-
21 расшататься
1) essere sconquassato / traballante, sgangherarsi2) перен. ( ослабнуть) allentarsi, rilassarsi, scuotersi, essere rovinato -
22 rilassare
rilassare vt 1) ослаблять, расслаблять, отпускать rilassare il freno -- отпустить поводья 2) смягчать, оказывать послабление rilassare la disciplina -- ослабить дисциплину rilassare l'animo -- облегчить душу rilassare i nervi -- дать отдых нервам, успокоиться rilassarsi 1) расслабиться ho bisogno di rilassarmi -- мне надо успокоиться <расслабиться, отвлечься> 2) ослабевать; распускаться ( о нравах) 3) размягчаться, обмякать -
23 rilassare
rilassare vt 1) ослаблять, расслаблять, отпускать rilassare il freno — отпустить поводья 2) смягчать, оказывать послабление rilassare la disciplina — ослабить дисциплину rilassare l'animo — облегчить душу rilassare i nervi — дать отдых нервам, успокоиться rilassarsi 1) расслабиться ho bisogno di rilassarmi — мне надо успокоиться <расслабиться, отвлечься> 2) ослабевать; распускаться ( о нравах) 3) размягчаться, обмякать -
24 rilasciare
releasedocumento issue* * *rilasciare v.tr.1 ( lasciare di nuovo) to leave* again2 ( mettere in libertà) to release, to set* free, to discharge: rilasciare un paziente, to discharge a patient; rilasciare un prigioniero, to release (o to discharge) a prisoner (o to set a prisoner free); solo quattro ostaggi sono stati rilasciati, only four hostages were released3 ( cedere, concedere, dare) to grant, to give*; to issue: non rilascio interviste a nessuno, I don't give interviews to anyone; rilasciare una dichiarazione, to issue a statement; rilasciare un certificato, un passaporto, to issue a certificate, a passport; rilasciare un permesso, to grant permission; rilasciare una ricevuta, to give (o to issue) a receipt◘ rilasciarsi v.intr.pron.1 ( allentarsi) to relax, to slacken, to become* loose: questa corda si rilascia, this rope is getting slack (o loose)2 ( di tessuto muscolare) to relax◆ v.rifl. ( rilassarsi) to relax: solo in campagna riesce a rilasciare, he only manages to relax in the country◆ v.rifl.rec. to leave* each other again, to part again: si erano rimessi insieme, ma poi si sono rilasciati, first they made it up, but then they left each other again.* * *[rilaʃ'ʃare]1. vt1) (Amm : passaporto, certificato) to issue, (intervista) to give2) (persona, prigioniero) to release3) (muscoli, tensione, nervi) to relax2. vip (rilasciarsi)* * *[rilaʃ'ʃare] 1.verbo transitivo1) (liberare) to release, to set* [sb.] free, to let* [sb.] go [ ostaggio]2) (consegnare) to issue [certificato, passaporto, ricevuta]; to give* [ fattura]3) (concedere) to give* [ intervista]; to issue, to release, to make* [ dichiarazione]4) (rilassare) to relax [ muscoli]2.* * *rilasciare/rila∫'∫are/ [1]1 (liberare) to release, to set* [sb.] free, to let* [sb.] go [ ostaggio]2 (consegnare) to issue [certificato, passaporto, ricevuta]; to give* [ fattura]4 (rilassare) to relax [ muscoli]II rilasciarsi verbo pronominale(distendersi) [ musculatura] to relax. -
25 staccare la spina
-
26 distendere
distenderedistendere [dis'tεndere] < irr>I verbo transitivo1 (estendere) ausbreiten; (braccia, mani) ausstrecken; (vele) aufziehen; (biancheria) aufhängen2 (mettere a giacere) (hin)legen3 (gambe) ausstrecken; (nervi, muscoli) entspannen4 (spalmare) distendere qualcosa su qualcosa etw auf etwas accusativo streichen5 (abbattere) niederstreckenII verbo riflessivo■ -rsi1 (rilassarsi) sich entspannen2 (sdraiarsi) sich hinlegen3 (stirarsi) sich strecken, sich dehnenDizionario italiano-tedesco > distendere
27 distendere
distendere v. (pres.ind. distèndo; p.rem. distési; p.p. distéso) I. tr. 1. étendre: distendere la coperta sul letto étendre la couverture sur le lit. 2. ( spiegare) déplier, étendre, déployer. 3. ( allungare) s'étirer, étirer, allonger: distendere le gambe s'étirer les jambes, étendre ses jambes; distendere la mano tendre la main. 4. ( spargere) répandre, épandre. 5. ( appendere) étendre: distendere i panni ad asciugare étendre le linge à sécher. 6. ( mettere a giacere) étendre: distesero il malato sulla barella ils étendirent le malade sur la civière. 7. ( rilassare) détendre, décontracter: distendere i muscoli del volto décontracter les muscles du visage. II. prnl. distendersi 1. ( sdraiarsi) s'étendre; ( allungarsi) s'allonger: andrò a distendermi sul letto per qualche minuto j'irai m'étendre quelques minutes sur le lit. 2. ( estendersi) se déployer, s'étendre: la pianura si distende verso sud la plaine s'étend vers le sud. 3. ( rilassarsi) se détendre, se décontracter, se relaxer. 4. ( Pol) (di relazione, situazione) se dégeler, se décrisper.28 rilasciare
