Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

regards

  • 1 esetь

    esetь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `rack for drying grain'
    Page in Trubačev: -
    Russian:
    osét' `granary, rack for drying grain' [f i]
    Belorussian:
    (v)ósec' (W.), aséc' (W.) `granary, drying shed' [f i];
    osëtka (dial.) `granary', asëtka (dial.) `spot in granary for drying sheafs' [f ā]
    Ukrainian:
    ósit' (dial.) `granary' [f i]
    Polish:
    jesieć (dial.) `grain sieve' [f i];
    osieć (E. dial.) `granary' [f i];
    jesiótka (dial.) `grain sieve' [f ā];
    osiótka (W dial.) `granary' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eś-et-i-
    Lithuanian:
    akė́čios `harrow' [Nompf ā] 1;
    ekė́čios (dial.) `harrow' [Nompf ā] 1 \{1\}
    Latvian:
    ecê(k)šas `harrow' [Nompf ā]
    Old Prussian:
    aketes `harrow'
    Indo-European reconstruction: h₂oḱ-et-i-
    IE meaning: harrow
    Page in Pokorny: 18
    Comments: This is another case where we find Balto-Slavic evidence for *e- corresponding to *a- or *o- in other branches of Indo-European (Rozwadowski's change). Toporov regards the k of the Baltic forms as evidence for a western technological borrowing (I: 67). Since the Baltic and Germanic forms mean exactly the same, while the Slavic forms are semantically more remote, this is a serious option.
    Other cognates:
    Gk. ὀξίνα (Hes.) `an agricultural implement with iron teeth, drawn by oxen' [f];
    Lat. occa `harrow' [f];
    OHG egida `harrow' [f];
    OE eg(e)ʮe `harrow' [f];
    OW ocet `harrow' [f];
    Fi. äës `harrow'
    Notes:
    \{1\} The Standard Lithuanian form with a- may stem from the territory where the development e- > a- occurred. In any case, the attestations of the form with e- (see the LKŽ, s.v.) indicate that there are Lithuanian forms completely matching Latv. ecêšas.

    Slovenščina-angleščina big slovar > esetь

  • 2 manǫti

    manǫti \{1\} Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `beckon'
    Page in Trubačev: XVII 200-201
    Church Slavic:
    manǫti `beckon' [verb]
    Russian:
    manút' (dial.) `beckon, lure' [verb];
    mánut' (dial.) `beckon, lure' [verb]
    Old Russian:
    manuti `nod, beckon' [verb]
    Serbo-Croatian:
    manúti `nod, beckon, wave' [verb]
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 693
    Comments: Vaillant regards *manǫti as the original perfective of *majati.

    Slovenščina-angleščina big slovar > manǫti

  • 3 ȏstь

    ȏstь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c (b?) Proto-Slavic meaning: `sharp point, smth. with a sharp point'
    Russian:
    ost' `awn' [f i]
    Slovak:
    ost' `fishbone, awn, thorn' [f i]
    Polish:
    ość `fishbone, awn, thorn' [f i]
    Serbo-Croatian:
    ȍsti `harpoon' [Nompf i];
    ȍstve `harpoon' [Nompf ū];
    Čak. ȍsti (Vrgada) `harpoon' [Nompm i]
    Slovene:
    ǫ̑st `sharp point, fishbone, (pl.) harpoon' [f i], ostȋ [Gens]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aśtis (akstis??)
    Lithuanian:
    akstìs `spit, thorn, prick' [f i] 4 \{1\}
    Latvian:
    aksts `sharp point' [m o??]
    Indo-European reconstruction: h2eḱ-t-i-
    Page in Pokorny: 18
    Comments: On the basis of Sln. ǫ̑st, Illič-Svityč posits an original AP (b) for this etymon. Furthermore, Skardžius (1941: 330) has akstìs, - ies, which "mixed paradigm" Illič-Svityč (1963:
       57) also regards as evidence for an original barytone accentuation.
    Notes:
    \{1\} The form akštìs is also attested.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȏstь

См. также в других словарях:

  • Regards — Pays  France Langue Français Périodicité Mensuel Genre Actualités Diffusion 25 000 ex. (2005) …   Wikipédia en Français

  • regards — [plural] ► COMMUNICATIONS used to send good wishes to someone at the end of a letter or an email, or to ask someone to give greetings to another person who is not present: »I look forward to hearing from you. With kind regards, David Price.… …   Financial and business terms

  • regards — plural of REGARD (Cf. regard) (q.v.). In letters, from 1775, from regard in the sense of esteem, affection (1590s) …   Etymology dictionary

  • regards — [n] best wishes commendations, compliments, deference, devoirs, good wishes, greeting, love, love and kisses*, remembrances, respects, salutation, salutations; concept 278 …   New thesaurus

  • Regards — Infobox Magazine title = Regards image size = image caption = editor = Rémi Duat editor title = previous editor = staff writer = frequency = Monthly circulation = 25,000 (2005) category = News, photojournalism company = publisher = firstdate =… …   Wikipedia

  • regards — n. greetings 1) to convey smb. s regards; to send one s regards 2) to give smb. one s regards 3) best, cordial, friendly, kind, kindest, sincere, warm, warmest; personal regards (with best personal regards) * * * cordial friendly kind kindest… …   Combinatory dictionary

  • regards — noun a) A greeting to pass on to another person. Give my regards to your brother when you next see him. b) A greeting at the end of a letter or e mail communication. regards, John. Kind regards, Peter …   Wiktionary

  • regards — See regard, regards …   Dictionary of problem words and expressions

  • regards — (Roget s IV) pl.n. Syn. best wishes, compliments, greetings, salutations, remembrances, respects, love, best regards, one s best, commendations, love and kisses*; see also greeting 1 …   English dictionary for students

  • regards —   Aloha, mahalo. Best regards, me ke aloha, me ka mahalo …   English-Hawaiian dictionary

  • regards — [plural noun] good wishes, best wishes, compliments, greetings, respects * * * plural of regard present third singular of regard * * * (kind) regards phrase used for ending a letter or email in a friendly but slightly formal way Thesaurus:… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»