig.), qui témoigne, tendre, affectueux.
    * * *
        Effusus, pen. prod. Participium. Plin. Espandu, Respandu.
    \
        Effusus Tyberis super ripas. Liuius. Desbordé, Desrivé.
    \
        Effusi in fugam. Liu. Qui s'enfuyent de costé et d'autre par troupes.
    \
        Effusi in venerem Numidae. Liu. Abandonnez à paillardise.
    \
        Aquae effusae. Ouid. Espandues.
    \
        Crines effusa sacerdos. Virgil. Deschevelee.
    \
        Effusus cursus. Liu. Grande course, Quand on court de grand randon.
    \
        Effusissimis habenis inuadere hostem. Liu. A brides avallees.
    \
        Iubae effusae per colla. Silius. Crins espars sur le col.
    \
        Effusa laetitia. Liuius. Fort grande joye et abandonnee.
    \
        Licentia effusa. Liu. Trop grande licence, et desmesuree.
    \
        Risus effusus. Claud. Grande risee.
    \
        Effuso sinu. Liu. Apres avoir desployé et ouvert le pand de sa robbe.

    Dictionarium latinogallicum > effusus

  • 7 ripa

    ripa, ae, f. [st2]1 [-] rive, rivage, bord (d'un fleuve). [st2]2 [-] bord de la mer, plage, côte.
    * * *
    ripa, ae, f. [st2]1 [-] rive, rivage, bord (d'un fleuve). [st2]2 [-] bord de la mer, plage, côte.
    * * *
        Ripa, ripae. Caesar. Rive, Rivage.
    \
        Ripa, de mari. Plin. Le rivage de la mer.
    \
        Murus riparum. Plin. Rives qui servent de muraille.
    \
        Abruptissimae ripae. Plin. iunior. Rivage fort hault.
    \
        Trementes ripae verbere. Horat. Batues des ondes et des vents.
    \
        Fluuium extra ripas diffluentem coercere. Cic. Qui se desrive et desborde.

    Dictionarium latinogallicum > ripa

  • 8 stringo

    stringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire. [st2]2 [-] emporter en serrant, cueillir (en serrant les branches), arracher, retrancher, émonder, couper. [st2]3 [-] dégainer, tirer (l'épée en serrant la poignée). [st2]1 [-] serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser. [st2]4 [-] toucher, émouvoir.    - (quidam) quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi sunt, Liv. 22, 51: (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées par le froid matinal furent accablés par l'ennemi.    - laevas stringat sine palmula cautes, Virg. En. 5, 163: laisse la rame effleurer à gauche les écueils.    - foliis ex arboribus strictis equos alere, Caes. B. C. 3, 58: nourrir les chevaux de feuilles arrachées aux arbres.    - ensem stringere: tirer l'épée.    - ensis strictus: épée tirée, épée nue.    - manus strictus: main prête au combat (comme une épée nue est préparée pour le combat).
    * * *
    stringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire. [st2]2 [-] emporter en serrant, cueillir (en serrant les branches), arracher, retrancher, émonder, couper. [st2]3 [-] dégainer, tirer (l'épée en serrant la poignée). [st2]1 [-] serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser. [st2]4 [-] toucher, émouvoir.    - (quidam) quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi sunt, Liv. 22, 51: (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées par le froid matinal furent accablés par l'ennemi.    - laevas stringat sine palmula cautes, Virg. En. 5, 163: laisse la rame effleurer à gauche les écueils.    - foliis ex arboribus strictis equos alere, Caes. B. C. 3, 58: nourrir les chevaux de feuilles arrachées aux arbres.    - ensem stringere: tirer l'épée.    - ensis strictus: épée tirée, épée nue.    - manus strictus: main prête au combat (comme une épée nue est préparée pour le combat).
    * * *
        Stringo, stringis, strinxi, strictum, stringere. Plin. Estreindre et fort serrer.
    \
        Metis narrandi pressis stringere aliquid. Sil. Raconter quelque chose en peu de parolles.
    \
        Animum patriae strinxit pietatis imago. Virgil. M'a serré le coeur, M'a frappé au coeur.
    \
        Stringere frondes. Virgil. Couper ou arracher, Cueillir avec la main.
    \
        Stringere lauri baccas. Virgil. Cueillir.
    \
        Stringere ripas. Virgil. Frayer et heurter contre la rive.
    \
        Metas stringere rota. Ouidius. Toucher un peu en passant legierement.
    \
        AEquor stringitur aura. Ouid. Quand le vent passe vistement par dessus la mer comme en raclant, et l'esmeut un peu.
    \
        Stringere ensem. Virgil. Liu. Desgainer.
    \
        Hunc primum leuis hasta strinxerat. Virgil. L'avoit blessé.

