-
1 ramper
-
2 se traîner [oder ramper] aux pieds de quelqu'un
se traîner [ oder ramper] aux pieds de quelqu'unsich vor jemandem niederwerfenDictionnaire Français-Allemand > se traîner [oder ramper] aux pieds de quelqu'un
-
3 pied
pjem1) ANAT Fuß mau pied levé — unvorbereitet/aus dem Stegreif
Je ne peux plus mettre un pied devant l'autre. — Ich kann keinen Fuß mehr vor den anderen setzen.
2) ( unité de mesure) Fuß m3) (de statue, de monument) Fuß m, Sockel m4) BOT Stängel mpiedpied [pje]1 anatomie Fuß masculin; Beispiel: pied plat Plattfuß; Beispiel: à pied zu Fuß; Beispiel: au pied! bei Fuß!6 (base) Fuß masculin; d'un champignon Stiel masculin; Beispiel: au pied d'une colline/d'un mur am Fuß eines Hügels/einer Mauer; Beispiel: mettre quelque chose au pied de quelque chose etw unter etwas Accusatif legen; Beispiel: être [couché] au pied de quelque chose unter etwas datif liegen7 (plant) Beispiel: pied de salade/poireau Salat-/Lauchpflanze féminin; Beispiel: pied de vigne Rebstock masculin10 (pas) Beispiel: marcher d'un pied léger leichten Fußes gehen; Beispiel: ils s'en vont/marchent du même pied sie gehen im Gleichschritt►Wendungen: traiter quelqu'un sur un pied d'égalité jdn wie seinesgleichen behandeln; prendre quelque chose au pied de la lettre etw wörtlich nehmen; mettre quelqu'un au pied du mur jdn zu einer Entscheidung zwingen; avoir bon pied bon œil noch sehr rüstig und gesund sein; [avoir/rouler] le pied au plancher [mit] Bleifuß [fahren] familier; mettre les pieds dans le plat ins Fettnäpfchen treten; mettre pied à terre absteigen; vouloir être à cent pieds sous terre vor Scham am liebsten im Boden versinken wollen; avoir/garder les [deux] pieds sur terre mit beiden Beinen [fest] auf der Erde stehen/bleiben; des pieds à la tête von Kopf bis Fuß; avoir un pied dans la tombe mit einem Bein im Grab stehen; partir du bon/mauvais pied etw gut/schlecht anfangen; se lever du pied gauche [ oder du mauvais pied] mit dem linken Fuß zuerst aufstehen; faire un cours au pied levé unvorbereitet Unterricht halten; faire un discours au pied levé aus dem Stegreif einen Vortrag halten; remplacer quelqu'un au pied levé jdn plötzlich ersetzen; pieds nus barfuß; avoir pied Boden unter den Füßen haben; casser les pieds à quelqu'un familier jdm auf die Nerven gehen; s'emmêler les pieds straucheln; être sur pied wieder auf den Beinen sein; ça lui fait les pieds familier das wird ihm/ihr eine Lehre sein; lever le pied (s'enfuir) sich aus dem Staub machen familier; (ralentir) den Fuß vom Gas[pedal] nehmen; marcher sur les pieds de quelqu'un (faire mal) jemandem auf den Fuß treten; (embêter) jemandem ins Gehege kommen; Beispiel: elle ne se laisse pas marcher sur les pieds sie lässt sich datif nicht auf der Nase herumtanzen familier; mettre/ne jamais mettre les pieds quelque part einen Fuß irgendwohin setzen/etwas nie betreten; mettre un projet sur pied ein Projekt auf die Beine stellen; mettre une entreprise sur pied ein Unternehmen aufbauen; perdre pied (se noyer) nicht mehr stehen können; (être désemparé) den Boden unter den Füßen verlieren; (ne plus comprendre) nicht mehr mitkommen familier; prendre/reprendre pied [festen] Fuß/wieder [festen] Fuß fassen; remettre quelqu'un/quelque chose sur pied jdn wieder auf die Beine bringen/etwas wieder sanieren; il/elle ne sait pas sur quel pied danser er/sie weiß nicht, was er/sie tun soll; Beispiel: avec lui, on ne sait jamais sur quel pied danser bei ihm weiß man nie, woran man ist; sortir de quelque chose les pieds devant etw tot verlassen; traîner les pieds trödeln; tomber [ oder se jeter] aux pieds de quelqu'un sich jemandem zu Füßen werfen; se traîner [ oder ramper] aux pieds de quelqu'un sich vor jemandem niederwerfen; pied de nez lange Nase; faire un pied de nez à quelqu'un jdm eine lange Nase drehen
См. также в других словарях:
ramper — [ rɑ̃pe ] v. intr. <conjug. : 1> • 1156 « grimper »; du frq. °(h)rampon « grimper avec des griffes »; rad. germ. °(h)ramp « chose crochue » 1 ♦ (1487) Progresser par un mouvement de reptation (en parlant des reptiles, des vers, des… … Encyclopédie Universelle
ramper — RAMPER. v. n. Se traisner sur le ventre, comme les serpents, les couleuvres, les vers, &c. Dieu condamna le serpent à ramper. les couleuvres, les vers rampent. Il se dit aussi des Plantes qui n ont pas la tige assez forte pour se soustenir, &… … Dictionnaire de l'Académie française
ramper — Ramper, Repere, Reptare. Toute beste qui rampe et se traine, Reptile. Rampement et trainement sur le ventre, ou pieds sur terre, Reptatus, huius reptatus … Thresor de la langue françoyse
ramper — (ran pé) v. n. 1° Se traîner sur le ventre, en parlant des serpents, des vers et autres animaux semblables. Les vers qui rampent sous l herbe. • J ai plus d horreur de vous que des feux, que des fers Et de tous les serpents qui rampent aux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RAMPER — v. n. Se traîner sur le ventre. Il ne se dit au propre que Des serpents, des couleuvres, des vers, etc. Dieu condamna le serpent à ramper. Les couleuvres, les vers rampent. Il se dit, par extension, Des plantes qui n ont pas la tige assez forte … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RAMPER — v. intr. Se traîner sur le ventre. Il ne se dit au propre que des Serpents, des couleuvres, des vers, etc. Dieu condamna le serpent à ramper. Les couleuvres, les vers rampent. Il se dit, par extension, des Plantes qui n’ont pas la tige assez… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ramper — v.i. Rouler lentement. / Se soumettre bassement : Ramper devant le singe … Dictionnaire du Français argotique et populaire
ramper — ram·per … English syllables
ramper — vi. s arbatâ, sè rbatâ (Albanais) ; ranpan nâ (Arvillard.228) ; fâre la sarpin <faire le serpent> (228), ranpâ (Villards Thônes). E. : Rouler, Tourner … Dictionnaire Français-Savoyard
ramper — ˈrampə(r) noun ( s) Etymology: by alteration dialect : lamprey … Useful english dictionary
Naturschutzgebiet Ramper Moor — 53.690111.46415 Koordinaten: 53° 41′ 24″ N, 11° 27′ 51″ O … Deutsch Wikipedia