-
1 raspberry
-
2 raspberry
1 noun∎ to blow a raspberry faire pfft (en signe de dérision);∎ the announcement was greeted with a chorus of raspberries la nouvelle fut accueillie par des sifflements□(jam) de framboises; (tart, ice-cream) aux framboises(colour) framboise (inv)►► raspberry bush, raspberry cane framboisier m;raspberry vinegar vinaigre m de framboise -
3 raspberry
plural - raspberries; noun(a type of edible red berry.) framboise -
4 Colours
Not all English colour terms have a single exact equivalent in French: for instance, in some circumstances brown is marron, in others brun. If in doubt, look the word up in the dictionary.Colour termswhat colour is it?= c’est de quelle couleur? or (more formally) de quelle couleur est-il?it’s green= il est vert or elle est verteto paint sth green= peindre qch en vertto dye sth green= teindre qch en vertto wear green= porter du vertdressed in green= habillé de vertColour nouns are all masculine in French:I like green= j’aime le vertI prefer blue= je préfère le bleured suits her= le rouge lui va bienit’s a pretty yellow!= c’est un joli jaune!have you got it in white?= est-ce que vous l’avez en blanc?a pretty shade of blue= un joli ton de bleuit was a dreadful green= c’était un vert affreuxa range of greens= une gamme de vertsMost adjectives of colour agree with the noun they modify:a blue coat= un manteau bleua blue dress= une robe bleueblue clothes= des vêtements bleusSome that don’t agree are explained below.Words that are not true adjectivesSome words that translate English adjectives are really nouns in French, and so don’t show agreement:a brown shoe= une chaussure marronorange tablecloths= des nappes fpl orangehazel eyes= des yeux mpl noisetteOther French words like this include: cerise ( cherry-red), chocolat ( chocolate-brown) and émeraude ( emerald-green).Shades of colourExpressions like pale blue, dark green or light yellow are also invariable in French and show no agreement:a pale blue shirt= une chemise bleu pâledark green blankets= des couvertures fpl vert foncéa light yellow tie= une cravate jaune clairbright yellow socks= des chaussettes fpl jaune vifFrench can also use the colour nouns here: instead of une chemise bleu pâle you could say une chemise d’un bleu pâle ; and similarly des couvertures d’un vert foncé (etc). The nouns in French are normally used to translate English adjectives of this type ending in -er and -est:a darker blue= un bleu plus foncéthe dress was a darker blue= la robe était d’un bleu plus foncéSimilarly:a lighter blue= un bleu plus clair (etc.)In the following examples, blue stands for most basic colour terms:pale blue= bleu pâlelight blue= bleu clairbright blue= bleu vifdark blue= bleu foncédeep blue= bleu profondstrong blue= bleu soutenuOther types of compound in French are also invariable, and do not agree with their nouns:a navy-blue jacket= une veste bleu marineThese compounds include: bleu ciel ( sky-blue), vert pomme ( apple-green), bleu nuit ( midnight-blue), rouge sang ( blood-red) etc. However, all English compounds do not translate directly into French. If in doubt, check in the dictionary.French compounds consisting of two colour terms linked with a hyphen are also invariable:a blue-black material= une étoffe bleu-noira greenish-blue cup= une tasse bleu-verta greeny-yellow dress= une robe vert-jauneEnglish uses the ending -ish, or sometimes -y, to show that something is approximately a certain colour, e.g. a reddish hat or a greenish paint. The French equivalent is -âtre:blue-ish= bleuâtregreenish or greeny= verdâtregreyish= grisâtrereddish= rougeâtreyellowish or yellowy= jaunâtreetc.Other similar French words are rosâtre, noirâtre and blanchâtre. Note however that these words are often rather negative in French. It is better not to use them if you want to be complimentary about something. Use instead tirant sur le rouge/jaune