-
1 celebro
cĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. - - arch. celebrassit: celebraverit. [st1]1 [-] visiter en foule, fréquenter, aller souvent. - popinas celebrare, Varr.: hanter les cabarets. - neu juvenes celebret multo sermone, Tibul. 1: qu'elle n'aille pas souvent bavarder avec des jeunes gens. - silvas celebrare, Ov. M. 10: fréquenter les forêts. [st1]2 [-] faire qqch simultanément ou en commun, employer souvent, répéter, pratiquer (un art...). - iambum celebrare, Quint.: employer souvent l'iambe. - nec unum genus est divinationis celebratum, Cic. Div. 1: on n'a pas l'habitude de n'employer qu'un seul genre de divination. - Bedriaci, Placentiae celebratum id genus mortis, Tac. H. 2: à Bédriac, à Plaisance, ce genre de trépas se réalise souvent. - seria ac jocos celebrare, Liv. 1: partager en commun les travaux et les jeux. - a quibus si domus nostra celebratur, Cic. Mur.: s'ils viennent souvent chez nous. [st1]3 [-] remplir (d'un bruit), faire retentir. - celebrare aliquid aliqua re: remplir qqch de qqch. - ripas carmine celebrare, Ov. M. 2, 252: remplir les rives de leurs chants. - nuntiis celebrantur aures meae, Cic. Prov. Cons. 9, 22: mes oreilles sont remplies de nouvelles. [st1]4 [-] assister en foule à une fête, fêter, célébrer, glorifier, honorer. - celebratur omnium sermone laetitiaque convivium, Cic. Verr. 2, 1: le festin est animé par les conversations et la gaieté de tous les convives. - is primus principatus dies in posterum celebratus, Tac. H. 2: l'usage a consacré ce jour comme le premier de son principat. - publice totā celebrante Siciliā sepultus est, Nep.: il fut enseveli aux frais du trésor public, et avec le concours de toute la Sicile. - nuptias celebrare, Liv.: célébrer une noce. - funus celebrare, Curt.: célébrer des funérailles. - natalem Vitellii diem celebrare, Tac. H. 2: célébrer l'anniversaire de Vitellius. [st1]5 [-] être nombreux à annoncer, divulguer, répandre, publier; louer, vanter, rendre fameux. - factum esse consulem Murenam nuntii celebrant, Cic. Mur.: de nombreux messagers annoncent que Muréna est nommé consul. - qua re celebrata, erat in magno nomine et gloria, Cic. Div. 1: ce fait ayant fait grand bruit, il jouissait d'une grande renommée. - Mari virtutem in majus celebrare, Sall. J. 73: vanter outre mesure les mérites de Marius. - Tagus auriferis harenis celebratur, Plin. 4: le Tage est célèbre par ses sables aurifères.* * *cĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. - - arch. celebrassit: celebraverit. [st1]1 [-] visiter en foule, fréquenter, aller souvent. - popinas celebrare, Varr.: hanter les cabarets. - neu juvenes celebret multo sermone, Tibul. 1: qu'elle n'aille pas souvent bavarder avec des jeunes gens. - silvas celebrare, Ov. M. 10: fréquenter les forêts. [st1]2 [-] faire qqch simultanément ou en commun, employer souvent, répéter, pratiquer (un art...). - iambum celebrare, Quint.: employer souvent l'iambe. - nec unum genus est divinationis celebratum, Cic. Div. 1: on n'a pas l'habitude de n'employer qu'un seul genre de divination. - Bedriaci, Placentiae celebratum id genus mortis, Tac. H. 2: à Bédriac, à Plaisance, ce genre de trépas se réalise souvent. - seria ac jocos celebrare, Liv. 1: partager en commun les travaux et les jeux. - a quibus si domus nostra celebratur, Cic. Mur.: s'ils viennent souvent chez nous. [st1]3 [-] remplir (d'un bruit), faire retentir. - celebrare aliquid aliqua re: remplir qqch de qqch. - ripas carmine celebrare, Ov. M. 2, 252: remplir les rives de leurs chants. - nuntiis celebrantur aures meae, Cic. Prov. Cons. 9, 22: mes oreilles sont remplies de nouvelles. [st1]4 [-] assister en foule à une fête, fêter, célébrer, glorifier, honorer. - celebratur omnium sermone laetitiaque convivium, Cic. Verr. 2, 1: le festin est animé par les conversations et la gaieté de tous les convives. - is primus principatus dies in posterum celebratus, Tac. H. 2: l'usage a consacré ce