rilasciare v. ( rilàscio, rilàsci) I. tr. 1. ( lasciare di nuovo) laisser de nouveau. 2. ( rimettere in libertà) remettre en liberté, libérer, relâcher: rilasciare un prigioniero relâcher un prisonnier. 3. (dare, concedere) délivrer, donner: rilasciare una ricevuta délivrer un reçu; rilasciare un permesso a qcu. délivrer un permis à qqn; rilasciare una dichiarazione faire une déclaration. 4. ( fig) ( rilassare) relâcher, décontracter: rilasciare i muscoli relâcher les muscles. II. prnl. rilasciarsi ( rilassarsi) se détendre.29 rilassare
rilassare v. ( rilàsso) I. tr. 1. relâcher, relaxer, décontracter: rilassare i muscoli relaxer les muscles. 2. ( fig) (rendere meno rigido, duro, stretto) relâcher: rilassare la sorveglianza relâcher la surveillance. II. prnl. rilassarsi 1. ( distendersi) se détendre, se relaxer, se décontracter: per rilassarmi faccio un po' di ginnastica pour me relaxer, je fais un peu de gymnastique. 2. ( fig) (scadere, infiacchirsi) se relâcher: i costumi si erano molto rilassati les mœurs s'étaient fort relâchées.30 scaricare
scaricare v. ( scàrico, scàrichi) I. tr. 1. décharger: scaricare una nave décharger un bateau; scaricare il carbone décharger le charbon. 2. (far scendere le persone: da veicoli) déposer: il pullman ci ha scaricati davanti all'albergo l'autobus nous a déposés devant l'hôtel. 3. (far scendere le persone: da navi e aerei) débarquer. 4. (svuotare: rif. a liquidi) vider, vidanger: scaricare un bacino vider un bassin. 5. ( riversare) déverser: il Po scarica le sue acque nell'Adriatico le Pô déverse ses eaux dans la mer Adriatique. 6. (assol.) ( riversare) déverser des déchets, rejeter des déchets: quella fabbrica scarica direttamente in mare cette usine déverse ses déchets directement dans la mer. 7. ( Arm) ( togliere la carica) décharger: scaricare il fucile décharger le fusil. 8. ( Arm) ( sparare) décharger: scaricare il caricatore contro qcu. (o addosso a qcu.) décharger son chargeur sur qqn (o contre qqn). 9. (vibrare, scagliare) flanquer: gli scaricò addosso un sacco di pugni il lui flanqua une volée de coups de poing. 10. (rif. a meccanismi a molla) débander. 11. ( fig) (liberare, alleggerire) libérer, se décharger: scaricare la coscienza dai rimorsi libérer sa conscience des remords. 12. ( fig) ( sfogare) déverser: scaricare la propria ira su qcu. déverser sa colère sur qqn. 13. ( fig) (allentare, diminuire) calmer: scaricare la tensione calmer sa tension; scaricare i nervi calmer ses nerfs. 14. ( fig) ( addossare) rejeter: scaricare la colpa addosso a qcu. rejeter la faute sur qqn; scaricare le responsabilità su qcu. rejeter les responsabilités sur qqn. 15. ( fig) (rif. a ingiurie, improperi: riversare) lancer. 16. ( colloq) (levarsi di torno, liquidare) expédier. 17. ( colloq) (rif. a partner: abbandonare) plaquer, larguer, lourder: ha scaricato il fidanzato elle a plaqué son fiancé. 18. ( Fisiol) ( evacuare) évacuer: scaricare l'intestino évacuer l'intestin. 19. ( Comm) ( detrarre) déduire: scaricare l'IVA déduire la TVA; scaricare le spese déduire les dépenses. 20. (El) décharger: scaricare le batterie décharger les batteries. 21. ( Inform) télécharger. II. prnl. scaricarsi 1. se décharger (di de). 2. ( fig) ( liberarsi) se libérer: scaricarsi di una responsabilità se libérer d'une responsabilité. 3. ( fig) ( sfogarsi) se confier. 4. ( fig) ( rilassarsi) se relaxer, se détendre. 5. ( riversarsi) se déverser, se dégorger. 6. (rif. a meccanismi a molla) se débander, se détendre. 7. (rif. a fulmini) tomber. 8. (rif. a pioggia, grandine) s'abattre. 9. (El) (rif. ad accumulatori e sim.) se décharger.31 staccare