etc.To describe a special colour, English can add -coloured to a noun such as raspberry (framboise) or flesh (chair). Note how this is said in French, where the two-word compound with couleur is invariable, and, unlike English, never has a hyphen:a chocolate-coloured skirt= une jupe couleur chocolatraspberry-coloured fabric= du tissu couleur framboiseflesh-coloured tights= un collant couleur chairColour verbsEnglish makes some colour verbs by adding -en (e.g. blacken). Similarly French has some verbs in -ir made from colour terms:to blacken= noircirto redden= rougirto whiten= blanchirThe other French colour terms that behave like this are: bleu (bleuir), jaune (jaunir), rose (rosir) and vert (verdir). It is always safe, however, to use devenir, thus:to turn purple= devenir violetDescribing peopleNote the use of the definite article in the following:to have black hair= avoir les cheveux noirsto have blue eyes= avoir les yeux bleusNote the use of à in the following:a girl with blue eyes= une jeune fille aux yeux bleusthe man with black hair= l’homme aux cheveux noirsNot all colours have direct equivalents in French. The following words are used for describing the colour of someone’s hair (note that les cheveux is plural in French):fair= blonddark= brunblonde or blond= blondbrown= châtain invred= rouxblack= noirgrey= griswhite= blancCheck other terms such as yellow, ginger, auburn, mousey etc. in the dictionary.Note these nouns in French:a fair-haired man= un blonda fair-haired woman= une blondea dark-haired man= un bruna dark-haired woman= une bruneThe following words are useful for describing the colour of someone’s eyes:blue= bleulight blue= bleu clair invlight brown= marron clair invbrown= marron invhazel= noisette invgreen= vertgrey= grisgreyish-green= gris-vert invdark= noir -
5 ice
ice [aɪs]1. noun• to keep sth on ice [+ food, drink] garder qch sur or dans de la glace3. compounds► ice over[windscreen, aircraft wings] givrer ; [river] geler[windscreen, aircraft, mechanism, lock] se givrer* * *[aɪs] 1.to put something on ice — lit mettre quelque chose à rafraîchir; fig mettre quelque chose en attente
2) GB ( ice cream) glace f3) (colloq) [U] ( diamonds) diamants mpl2.transitive verb Culinary glacer3.iced past participle adjective [water] avec des glaçons; [tea] glacé; [coffee] frappéPhrasal Verbs:- ice over••to be treading ou skating on thin ice — s'aventurer sur un terrain glissant
-
6 coloured
a. ( = not black or white) [glass, water] coloré ; [chalk, pencil, bead, fabric, garment] de couleur ; [picture] en couleur(s)b. [person] (old-fashioned) de couleur* * *1.GB, colored US ['kʌləd] noun1) (in GB, US) injur personne f de couleur2) ( in South Africa) métis/-isse m/f2. 3.1) lit [pen, paper, bead] de couleur; [picture] en couleur; [light, glass] coloré2) ( non-white) injur GB, US de couleur; ( in South Africa) métis/-isse4.- coloured combining form -
7 ripple
ripple [ˈrɪpl]a. ( = movement) [of water] ride fc. ( = ice-cream) raspberry ripple glace à la vanille marbrée de glace à la framboise* * *['rɪpl] 1.1) (in water, corn, hair) ondulation f2) ( sound)3) ( repercussion) répercussion f4) ( ice cream) glace f panachée2.transitive verb faire des vaguelettes à la surface de [water]3.1) [water] se rider; ( making noise) clapoter2) [corn] ondoyer; [hair] onduler; [muscles] saillir -
8 jam
[‹æm] I noun(a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) confiture- jammyII 1. past tense, past participle - jammed; verb1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) bloquer2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) coincer3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) (se) bloquer4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) brouiller2. noun1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) embouteillage2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) pétrin•- jam on -
9 cloudberry
plural - cloudberries; noun(a type of orange-yellow raspberry that grows in northern regions.) -
10 jelly
['‹eli]plural - jellies; noun1) (the juice of fruit boiled with sugar until it is firm, used like jam, or served with meat.) gelée2) (a transparent, smooth food, usually fruit-flavoured: I've made raspberry jelly for the party.) gelée3) (any jelly-like substance: Frogs' eggs are enclosed in a kind of jelly.) gelée4) ((American) same as jam I.)• -
11 fool
fool [fu:l]1 noun∎ you stupid fool! espèce d'imbécile ou d'abruti!;∎ what a fool I am! suis-je idiot ou bête!;∎ don't be a fool! ne fais pas l'idiot!;∎ she was a fool to go elle a été idiote d'y aller;∎ I felt such a fool je me suis senti bête;∎ he was fool enough to agree il a été assez bête pour accepter, il a fait la bêtise d'accepter;∎ only a fool would pay that much for it il faudrait être bête pour le payer aussi cher;∎ he's more of a fool than I thought il est encore plus idiot que je ne pensais;∎ he's no fool or nobody's fool il n'est pas bête, il n'est pas né d'hier;∎ some fool of a politician un imbécile ou un abruti de politicien;∎ any fool can do it n'importe quel imbécile peut le faire;∎ she doesn't want to make a fool of herself elle ne veut pas passer pour une imbécile ou se ridiculiser;∎ more fool you! tu n'as qu'à t'en prendre à toi-même!;∎ there's no fool like an old fool il n'y a pire imbécile qu'un vieil imbécile;∎ proverb a fool and his money are soon parted aux idiots l'argent brûle les doigts;∎ to go on a fool's errand y aller pour des prunes ou pour le roi de Prusse;∎ to send sb on a fool's errand envoyer qn décrocher la lune;∎ I went on a fool's errand trying to buy a turkey on Christmas Eve j'ai essayé de trouver une dinde la veille de Noël mais il n'y a pas eu moyen;∎ the sales trip promised to be nothing but a fool's errand ce voyage d'affaires avait l'air d'être une belle perte de temps en perspective∎ raspberry fool mousse f aux framboises(deceive) duper, berner;∎ (I) fooled you! je t'ai eu!;∎ don't try to fool me n'essayez pas de me faire marcher;∎ your excuses don't fool me vos excuses ne prennent pas avec moi;∎ he fooled me into believing it il a réussi à me le faire croire;∎ he had tried to fool her into providing him with an alibi il avait essayé de l'embobiner pour qu'elle lui fournisse un alibi;∎ they had me completely fooled ils m'ont bien eu;∎ you didn't have me fooled for a moment je n'ai pas été dupe un seul instant;∎ ironic her?, a socialist?, you could've fooled me! elle?, une socialiste?, je ne l'aurais pas cru!∎ I'm only fooling je ne fais que plaisanter, c'est pour rire;∎ stop fooling! arrête de faire l'imbécile!∎ you'd better not fool with him on ne plaisante pas avec luiAmerican idiot, sot (sotte);∎ that's just the kind of fool thing he'd do c'est tout à fait le genre de bêtise ou d'ânerie qu'il ferait;∎ that fool son of yours ton imbécile de fils;∎ familiar what's all this (damn) fool nonsense about getting married? se marier? qu'est-ce que c'est que ces foutaises?►► Mineralogy fool's gold pyrite f de fer;Botany fool's parsley petite ciguë f(a) (act foolishly) faire l'imbécile ou le pitre;∎ I'm only fooling around je ne fais que plaisanter, c'est pour rire;∎ she fooled around with drugs elle a touché à la drogue(b) (waste time) perdre du temps;∎ stop fooling around and get up! arrête de traîner et lève-toi!∎ he's been fooling around with a married woman il batifole avec une femme mariée∎ to fool around with sth tripoter qch;∎ stop fooling around with that computer! arrête de jouer avec cet ordinateur!;∎ I still enjoy fooling around with my old train set j'aime encore bien m'amuser avec mon vieux train électriqueAmerican (time, money) gaspiller -
12 pavlova
-
13 rasp