jour comme le premier de son principat. - publice totā celebrante Siciliā sepultus est, Nep.: il fut enseveli aux frais du trésor public, et avec le concours de toute la Sicile. - nuptias celebrare, Liv.: célébrer une noce. - funus celebrare, Curt.: célébrer des funérailles. - natalem Vitellii diem celebrare, Tac. H. 2: célébrer l'anniversaire de Vitellius. [st1]5 [-] être nombreux à annoncer, divulguer, répandre, publier; louer, vanter, rendre fameux. - factum esse consulem Murenam nuntii celebrant, Cic. Mur.: de nombreux messagers annoncent que Muréna est nommé consul. - qua re celebrata, erat in magno nomine et gloria, Cic. Div. 1: ce fait ayant fait grand bruit, il jouissait d'une grande renommée. - Mari virtutem in majus celebrare, Sall. J. 73: vanter outre mesure les mérites de Marius. - Tagus auriferis harenis celebratur, Plin. 4: le Tage est célèbre par ses sables aurifères.* * *Celebro, celebras, pen. cor. celebrare. Varro. Hanter, Frequenter.\Coetus celebrare hominum. Cic. Faire assemblee de gens.\Celebrare locum conuentu. Cic. Faire grande assemblee de gens en un lieu.\Domum alicuius celebrare. Cic. Hanter.\Fretum celebrant Naiades aequoreae. Ouid. Habitent en la mer.\Locum aliquem ludis celebrare. Virg. Faire jeux celebres en quelque lieu.\Missile celebratum. Sil. Un dard qui est fort en usage.\Syluas celebrare. Ouid. Hanter, Frequenter, Converser és forests.\Celebrantur viae multitudine legatorum. Cic. Les chemins sont pleins d'ambassadeurs.\Celebrare conuiuium. Cic. Faire grand banquet, Faire solennellement et magnifiquement.\Celebrare dies, ferias, ludos, etc. Cic. Solennizer pour assemblee de gens.\Diem mero celebrare. Ouid. Solennizer le jour par bien boire.\Exequias et funera celebrare. Liu. Accompaigner un convoy de trespassé, Faire funerailles solennelles et magnifiques.\Ludos celebrare. Ouid. Faire jeux celebres et solennels.\Memoriam nominis alicuius celebrare epulis. Ci. Ramentevoir et peupler la memoire d'aucun, Faire banquets solennels en memoire et souvenance de quelcun.\Natalem alicuius celebrare. Plin. iunior. Faire feste et assemblee le jour de la naissance d'aucun.\Ludis natalem celebrare. Ouid. Faire jeux et esbas le jour de la nativité, en signe de joye.\Nuptias celebrare. Liu. Faire feste de nopces solennelles.\Maledictis et vocibus celebrare. Cic. Divulguer, Publier par tout.\Celebrare. Plin. Louer grandement quelque chose, et en faire estime, Recommander, Priser et estimer, Celebrer.\Egressum alicuius frequentia ornare et celebrare. Cic. Faire honneur à aucun à son partement par grande assemblee et convoy de gens d'honneur.\Carminibus aliquem celebrare. Ouid. Louer.\Fama per orbem celebratus. Ouid. Renommé et prisé.\Frequentia et plausus me vsque ad Capitolium celebrauit. Cic. L'assemblee du peuple me louant et magnifiant m'a honorablement convoyé jusques au Capitole.\Seipsum celebrare mero. Ouid. Faire parler de soy à force de bien boire.\Celebrare carmine ripas. Ouid. Chanter souvent au bord de la riviere.\Laudibus celebrare. Plin. Louer grandement.\Celebrata Latinis literis. Cic. Dont les livres Latins font grande mention.\In prouerbium vsque celebrari. Quintil. Estre venu en proverbe.\Celebrata res omnium sermone. Cic. De quoy chascun parle.\Constante fama, atque omnium sermone celebratum est. Cic. Le bruit est par tout, et chascun dit, etc.\In Graeco sermone tam tritum atque celebratum est, etc. Cic. Souvent usurpé, ou usité.\Artes celebrare. Cic. Exercer, Frequenter.\Famam celebrare. Cic. Magnifier et aggrandir le bruit.\Celebrare se et Rempub. Sallust. Faire plus priser et estimer.\Studium agriculturae celebrare. Columel. Exercer. -
2 coerceo
cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. [st2]2 [-] élaguer. [st2]3 [-] châtier, punir, corriger, réprimer. - coercere omnes cupiditates: réprimer toutes les passions. - coercere milites: tenir en bride les soldats. - numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots à la mesure. - extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arrêter les débordements oratoires de qqn. - corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible. - quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis. - coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l’exil. - quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas épurés.* * *cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. [st2]2 [-] élaguer. [st2]3 [-] châtier, punir, corriger, réprimer. - coercere omnes cupiditates: réprimer toutes les passions. - coercere milites: tenir en bride les soldats. - numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots à la mesure. - extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arrêter les débordements oratoires de qqn. - corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible. - quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis. - coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l’exil. - quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas épurés.* * *Coerceo, coerces, coercui, coercitum, pen. corr. coercere. Cic. Restraindre, Contenir, Arrester, Retenir.\Aquam coercere. Vlpian. Engarder et empescher qu'elle ne coule, Arrester, Retenir.\Carnem supercrescentem. Cels. L'arrester, et garder de croistre et de s'augmenter.\Coercere. Liu. Refraindre, Reprimer.\Terras coerceat omnes. Caesar. Subjugue et domine.\Temeritatem coercere. Cic. Reprimer.\Pignoribus ablatis coercere aliquem. Cic. Par execution de ses biens.\Delicta coercere suppliciis. Horat. Punir.\Coercere. Author ad Herennium. Contraindre.\Coercere aliquem finire iras. Ouid. Le contraindre de s'appaiser.\Coercere. Ouid. Lier, Estraindre.\Spatio arcto coercere aliquem. Ouid. Enclorre, Enfermer, Enserrer.\Complexus caeli coercens omnia. Cic. Contenant.\Modico se coercere. Senec. Se contenter de peu.\Coercere aues carcere. Plin. Enfermer en une cage. -
3 praetereo
praetĕrĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum - fut. décad. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8 ; Juvc. 4, 159. - intr. - [st1]1 [-] passer au-delà, passer devant. - si nemo hac praeteriit, Plaut. Cist. 683: si personne n'est passé par ici. - praeteriens judicat, Cic. Br. 200: en passant, il juge. - unda quae praeteriit, Ov. A. A. 3, 63: l'eau qui s'est écoulée. [st1]2 [-] passer, s'écouler, fuir (en parl. du temps). - nox quae praeteriit, Plaut. Merc. 227: la nuit qui s'est écoulée. --- cf. Cic. Att. 13, 12, 3. - tr. - [st1]3 [-] passer devant, le long de. - hortos praeterire, Cic. Fin. 5, 3: passer devant des jardins. --- cf. Cic. Att. 10, 4, 8. - ripas flumina praetereunt, Hor. O. 4, 7, 3: les rivières coulent le long de leurs rives. [st1]4 [-] dépasser [à la course]. - Virg. En. 4, 157 ; Ov. M. 2, 160 ; 10, 680. [st1]5 [-] surpasser. - Varr. R. 1, 1; Ov. P. 4,7, 51; Juv. 14, 214. [st1]6 [-] passer (en parl. du temps), trépasser. - praeteritus, a, um: écoulé, passé. - praeteritum tempus, Cic. CM 69: le temps écoulé. - praeteriti viri, Prop. 2, 10, 52: les trépassés, les gens d'autrefois. - gram. praeteritum tempus ou praeteritum seul, Quint. 1, 4, 29: le prétérit, le parfait. - in praeteritum, Suet. Dom. 9: pour le passé. - plur. n. praeterita, orum: le passé. --- Cic. Pis. 59 ; Br. 266 ; Div. 1, 63. [st1]7 [-] échapper. - me (te) non praeterit + prop. inf.: il ne m'échappe pas, il ne t'échappe pas que ; je sais bien, tu sais bien que. --- Cic. Caec. 101. - avec int. ind. te non praeterit quam sit difficile, Cic. Fam. 1, 8, 2: tu sais combien il est difficile... - multa quae nos praeterierunt, Plin. praef. 