    Dictionarium latinogallicum > stringo

См. также в других словарях:

  • ripa — {{hw}}{{ripa}}{{/hw}}s. f. 1 (lett.) Sponda, riva erta che fiancheggia un corso d acqua o cinge un lago. 2 (lett.) Argine di fossato o burrone …   Enciclopedia di italiano

  • Dinamo Riga (original) — This article is about a former hockey club. For the current club, see Dinamo Riga. Logo of Dinamo Riga Dinamo Riga (Latvian: Rīgas Dinamo) was an ice hockey club, based in Riga, Latvia. It was founded in 1946 and disestablished in 1995 as… …   Wikipedia

  • Raja Isteri Pengiran Anak Saleha Hospital — The Raja Isteri Pengiran Anak Saleha Hospital (RIPAS) is the main public hospital in Brunei Darussalam. It was officially opened on 28 August 1984. It is located on a 42 acre site about 0.8 km from the heart of the capital, Bandar Seri Begawan.… …   Wikipedia

  • Dominikanerkloster (Freiburg im Breisgau) — Ausschnitt aus dem Sickinger Plan von 1589 …   Deutsch Wikipedia

  • RHODANUS — Gallis, le Rosne accolis vero nascentis fluminis lo Ros, fluv. maximus Europae, post Danubium primo, dein Rhenum; in Gallia Narbonensi, ex Adula monte e regione Rheni oriens, ac per Sedunos in Occasum fluens, in Lemannum lacum ingrediens, et ad… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ripar — v. tr. 1. Gradear com ripas. 2. Pregar ripas em. 3. Serrar, formando ripas. 4. Separar (a baganha do linho). 5. Raspar ou limpar (a terra). 6.  [Brasil] Cortar cerce (as crinas ao cavalo). 7. Desviar uma via férrea do alinhamento que tem, para… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Brunei — State of Brunei, the Abode of Peace Negara Brunei Darussalam نڬارا بروني دارالسلام …   Wikipedia

  • Cesare Ripa — Allegorie der Würde Cesare Ripa (* um 1555 in Perugia; † 1622 in Rom) war ein italienischer Koch, Schriftsteller und Gelehrter. Ripa reiste als junger Mann nach Rom. Dort arbeitete er lange als Diener und Koch für Kardi …   Deutsch Wikipedia

  • Kolometrie — Unter Kolometrie versteht man die Zerlegung eines Satzes in mehrere Satzteile (Kola). Das Verfahren reicht bis in die griechische Antike zurück. Inhaltsverzeichnis 1 Kolometrie und Stichometrie 2 Kolometrie in der Schule 3 Beispiele …   Deutsch Wikipedia

  • Kolometrische Schreibweise — Unter Kolometrie versteht man die Zerlegung eines Satzes in mehrere Satzteile (Kola). Das Verfahren reicht bis in die griechische Antike zurück. Inhaltsverzeichnis 1 Kolometrie und Stichometrie 2 Kolometrie in der Schule 3 Beispiele 4 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • Coimbra Municipality — Coordinates: 40°13′31.69″N 8°27′8.24″W / 40.2254694°N 8.4522889°W / 40.2254694; 8.4522889 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»