Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

rientro

  • 21 insolito

    Il nuovo dizionario italiano-russo > insolito

  • 22 sentinella

    f.
    1.
    2.

    quando rientro tardi, mia madre è sempre di sentinella ad aspettarmi — когда я поздно возвращаюсь домой, мама не спит - дожидается моего прихода

    Il nuovo dizionario italiano-russo > sentinella

  • 23 a becco asciutto (тж. a bocca asciutta; a denti asciutti; a gola asciutta; a labbra asciutte)

    (обыкн. употр. с гл. restare, rimanere, lasciare, ecc.) ни с чем, несолоно хлебавши, ничего не добившись; с носом:

    Meriti dunque che io non ti lasci a bocca asciutta, senza averti spiegato la ragione di alcune mie stranezze. (G.Tomasi di Lampedusa, «Racconti»)

    Стало быть, ты заслуживаешь того, чтобы я не оставил тебя в неведении и объяснил причину некоторых моих странностей.

    — E che cosa è accaduto a tuo padrone?

    — Guarda, proprio sul più bello siamo costretti di rimanere a bocca asciutta. (M.Savini, «Fantasmi»)
    — А что случилось с твоим хозяином?
    — Представь себе, как раз о самом интересном мы ничего и не узнали.

    Sono, anzi siamo ancora a denti asciutti del tuo discorso sul Parini... che, spero, vedremo presto. (G.Giusti, «Epistolario»)

    Мы все еще лишены удовольствия познакомиться с твоей речью о Парини, но надеюсь вскоре получим ее.

    Rientrò a casa a gola asciutta e non si senti di cantare l'«Ave Maria» di Gounod... Fini col ridersi sopra, ed esclamò: «Beh, per questa volta la frittata l'ho fatta io!... (R.de Rensis «Il cantore del popolo»)

    Он вернулся домой голодный и не смог спеть «Аве Мария» Гуно... Но он отнесся к этому с юмором и воскликнул: «Ну что ж! На этот раз я сам испортил дело!..»

    Frasario italiano-russo > a becco asciutto (тж. a bocca asciutta; a denti asciutti; a gola asciutta; a labbra asciutte)

  • 24 -R546

    rosso come un'anguria (или un Bacco, una brace, una bragia, un carbone acceso, una ciliegia, una fragola, un gallo, un gambero, un gambero cotto или bollito, arrostito, una melagrana, un fior di melograno, un papa-vero, un pappagallo, un peperone, un pinocchio, un pomodoro, lo sverzino, un tacchino, una vampa; тж. rosso al par di un gallo)

    ± красный как рак:

    — Ne domandiamo a Clenezzi, e Clenezzi, rosso come un Bacco, c'impasticcia che l'ha veduto anche stamattina, che va benissimo. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)

    — Спросим о нем у Кленецци, а Кленецци, покраснев как рак, станет путаться и утверждать, что видел его еще сегодня утром, совсем здоровым.

    La Principessa divenne rossa in viso come brace. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    Принцесса так и вспыхнула.

    La contessa Tarquinia, rossa come una bragia, stava dicendo.... (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)

    Графиня Тарквиния, с краской на щеках, продолжала...

    ...Poer'omo, diviense rosso dalla vergogna come un carbone acceso. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montatesi»)

    ...Бедняга чуть со стыда не сгорел.

    Cosi dicendo, la giovinetta si fé' rossa come una ciliegia, e con atto leggiadro nascose il volto nel seno ad una delle sue donne. (A. G. Barrili, «Capitan Dodéro»)

    Сказав это, девочка зарделась как вишня и, склонив голову, спрятала лицо на груди у одной из женщин.

    — Ma io... — balbettò Merizzi, rosso come un gallo. (E. Cast elnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    — Но ведь я... — пробормотал Мерицци, покраснев как рак.

    Fuori giornali, fuori lettere, fuori note. B., rosso come un gambero, guardava in fretta e furia carte e carte, le buttava per terra, sui sedili, sulle gambe degli amici. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)

    Прочь полетели газеты, письма, заметки. Б., красный как рак, впопыхах перебирал груды бумаг и швырял их на пол, на стулья, под ноги своих друзей.

    Carlo. — Stai proprio benone. Sei rossa come una melagrana. (G. Fertoli, «Dichiarazione»)

    Карло.—- Ты прекрасно выглядишь. Румянец во всю щеку.

    ...Una bocca rossa come un fior di melograno, dei capelli che sembravano oro filato. (F. Perri, «Emigranti»)

    ...Ее губы были как гранат, а волосы казались золотыми.

    L'avvocato, rosso come un papavero, voleva protestare. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)

    Адвокат, покраснев до корней волос, пытался возражать.

    Si fece rossa come un papavero (G, Verga, «Mastro-don Gesualdo»).