18: beaucoup de choses qui nous ont échappé. [st1]8 [-] omettre, laisser de côté. - praeterire nullum genus crudelitatis, Cic. Phil. 3, 4: ne laisser de côté aucun genre de cruauté. - locus, qui praeteritus neglegentiā est, Ter. Ad. 14: un sujet qui a été laissé de côté par indifférence. - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Br. 88: au point que presque chaque partie du discours souleva des acclamations. [st1]9 [-] passer sous silence, ne pas mentionner. - Cic. Verr. 3, 178 ; Prov. 6, etc. - praetereo quod eam sibi domum delegit, Cic. Clu. 188: je laisse de côté le fait qu'il s'est choisi cette maison. - passif impers. de Apollonio praeteriri potest ? Cic. Verr. 5, 16: peut-on passer sous silence ce qui concerne Apollonius ? - nihil in praeteritis relinquere, Cic. Ac. 2, 45: ne rien laisser de côté. - octo praeteritis, Liv. 27, 11. 12: huit étant omis sur la liste des sénateurs, huit étant exclus. [st1]10 [-] négliger de faire une chose. - quae foenisices praeterierunt, Varr. R. 1, 49, 2: ce que les faucheurs ont laissé. - avec inf. Plaut. Merc 403 ; Apul. M. 3, 23. - avec quin praeterire non potui, quin... Caes. d. Att. 9, 6 a: je n'ai pu négliger de... [st1]11 [-] omettre qqn [dans une élection, dans une distribution, etc.], ne pas faire cas de. - Cic. Planc. 8 ; Tusc. 5, 54 ; Phil. 2, 41. - Philippus et Cotta praetereuntur, Caes. BC. 1, 6, 5: Philippus et Cotta sont laissés de côté.* * *praetĕrĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum - fut. décad. praeteriet, Vulg. Sap. 1, 8 ; Juvc. 4, 159. - intr. - [st1]1 [-] passer au-delà, passer devant. - si nemo hac praeteriit, Plaut. Cist. 683: si personne n'est passé par ici. - praeteriens judicat, Cic. Br. 200: en passant, il juge. - unda quae praeteriit, Ov. A. A. 3, 63: l'eau qui s'est écoulée. [st1]2 [-] passer, s'écouler, fuir (en parl. du temps). - nox quae praeteriit, Plaut. Merc. 227: la nuit qui s'est écoulée. --- cf. Cic. Att. 13, 12, 3. - tr. - [st1]3 [-] passer devant, le long de. - hortos praeterire, Cic. Fin. 5, 3: passer devant des jardins. --- cf. Cic. Att. 10, 4, 8. - ripas flumina praetereunt, Hor. O. 4, 7, 3: les rivières coulent le long de leurs rives. [st1]4 [-] dépasser [à la course]. - Virg. En. 4, 157 ; Ov. M. 2, 160 ; 10, 680. [st1]5 [-] surpasser. - Varr. R. 1, 1; Ov. P. 4,7, 51; Juv. 14, 214. [st1]6 [-] passer (en parl. du temps), trépasser. - praeteritus, a, um: écoulé, passé. - praeteritum tempus, Cic. CM 69: le temps écoulé. - praeteriti viri, Prop. 2, 10, 52: les trépassés, les gens d'autrefois. - gram. praeteritum tempus ou praeteritum seul, Quint. 1, 4, 29: le prétérit, le parfait. - in praeteritum, Suet. Dom. 9: pour le passé. - plur. n. praeterita, orum: le passé. --- Cic. Pis. 59 ; Br. 266 ; Div. 1, 63. [st1]7 [-] échapper. - me (te) non praeterit + prop. inf.: il ne m'échappe pas, il ne t'échappe pas que ; je sais bien, tu sais bien que. --- Cic. Caec. 101. - avec int. ind. te non praeterit quam sit difficile, Cic. Fam. 1, 8, 2: tu sais combien il est difficile... - multa quae nos praeterierunt, Plin. praef. 18: beaucoup de choses qui nous ont échappé. [st1]8 [-] omettre, laisser de côté. - praeterire nullum genus crudelitatis, Cic. Phil. 3, 4: ne laisser de côté aucun genre de cruauté. - locus, qui praeteritus neglegentiā est, Ter. Ad. 14: un sujet qui a été laissé de côté par indifférence. - ut nulla fere pars orationis silentio praeteriretur, Cic. Br. 88: au point que presque chaque partie du discours souleva des acclamations. [st1]9 [-] passer sous silence, ne pas mentionner. - Cic. Verr. 3, 178 ; Prov. 6, etc. - praetereo quod eam sibi domum delegit, Cic. Clu. 188: je laisse de côté le fait qu'il s'est choisi cette maison. - passif impers. de Apollonio praeteriri potest ? Cic. Verr. 5, 16: peut-on passer sous silence ce qui concerne Apollonius ? - nihil in praeteritis relinquere, Cic. Ac. 2, 45: ne rien laisser de côté. - octo praeteritis, Liv. 27, 11. 12: huit étant omis sur la liste des sénateurs, huit étant exclus. [st1]10 [-] négliger de faire une chose. - quae foenisices praeterierunt, Varr. R. 1, 49, 2: ce que les faucheurs ont laissé. - avec inf. Plaut. Merc 403 ; Apul. M. 3, 23. - avec quin praeterire non potui, quin... Caes. d. Att. 9, 6 a: je n'ai pu négliger de... [st1]11 [-] omettre qqn [dans une élection, dans une distribution, etc.], ne pas faire cas de. - Cic. Planc. 