rasp [rɑ:sp]1 noun∎ the rasp in his voice sa voix rauque(a) (scrape, file) râper;∎ figurative the cat rasped its tongue over my face le chat m'a léché la figure de sa langue râpeuse;∎ he rasped his hand over his unshaven chin il frotta sa main sur son menton râpeux∎ to rasp out an answer/a plea répondre/supplier d'une voix rauque(make rasping noise) grincer, crisser;∎ her breath rasped in her lungs elle avait une respiration sifflantecrier d'une voix rauque -
14 sauce
sauce [sɔ:s]∎ tomato sauce sauce f tomate;∎ raspberry sauce coulis m de framboises;∎ chocolate sauce sauce f au chocolat;∎ proverb what's sauce for the goose is sauce for the gander = ce qui est bon pour l'un est bon pour l'autre;∎ that's enough of your sauce! arrête de faire l'insolent!□∎ to hit the sauce se mettre à picoler;∎ to be on the sauce s'être remis à picoler;∎ to be off the sauce être au régime sec►► sauce boat saucière f -
15 topping
topping ['tɒpɪŋ]1 noundessus m; Cookery (for dessert, pizza etc) garniture f;∎ ice-cream with raspberry topping glace recouverte d'un coulis de framboises;∎ the dish has a cheese and breadcrumb topping le plat est garni de fromage et de chapelure
См. также в других словарях:
raspberry — noun … OF RASPBERRIES ▪ pint (AmE), punnet (BrE) ▪ I bought a punnet/pint of fresh raspberries. RASPBERRY + NOUN ▪ cane ▪ rows of raspberry canes … Collocations dictionary
raspberry — ► NOUN 1) an edible soft fruit related to the blackberry, consisting of a cluster of reddish pink drupels. 2) informal a sound made with the tongue and lips, expressing derision or contempt. [ORIGIN: from raspberry tart, rhyming slang for… … English terms dictionary
raspberry bush — noun woody brambles bearing usually red but sometimes black or yellow fruits that separate from the receptacle when ripe and are rounder and smaller than blackberries • Syn: ↑raspberry • Hypernyms: ↑bramble bush • Hyponyms: ↑red raspberry, ↑black … Useful english dictionary
raspberry sawfly — noun : a small black sawfly (Monophadnoides geniculatus) with reddish abdomen the spiny greenish larva of which eats the leaves of the raspberry and blackberry * * * a black sawfly, Monophadnoides geniculatus, the larvae of which feed on the… … Useful english dictionary
raspberry — noun (C) 1 a soft sweet red berry, or the bush that this berry grows on: raspberry jam 2 informal a rude sound made by putting your tongue out and blowing: blow a raspberry BrE /give a raspberry AmE (=to make this sound) … Longman dictionary of contemporary English
raspberry — noun Etymology: English dialect rasp raspberry + English berry Date: circa 1616 1. a. any of various usually black or red edible berries that are aggregate fruits consisting of numerous small drupes on a fleshy receptacle and that are usually… … New Collegiate Dictionary
raspberry ripple — noun a) A variety of vanilla ice cream containing streaks of raspberry flavoured syrup. 1981 Barry Maybury, Creative writing for juniors b) A nipple. :I shall have tons of cream in silver buckets and raspberry ripples … Wiktionary
raspberry — noun (plural raspberries) 1》 an edible soft fruit related to the blackberry, consisting of a cluster of reddish pink drupels. 2》 the prickly shrub which yields raspberries. [Rubus idaeus.] 3》 informal a sound made with the tongue and lips,… … English new terms dictionary
raspberry ripples — noun Nipples (of a woman) Cue stiff nipples and a flurry of camera bulbs to broadcast her raspberry ripples to the world.Dozens of stars been caught looking like theyre smuggling peanuts like this … Wiktionary
raspberry — Noun. A flatulent imitative sound made with the lips and tongue, either expressing derision or used humourously for its rude associated qualities. From the rhyming slang raspberry tart meaning fart . Informal … English slang and colloquialisms
raspberry bug — noun : a very small nearly black negro bug (Corimelaena pulicaria) that infests the raspberry, strawberry, and blackberry giving them a very disagreeable flavor … Useful english dictionary