    Она зарделась как маков цвет.

    Quando poi i superiori lo apostrofarono con quel «tu»... diventava rosso come un tacchino. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

    Если же начальство обращалось к нему на «ты»... он багровел как индюк.

    A sentirsi chiamar Polendina, compar Geppetto diventò rosso come un peperone dalla bizza. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)

    Услыхав, что его назвали Мамалыгой, кум Джеппетто от злости покраснел как рак.

    Il barone Zacco, rosso come un peperone, rientrò dal balcone. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Барон Дзакко вернулся с балкона в комнату, красный как рак.

    Ed è diventato rosso, come un pinocchio, sopra gli zigomi. (E. Vittorini, «Il garofano rosso»)

    И щеки у него стали красными как кумач.

    — Vien qua, vien qua, — gridò comare Sidora, rossa come un pomodoro.... (G. Verga, «Novelle rusticane»)

    — Поди, поди сюда! — крикнула, краснея как помидор, кума Сидора.

    L'Elisa diventò rossa come una vampa, fece un cipìglio nero e cavò l'orologio, una cipolletta d'argento. (A. Fogazzaro, «L'orologio di Lisa»)

    Элиза вспыхнула, нахмурилась и достала часы — серебряную луковицу.

    ...Il quale finse di non accorgersene, rosso al par di un gallo. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    ...Барон, покраснев как рак, сделал вид, что он этого не заметил.

    Frasario italiano-russo > -R546

См. также в других словарях:

  • rientro — /ri entro/ s.m. [da rientrare ]. 1. [il rientrare nel luogo da cui si era usciti o il rientrare in casa, nella propria sede abituale e sim.: il r. del direttore in sede ; traffico del r. domenicale ] ▶◀ (non com.) rientramento, (non com.)… …   Enciclopedia Italiana

  • rientro — ri·én·tro s.m. 1. CO il rientrare, ritorno nel luogo da dove si era usciti o da cui ci si era allontanati: il rientro in città dopo le ferie, aspettare il rientro di qcn., voglio trovare tutto pronto al mio rientro 2. TS astronaut. fase finale… …   Dizionario italiano

  • rientro — {{hw}}{{rientro}}{{/hw}}s. m. 1 Il rientrare: l ora del rientro | Ritorno di veicolo spaziale nell atmosfera terrestre. 2 Accorciamento o restringimento, spec. di stoffa bagnata …   Enciclopedia di italiano

  • rientro — pl.m. rientri …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • rientro — s. m. 1. ritorno, rimpatrio, reingresso □ ritirata CONTR. andata, uscita □ sconfinamento 2. (raro, di tessuto e sim.) accorciamento, restringimento CONTR. allargamento, allungamento 3. (ti …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • ritirata — ri·ti·rà·ta s.f. 1a. BU il ritirare, il ritirarsi; arretramento, ripiegamento di truppe in guerra per evitare lo scontro col nemico: tagliare la ritirata al nemico Contrari: avanzamento, avanzata. 1b. CO fig., il recedere, il rinunciare a un… …   Dizionario italiano

  • rientrare — ri·en·trà·re v.intr. e tr. (io riéntro) FO 1a. v.intr. (essere) entrare di nuovo nel luogo da dove si era usciti o da cui ci si era allontanati: rientrare in casa, rientrare dopo una passeggiata, il dottore rientra da Roma oggi pomeriggio, questa …   Dizionario italiano

  • ritorno — ri·tór·no s.m. FO 1. il ritornare, spec. nel luogo dal quale ci si era allontanati per scelta o per costrizione, per un certo periodo di tempo; il rimpatriare o il rincasare: il ritorno da un viaggio, il ritorno a casa dalle vacanze, viaggio di… …   Dizionario italiano

  • esodo — / ɛzodo/ s.m. [dal lat. tardo exŏdus, gr. éksodos, comp. di ék fuori e hodós via, cammino ]. 1. [spostamento di masse umane in fuga per ragioni morali, religiose o politiche] ▶◀ diaspora, migrazione. ↑ fuga. ‖ emigrazione, esilio, espatrio. 2.… …   Enciclopedia Italiana

  • ritornare — [der. di tornare, col pref. ri  ] (io ritórno, ecc.). ■ v. tr., non com. [ridare qualcosa a chi l ha emessa o data] ▶◀ (fam.) dare indietro, rendere, restituire, rinviare. ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [fare rientro in un luogo dopo un periodo di… …   Enciclopedia Italiana

  • ritorno — /ri torno/ s.m. [der. di ritornare ]. 1. [il ritornare nel luogo dal quale si era partiti o ci si era allontanati, spec. con le prep. a, in, su, anche fig.: r. a casa, in città, dall estero ; r. in servizio, sulla scena ] ▶◀ rientro. ⇓ rimpatrio …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»