8 ; Tusc. 5, 54 ; Phil. 2, 41. - Philippus et Cotta praetereuntur, Caes. BC. 1, 6, 5: Philippus et Cotta sont laissés de côté.* * *Praetereo, praeteris, pen. corr. praeteriui vel praeterii, praeteritum, pen. corr. praeterire. Plaut. Passer oultre, ou par aupres, ou par devant quelque chose.\AEstas praeterit. Virgil. L'esté se passe.\Praeterierat iam ad ducendum aetas. Terent. Tu estois hors d'aage. \ Dies praeteriit. Terent. Le jour est passé.\Sine biduum hoc praetereat. Terentius. Laisse passer ces deux jours.\Nescis quid mali praeterieris, qui nunquam es ingressus mare. Terent. Combien tu as evité de dangers.\Praeterire aliquid. Terent. Passer quelque chose sans en dire mot, Omettre.\Praeterire silentio. Cic. Se taire de quelque chose.\Praeterire non potui quin et scriberem ad te, et illum mitterem. Cic. Je n'ay peu laisser que je, etc.\Praeteriit me haec res. Terent. J'ay oublié cela.\Et hoc te praeterit, non id solum spectari solere, etc. Cic. Et ne scais tu pas cela que, etc.\Non me praeterit, nos eam rem Ephesi expertos esse. Cic. Je scay bien que, etc.\Non me praeterit Recuperatores, etc. Cic. Je scay bien.\Animo praeterire suos annos. Ouid. Quand le courage et hardiesse surpasse l'aage, Avoir le courage plus grand et plus hardi que l'aage ne donne ou requiert.\Suffragiis praeterire, et repulsam ferre. Cicero. Perdre sa brigue.\Filium fratris praeterire. Cic. Ne luy rien laisser par testament, Ne faire aucune mention de luy en son testament.\Hos nobilitate Mago praeteriit. Cic. Les a passé et surmonté. -
4 supero
sŭpĕro, āre, āvi, ātum intr. [st1]1 [-] s'élever au-dessus de, être en haut, passer par-dessus. - sol superabat ex mari, Plaut.: le soleil surgissait de la mer. - superare ad auras, Stat.: s'élever dans les airs. - saltu superare, Enn.: franchir en sautant. [st1]2 [-] avoir l'avantage, être vainqueur, être supérieur, l'emporter sur, venir à bout de. - superat nostra manus, Plaut.: les nôtres ont le dessus. - numero hostis, virtute Romanus superat, Liv. 9: l'ennemi l'emporte par le nombre, le Romain par la valeur. - si superaverit morbus, Plin.-jn.: si la maladie prend le dessus. - superat sententia Sabini, Caes.: l'avis des Sabins prévaut. [st1]3 [-] être de reste, être très abondant, abonder. - cum otium superat, Liv.: quand on a du temps de reste. - dum superat gregibus laeta juventas, Virg. G. 3: alors que les troupeaux sont dans la plénitude de leur riante jeunesse. [st1]4 [-] être de reste, être encore présent, survivre, subsister. - quod superaret pecuniae, Cic.: le surplus d'argent. - captae superavimus urbi, Virg.: nous avonsd survécu à la prise de la ville. - superet modo Mantua nobis, Virg.: pourvu que Mantoue nous reste. - quid igitur superat, quod purgemus, Liv.: quelle justification nous reste-t-il à faire? tr. [st1]5 [-] aller au-delà de, dépasser, franchir. - superare regionem castrorum, Caes.: dépasser la ligne du camp (ennemi). - non Trebia superasset sanguine ripas, Sil.: la Trébie, grossie par le sang, n'aurait pas débordé. - retia saltu superare, Ov.: franchir d'un bond les filets. - aqua superat genua, Liv.: l'eau monte au-dessus du genou. [st1]6 [-] passer devant, franchir, doubler; devancer, prévenir (qqn). - promunturium superare: doubler un promontoire. - insidias superare, Liv.: dépasser le lieu de l'embuscade. - aliquem celeritate superare, Cic.: devancer qqn. [st1]7 [-] surpasser, l'emporter sur, être supérieur à. - aliquem virtute superare: être supérieur à qqn pour le courage. - spem omnium superare: surpasser l'attente générale. - quem neque consilio neque copiis superare possent, Nep.: (un général) sur qui ils ne pouvaient avoir ni l'avantage de l'habileté ni celui du nombre.* * *sŭpĕro, āre, āvi, ātum intr. [st1]1 [-] s'élever au-dessus de, être en haut, passer par-dessus. - sol superabat ex mari, Plaut.: le soleil surgissait de la mer. - superare ad auras, Stat.: s'élever dans les airs. - saltu superare, Enn.: franchir en sautant. [st1]2 [-] avoir l'avantage, être vainqueur, être supérieur, l'emporter sur, venir à bout de. - superat nostra manus, Plaut.: les nôtres ont le dessus. - numero hostis, virtute Romanus superat, Liv. 9: l'ennemi l'emporte par le nombre, le Romain par la valeur. - si superaverit morbus, Plin.-jn.: si la maladie prend le dessus. - superat sententia Sabini, Caes.: l'avis des Sabins prévaut. [st1]3 [-] être de reste, être très abondant, abonder. - cum otium superat, Liv.: quand on a du temps de reste. - dum superat gregibus laeta juventas, Virg. G. 3: alors que les troupeaux sont dans la plénitude de leur riante jeunesse. [st1]4 [-] être de reste, être encore présent, survivre, subsister. - quod superaret pecuniae, Cic.: le surplus d'argent. - captae superavimus urbi, Virg.: nous avonsd survécu à la prise de la ville. - superet modo Mantua nobis, Virg.: pourvu que Mantoue nous reste. - quid igitur superat, quod purgemus, Liv.: quelle justification nous reste-t-il à faire? tr. [st1]5 [-] aller au-delà de, dépasser, franchir. - superare regionem castrorum, Caes.: dépasser la ligne du camp (ennemi). - non Trebia superasset sanguine ripas, Sil.: la Trébie, grossie par le sang, n'aurait pas débordé. - retia saltu superare, Ov.: franchir d'un bond les filets. - aqua superat genua, Liv.: l'eau monte au-dessus du genou. [st1]6 [-] passer devant, franchir, doubler; devancer, prévenir (qqn). - promunturium superare: doubler un promontoire. - insidias superare, Liv.: dépasser le lieu de l'embuscade. - aliquem celeritate superare, Cic.: devancer qqn. [st1]7 [-] surpasser, l'emporter sur, être supérieur à. - aliquem virtute superare: être supérieur à qqn pour le courage. - spem omnium superare: surpasser l'attente générale. - quem neque consilio neque copiis superare possent, Nep.: (un général) sur qui ils ne pouvaient avoir ni l'avantage de l'habileté ni celui du nombre.* * *Supero, superas, pen. corr. superare. Virgil. Monter en mont, Surpasser, Oultrepasser.\Superans genua aqua. Liu. Qui passe ou surpasse les genouls.\Superat sumptus. Varro. La despense est plus grande.\Superare. Virgil. Surmonter, Vaincre, Passer aucun en quelque chose, Le surpasser, Oultrepasser.\Cursu superare canem, vel viribus aprum. Horatius. Courir plus viste.\Doctrina aliquem superare. Cic. Estre plus scavant que luy.\Dolis superare aliquem. Plaut. Le vaincre en cas de tromperie.\Ferrum superare duritia. Ouid. Estre plus dur que fer.\Votis superare aliquem. Virgil. Le vaincre par prieres.\Aliquem ferro superare. Virgil. Tuer.\Superare. Cic. Demourer de reste, Surabonder.\- nec tempora vitae Longa meae superant. Ouidius. Je n'ay plus gueres à vivre.\Multa die superante. Liu. Il estoit encore grand jour.\Superare. Virgil. Survivre. -
5 concelebro
concĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] fréquenter, remplir, peupler. [st2]2 [-] faire souvent, faire à plusieurs, pratiquer assidûment. [st2]3 [-] honorer à plusieurs, célébrer, fêter. [st2]4 [-] divulguer, préconiser. - per orbem terrarum fama ac litteris victoriam ejus diei concelebrabant, Caes. BC. 3, 72, 4: par transmission orale et écrite, ils annonçaient au monde entier la victoire de ce jour. - diem natalem concelebrare, Plaut. Ps. 1.2.32: fêter son anniversaire.* * *concĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] fréquenter, remplir, peupler. [st2]2 [-] faire souvent, faire à plusieurs, pratiquer assidûment. [st2]3 [-] honorer à plusieurs, célébrer, fêter. [st2]4 [-] divulguer, préconiser. - per orbem terrarum fama ac litteris victoriam ejus diei concelebrabant, Caes. BC. 3, 72, 4: par transmission orale et écrite, ils annonçaient au monde entier la victoire de ce jour. - diem natalem concelebrare, Plaut. Ps. 1.2.32: fêter son anniversaire.* * *Concelebro, concelebras, pen. corr. concelebrare: vt Concelebrare natalem suum. Plin. iunior. Fester, Solenniser.