staccare v. ( stàcco, stàcchi) I. tr. 1. détacher: staccare un'etichetta détacher une étiquette. 2. ( sganciare) détacher, décrocher: staccare un quadro dal muro décrocher un tableau du mur. 3. (rif. a veicoli) détacher, décrocher: staccare un rimorchio détacher une remorque. 4. (rif. a vagoni ferroviari) détacher, décrocher. 5. ( cogliere) détacher, cueillir: staccare un frutto dal ramo détacher un fruit de la branche. 6. ( strappare) détacher: staccare un foglio détacher une feuille, détacher une page; staccare i biglietti di entrata détacher les billets d'entrée; staccare un coupon détacher un coupon. 7. ( scucire) découdre, défaire: staccare una manica dalla camicia découdre une manche de la chemise. 8. ( scostare) éloigner: staccare una sedia dalla parete éloigner une chaise du mur. 9. ( fig) ( separare) séparer, éloigner: staccare una colonia dalla madrepatria séparer une colonie de la mère patrie. 10. (sciogliere, slegare) détacher, délier. 11. ( liberare dalle briglie) dételer. 12. ( pronunciare distintamente) détacher: staccare le parole détacher les mots. 13. ( Sport) ( distanziare) distancer, lâcher, décoller. 14. ( Mus) détacher: staccare le note détacher les notes. 15. (El) ( scollegare) débrancher, déconnecter: staccare la batteria débrancher la batterie; staccare il ferro da stiro débrancher le fer à repasser. 16. (El) ( scollegare per mezzo di interruttore) couper: staccare la corrente couper le courant. II. intr. (aus. avere) 1. ( risaltare) se détacher (da sur), ressortir (da sur; aus. être): figure che staccano bene dal fondo images qui se détachent bien sur le fond. 2. ( colloq) ( terminare di lavorare) finir, arrêter: oggi stacco alle diciassette aujourd'hui je finis à cinq heures (du soir). 3. (fig,colloq) ( rilassarsi) décompresser, décrocher: sono riuscito a staccare completamente j'ai réussi à décompresser tout à fait. 4. ( Cin) découper. III. prnl. staccarsi 1. ( allontanarsi) s'éloigner: la barca si staccò dalla riva le bateau s'est éloigné de la rive. 2. ( venir via) se détacher, tomber intr.: l'intonaco si sta staccando dal soffitto l'enduit se détache du plafond, l'enduit tombe du plafond. 3. ( strapparsi) se détacher, tomber intr.: mi si è staccato un bottone dalla camicia un bouton s'est détaché de ma chemise, j'ai perdu un bouton de chemise. 4. (rif. a rami e sim.: rompersi) se détacher, casser intr. 5. ( discostarsi dalla norma) s'écarter (da de). 6. ( fig) (dividersi, separarsi) se séparer (da qcs. de qqch.), quitter tr. (da qcs. qqch.): staccarsi dalla famiglia se séparer de sa famille, quitter sa famille. 7. ( fig) ( allontanarsi spiritualmente) se détacher (da de), se désintéresser (da de), renoncer intr. (da à): staccarsi dal mondo se détacher du monde, renoncer au monde. 8. ( fig) (rif. ad abitudini e sim.) perdre tr. (da qcs. qqch.). 9. ( Med) (rif. a retina) décoller. 10. ( Sport) ( distanziarsi) se détacher (da de): il ciclista si stacca dal plotone le coureur se détache du peloton.32 distendersi
lie down( rilassarsi) relax33 distendere
1. [dis'tɛndere]vb irreg vt2. vr (distendersi)(persona) to lie down, stretch out, (fig : rilassarsi) to relax3. vip (distendersi)34 scaricare
[skari'kare]1. vt(merce, veicolo) to unload, (passeggeri) to set down, Inform to download, (batteria) to cause to run down, cause to go flat Brit o dead Am, (fig : coscienza) to unburden, relieve, (fam : fidanzata, amico) to dropscaricare qc in — (sogg : fabbrica) to discharge sth into, (corso d'acqua) to empty sth into, pour sth into
scaricare un'arma — (togliendo la carica) to unload a gun, (sparando) to discharge a gun
scaricare la tensione fig — (rilassarsi) to unwind, (sfogarsi) to let off steam
2. vip (scaricarsi)(molla, orologio) to run o wind down, stop, (batteria) to go flat Brit o dead Am3. vr (scaricarsi)(fig : persona) to unwind, (sfogarsi) to let off steamscaricarsi di ogni responsabilità — to relieve o.s. of all responsibilities
35 distendere
1. v.t.1) расстелить; постелить2) вытягивать3) (rilassare) успокаивать нервы4) (far sdraiare) положить, уложить2. distendersi v.i.1) (sdraiarsi) лечь, улечься, растянуться на + prepos.; полежать2) (rilassarsi) расслабиться, отдохнуть, разрядитьсяvado a fare due passi per distendermi — пойду, пройдусь для разрядки
3.•◆
distendere le vele — распустить паруса36 rilassare
1. v.t.снимать напряжение; (distendere) расслаблять; оказывать успокоительное действие на + acc.; (calmare) успокаивать2. rilassarsi v.i.расслабиться; (riposarsi) успокоитьсяvedrai che con un bagno ti rilasserai! — вот увидишь, после ванны тебе полегчает!
