-
1 ordentlich
1. a1) аккуратный; упорядоченный; в надлежащем порядкеnicht sehr órdentlich veranlágt sein — быть не особо аккуратным (о человеке)
2) порядочный, честный; приличныйein nétter, órdentlicher júnger Mann — милый, порядочный молодой человек
3) разг настоящийÓhne Musík ist das kein órdentliches Fest. — Без музыки это не праздник.
4) постоянный; ординарный, штатныйórdentliches Mítglied éínes Veréíns sein — постоянный член какого-л общества
5) очередной (о заседании и т. п.)6) разг порядочный, значительный, большой2. adv1) аккуратно2) прилично3) разг хорошенько, изрядно, как следует, здорово, порядком; прямо-такиEr aß ganz órdentlich. — Он поел как следует.
Séíne Frau verdíént ganz órdentlich. — Его жена прилично зарабатывает.
-
2 Mitglied
n (-(e)s, -er)Mítglied éiner Partéi — член па́ртии
Mítglied der Regíerung — член прави́тельства
seit vórigem Jahr ist er órdentliches Mítglied der Akademíe der Wíssenschaften — с про́шлого го́да он явля́ется действи́тельным чле́ном Акаде́мии нау́к
álle Mítglieder des Komitées versámmelten sich in éinem gróßen Saal — все чле́ны комите́та собрали́сь в большо́м за́ле
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mitglied
-
3 außerordentlich
1. a1) чрезвычайный; необычный; экстраординарныйéíne áúßerórdentliche Bedéútung — необычайное значение
éíne áúßerórdentliche Begábung — исключительный дар
2) чрезвычайный, внеочереднойéíne áúßerórdentliche Sítzung — внеочередное собрание
ein áúßerórdentliches Gerícht — чрезвычайный суд
ein áúßerórdentlicher Proféssor — экстраординарный профессор
2.adv чрезвычайно, исключительно; необычайноáúßerórdentlich begábt — исключительно одарённый
-
4 Zahn
m <-(e)s, Zähne>1) зубéínen fáúlen Zahn zíéhen* — удалять больной зуб
éínen Zahn plombíéren [füllen] — пломбировать зуб
Der Hund flétschte séíne schárfe Zähne. — Собака оскалила свои острые зубы.
Ihm fállen die Zähne aus. — У него выпадают зубы.
Díéser Zahn schmerzt. — Этот зуб болит.
2) тех зубец3) разг высокая скорость4) фам устарев:stéíler Zahn — привлекательная девушка
drítte Zähne — искусственные зубы, вставная челюсть
j-m tut kein Zahn mehr weh разг — кто-л отмучился (умер)
j-m den Zahn zíéhen* разг — сильно разочаровать кого-л
j-m die Zähne zéígen разг — огрызаться на кого-л
die Zähne zusámmenbeißen* разг — стиснуть зубы (от боли и т. п.), терпеть (что-л), стиснув зубы
die Zähne nicht auseinánderkriegen разг — рта не раскрыть, смолчать
sich (D) an etw. (D) die Zähne áúsbeißen* разг — обломать себе зубы обо что-л; натолкнуться на сильное сопротивление
sich (D) an j-m die Zähne áúsbeißen* разг — не справиться [не совладать] с кем-л (в бою и т. д.)
lánge Zähne máchen, mit lángen Zähnen éssen* разг — есть что-л без аппетита
bis an die Zähne bewáffnet sein — быть вооружённым до зубов
das ist nur für éínen Zahn [für den hólen Zahn] réíchen [sein] фам ≈ — этого хватит на один зуб
etw. (A) mit Zähnen und Kláúen vertéídigen разг — защищать что-л зубами и когтями
(et)was zwíschen die Zähne kríégen разг — (немного) перекусить
nichts [nichts Órdentliches] zwíschen die Zähne kríégen — совсем не поесть; остаться голодным
etw. zwíschen den Zähnen múrmeln — бормотать что-л сквозь зубы
vor Wut mit den Zähnen knírschen — скрежетать зубами от злости
mit den Zähnen kláppern — стучать зубами (от холода и т. п.)
éínen Zahn zúlegen разг — 1) нажать на газ; увеличить скорость 2) приложить больше усилий
-
5 Stück
1. кусо́к; часть ( отделённая от целого)Kä́ se im Stück — сыр куско́м ( не нарезанный)
ein Stück Brot [Fleisch] — кусо́к хле́ба [мя́са]
ein á bgebrochenes Stück — обло́мок
ein á bgehauenes Stück — обру́бок
ein á ngesetztes Stück — наста́вка
ein á ufgenähtes Stück — наши́вка
1) разби́ться вдре́безги [на кусо́чки]; слома́ться2) перен. разру́шиться, око́нчиться неуда́чей2. (с указанием количества pl б. ч. =) шту́ка, едини́ца (товара и т. п.); экземпля́р (изделия и т. п.); ме́сто ( багажа); голова́ ( скота)wí eviel Zigaré tten? — Stücker zehn [zwánzig] разг. — ско́лько сигаре́т? — Штук де́сять [два́дцать]
3.:er hat ein schö́ nes Stück Á rbeit gelé istet разг. — он изря́дно [хорошо́] потруди́лся
sie ist ein klé ines Stück gewá chsen — она́ немно́го подросла́, она́ ста́ла чуть повы́ше ро́стом
4. отры́вок (из книги, речи и т. п.)5. пье́са, спекта́кль6. воен. уст. ору́дие7. тк. sg фам. ( о человеке):◇ sich in (tá usend) Stücke zerré ißen* разг. — ≅ лезть из ко́жи вон; разрыва́ться на ча́стиsich für j-n in Stücke ré ißen lá ssen* разг. — дать разорва́ть себя́ на куски́; и быть гото́вым го́лову сложи́ть за кого́-л.; ≅ горо́й стоя́ть за кого́-л.aus fré ien Stücken разг. — доброво́льно; по со́бственному почи́ну; по со́бственной [до́брой] во́ле
in állen [víelen] Stücken bin ich mit ihm é inverstanden разг. — я с ним согла́сен во всех отноше́ниях [во мно́гом]
gróße Stücke auf j-n há lten* разг.1) быть о́чень высо́кого мне́ния о ком-л.2) возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л.Stück für Stück — одно́ за други́м, по поря́дку
in é inem Stück разг. — целико́м, по́лностью
das ist ein stá rkes Stück! разг. — э́то на́глость [наха́льство]!; э́то бессо́вестно!; э́то уж сли́шком!