\Carmina concelebrare cantu. Lucret. Faire et chanter des vers, ou des chansons.\Conuiuia concelebrare. Cic. Decorer par son assistence et presence.\Dapes concelebrare. Ouid. Faire banquets.\Funus concelebrare studiis militaribus. Liu. Celebrer, Decorer les funerailles par toutes inventions et singularitez qu'il est possible à gens de guerre d'inventer.\Loca aquarum concelebrare circum ripas fontesque. Lucret. Frequenter, Hanter.\Mercatus concelebrare. Plin. Frequenter les marchez, ou Donner grand bruit aux marchez.\Spectaculum concelebrare. Liu. L'orner et faire magnifique.\Studia concelebrare. Cic. Frequenter et hanter.\Terras concelebrare. Lucret. Peupler, Remplir d'habitans.\Victoriam concelebrare. Caesar. Faire feste à cause de la victoire. -
6 effusus
effusus, a, um part. passé de effundo. [st2]1 [-] répandu, versé, renversé. [st2]2 [-] large, vaste, découvert. [st2]3 [-] lâché, relâché, libre; flottant. [st2]4 [-] qui se donne carrière, rapide, qui se lance, immodéré. [st2]5 [-] prodigué, dépensé en vain, dissipé, perdu. [st2]6 [-] généreux, large, prodigue. [st2]7 [-] qui se met en frais (fig.), qui témoigne, tendre, affectueux.* * *effusus, a, um part. passé de effundo. [st2]1 [-] répandu, versé, renversé. [st2]2 [-] large, vaste, découvert. [st2]3 [-] lâché, relâché, libre; flottant. [st2]4 [-] qui se donne carrière, rapide, qui se lance, immodéré. [st2]5 [-] prodigué, dépensé en vain, dissipé, perdu. [st2]6 [-] généreux, large, prodigue. [st2]7 [-] qui se met en frais (fig.), qui témoigne, tendre, affectueux.* * *Effusus, pen. prod. Participium. Plin. Espandu, Respandu.\Effusus Tyberis super ripas. Liuius. Desbordé, Desrivé.\Effusi in fugam. Liu. Qui s'enfuyent de costé et d'autre par troupes.\Effusi in venerem Numidae. Liu. Abandonnez à paillardise.\Aquae effusae. Ouid. Espandues.\Crines effusa sacerdos. Virgil. Deschevelee.\Effusus cursus. Liu. Grande course, Quand on court de grand randon.\Effusissimis habenis inuadere hostem. Liu. A brides avallees.\Iubae effusae per colla. Silius. Crins espars sur le col.\Effusa laetitia. Liuius. Fort grande joye et abandonnee.\Licentia effusa. Liu. Trop grande licence, et desmesuree.\Risus effusus. Claud. Grande risee.\Effuso sinu. Liu. Apres avoir desployé et ouvert le pand de sa robbe. -
7 ripa
ripa, ae, f. [st2]1 [-] rive, rivage, bord (d'un fleuve). [st2]2 [-] bord de la mer, plage, côte.* * *ripa, ae, f. [st2]1 [-] rive, rivage, bord (d'un fleuve). [st2]2 [-] bord de la mer, plage, côte.* * *Ripa, ripae. Caesar. Rive, Rivage.\Ripa, de mari. Plin. Le rivage de la mer.\Murus riparum. Plin. Rives qui servent de muraille.\Abruptissimae ripae. Plin. iunior. Rivage fort hault.\Trementes ripae verbere. Horat. Batues des ondes et des vents.\Fluuium extra ripas diffluentem coercere. Cic. Qui se desrive et desborde. -
8 stringo
stringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire. [st2]2 [-] emporter en serrant, cueillir (en serrant les branches), arracher, retrancher, émonder, couper. [st2]3 [-] dégainer, tirer (l'épée en serrant la poignée). [st2]1 [-] serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser. [st2]4 [-] toucher, émouvoir. - (quidam) quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi sunt, Liv. 22, 51: (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées par le froid matinal furent accablés par l'ennemi. - laevas stringat sine palmula cautes, Virg. En. 5, 163: laisse la rame effleurer à gauche les écueils. - foliis ex arboribus strictis equos alere, Caes. B. C. 3, 58: nourrir les chevaux de feuilles arrachées aux arbres. - ensem stringere: tirer l'épée. - ensis strictus: épée tirée, épée nue. - manus strictus: main prête au combat (comme une épée nue est préparée pour le combat).* * *stringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire. [st2]2 [-] emporter en serrant, cueillir (en serrant les branches), arracher, retrancher, émonder, couper. [st2]3 [-] dégainer, tirer (l'épée en serrant la poignée). [st2]1 [-] serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser. [st2]4 [-] toucher, émouvoir. - (quidam) quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi sunt, Liv. 22, 51: (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées par le froid matinal furent accablés par l'ennemi. - laevas stringat sine palmula cautes, Virg. En. 5, 163: laisse la rame effleurer à gauche les écueils. - foliis ex arboribus strictis equos alere, Caes. B. C. 3, 58: nourrir les chevaux de feuilles arrachées aux arbres. - ensem stringere: tirer l'épée. - ensis strictus: épée tirée, épée nue. - manus strictus: main prête au combat (comme une épée nue est préparée pour le combat).* * *Stringo, stringis, strinxi, strictum, stringere. Plin. Estreindre et fort serrer.\Metis narrandi pressis stringere aliquid. Sil. Raconter quelque chose en peu de parolles.\Animum patriae strinxit pietatis imago. Virgil. M'a serré le coeur, M'a frappé au coeur.\Stringere frondes. Virgil. Couper ou arracher, Cueillir avec la main.\Stringere lauri baccas. Virgil. Cueillir.\Stringere ripas. Virgil. Frayer et heurter contre la rive.\Metas stringere rota. Ouidius. Toucher un peu en passant legierement.\AEquor stringitur aura. Ouid. Quand le vent passe vistement par dessus la mer comme en raclant, et l'esmeut un peu.\Stringere ensem. Virgil. Liu. Desgainer.\Hunc primum leuis hasta strinxerat. Virgil. L'avoit blessé.
См. также в других словарях:
ripa — {{hw}}{{ripa}}{{/hw}}s. f. 1 (lett.) Sponda, riva erta che fiancheggia un corso d acqua o cinge un lago. 2 (lett.) Argine di fossato o burrone … Enciclopedia di italiano
Dinamo Riga (original) — This article is about a former hockey club. For the current club, see Dinamo Riga. Logo of Dinamo Riga Dinamo Riga (Latvian: Rīgas Dinamo) was an ice hockey club, based in Riga, Latvia. It was founded in 1946 and disestablished in 1995 as… … Wikipedia
Raja Isteri Pengiran Anak Saleha Hospital — The Raja Isteri Pengiran Anak Saleha Hospital (RIPAS) is the main public hospital in Brunei Darussalam. It was officially opened on 28 August 1984. It is located on a 42 acre site about 0.8 km from the heart of the capital, Bandar Seri Begawan.… … Wikipedia
Dominikanerkloster (Freiburg im Breisgau) — Ausschnitt aus dem Sickinger Plan von 1589 … Deutsch Wikipedia
RHODANUS — Gallis, le Rosne accolis vero nascentis fluminis lo Ros, fluv. maximus Europae, post Danubium primo, dein Rhenum; in Gallia Narbonensi, ex Adula monte e regione Rheni oriens, ac per Sedunos in Occasum fluens, in Lemannum lacum ingrediens, et ad… … Hofmann J. Lexicon universale
ripar — v. tr. 1. Gradear com ripas. 2. Pregar ripas em. 3. Serrar, formando ripas. 4. Separar (a baganha do linho). 5. Raspar ou limpar (a terra). 6. [Brasil] Cortar cerce (as crinas ao cavalo). 7. Desviar uma via férrea do alinhamento que tem, para… … Dicionário da Língua Portuguesa
Brunei — State of Brunei, the Abode of Peace Negara Brunei Darussalam نڬارا بروني دارالسلام … Wikipedia
Cesare Ripa — Allegorie der Würde Cesare Ripa (* um 1555 in Perugia; † 1622 in Rom) war ein italienischer Koch, Schriftsteller und Gelehrter. Ripa reiste als junger Mann nach Rom. Dort arbeitete er lange als Diener und Koch für Kardi … Deutsch Wikipedia
Kolometrie — Unter Kolometrie versteht man die Zerlegung eines Satzes in mehrere Satzteile (Kola). Das Verfahren reicht bis in die griechische Antike zurück. Inhaltsverzeichnis 1 Kolometrie und Stichometrie 2 Kolometrie in der Schule 3 Beispiele … Deutsch Wikipedia
Kolometrische Schreibweise — Unter Kolometrie versteht man die Zerlegung eines Satzes in mehrere Satzteile (Kola). Das Verfahren reicht bis in die griechische Antike zurück. Inhaltsverzeichnis 1 Kolometrie und Stichometrie 2 Kolometrie in der Schule 3 Beispiele 4 Literatur … Deutsch Wikipedia
Coimbra Municipality — Coordinates: 40°13′31.69″N 8°27′8.24″W / 40.2254694°N 8.4522889°W / 40.2254694; 8.4522889 … Wikipedia