37 riposare
1. v.i.1) (rilassarsi) отдыхать2) (dormire) спать; (ant. e poet.) почиватьzitti, il nonno sta riposando! — тише, дедушка спит!
3) (decantare)2. v.t.дать отдохнуть + dat.3. riposarsi v.i.4.•◆
qui riposa... — здесь покоится...Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
rilassarsi — ri·las·sàr·si v.pronom.intr. CO 1. distendersi fisicamente o psicologicamente: cerca di non pensarci e rilassati Sinonimi: abbandonarsi, distendersi, lasciarsi andare, rilasciarsi. 2. diventare meno rigido e meno rigoroso: i costumi si sono… … Dizionario italiano
calmarsi — cal·màr·si v.pronom.intr. FO 1a. diventare calmo, acquistare maggiore calma: con gli anni si è molto calmato Sinonimi: acquietarsi, chetarsi, quietarsi. Contrari: agitarsi, scatenarsi. 1b. tranquillizzarsi, rilassarsi: sto lavorando troppo, devo… … Dizionario italiano
coccolarsi — coc·co·làr·si v.pronom.intr. (io mi còccolo) 1. BU crogiolarsi, rilassarsi, poltrire: coccolarsi al sole, coccolarsi a leggere sul sofà Sinonimi: poltrire, rilassarsi. 2. RE tosc., perdere tempo, gingillarsi Sinonimi: gingillarsi … Dizionario italiano
rilasciarsi — ri·la·sciàr·si v.pronom.intr. CO rilassarsi allentando la tensione fisica o emotiva: devi cercare di rilasciarti, dopo uno sforzo i muscoli devono rilasciarsi Sinonimi: rilassarsi … Dizionario italiano
scaricarsi — sca·ri·càr·si v.pronom.tr. e intr. (io mi scàrico) CO 1. v.pronom.tr., scaricare, depositare il carico che si sta trasportando: scaricarsi lo zaino dalle spalle Contrari: caricarsi. 2. v.pronom.intr., fig., liberarsi, sgravarsi di un peso morale… … Dizionario italiano
distendere — /di stɛndere/ [lat. distendĕre, der. di tendĕre tendere , col pref. dis 1] (coniug. come tendere ). ■ v. tr. 1. a. [portare o riportare una cosa allo stato di allentamento, per lo più fig.: d. la corda ; d. i nervi ] ▶◀ allentare, decontrarre,… … Enciclopedia Italiana
nervo — / nɛrvo/ s.m. [lat. nervus (gr. nē̂uron ) tendine, muscolo; forza, vigore e nel lat. mediev. nervo (come filamento nervoso)]. 1. (anat.) [elemento costitutivo del sistema nervoso periferico: n. motore ]. 2. (estens.) [al plur., nell uso com.,… … Enciclopedia Italiana
relax — /ri læks/, it. /re laks/ s. ingl. [da (to ) relax rilassare, rilassarsi , der. del lat. relaxare allentare, distendere], usato in ital. al masch. [il rilassarsi fisicamente e psichicamente: sentire il bisogno di un po di r. ] ▶◀ distensione, pace … Enciclopedia Italiana
riposare — riposa/re (1) A v. tr. posare di nuovo, rimettere, riadagiare, risistemare, ricollocare CONTR. risollevare, rialzare B riposarsi v. rifl. riadagiarsi, rimettersi, risistemarsi, ricollocarsi CONTR. risollevarsi, rialzarsi. riposa/re (2) A v … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
abbandonarsi — ab·ban·do·nàr·si v.pronom.intr. (io mi abbandóno) CO 1. lasciarsi andare, cedere: abbandonarsi alla corrente; anche fig.: abbandonarsi all ira, alle passioni | affidarsi completamente a qcn.: abbandonarsi a, in Dio Sinonimi: cedere; darsi.… … Dizionario italiano
coffee break — cof·fee break loc.s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} breve intervallo nel corso di una riunione, di un congresso e sim. per rilassarsi, bere un caffè o una bevanda Sinonimi: pausa caffè. {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX. ETIMO: comp. di coffee… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский