Перевод: с французского на русский

с русского на французский

raisonnement+m

  • 101 or

    %=1 m
    1. зо́лото;

    l'extraction (l'affinage) de l'or — добы́ча (очи́стка) зо́лота;

    un chercheur d'or — золотоиска́тель, стара́тель; une mine d'or — золото́й при́иск; une pépiteicTor [— золото́й] саморо́док; un filon d'or — золота́я жи́ла; un lingot d'or — сли́ток зо́лота; de l'or en feuilles — листово́е зо́лото; une feuille d'or — листо́к зо́лота; des fils d'or — золоты́е ни́ти; une bague (des dents) en or — золот|о́е кольцо́ (-ые зу́бы); un bijou en or massif — ювели́рное изде́лие из чи́стого зо́лота; une montre plaquée or — позоло́ченные часы́; le titre de l'or — про́ба зо́лота; l'or blanc — бе́лое зо́лото; хло́пок; пла́тина; l'or noir — чёрное зо́лото, нефть; l'or mussif — суса́льное зо́лото; ● la ruée vers l'or — золота́я лихора́дка; il est cousu d'or ∑ — у него́ де́нег ку́ры не клюю́т; э́то золото́й мешо́к; il roule sur l'or — он купа́ется в зо́лоте; c'est une affaire (une vraie mine) d'or — э́то золото́е дно; il m'a fait un pont d'or

    1) он мне дал отступно́го (pour renoncer et changer de situation)
    2) он мне предложи́л <предоста́вил> осо́бо вы́годные усло́вия (pour occuper un poste);

    c'est une vraie mine d'or — э́то про́сто золото́е дно;

    cette pluie c'est de l'or pour les vignerons — для виногра́дарей э́тот дождь — как ма́нна небе́сная; je ne le ferai pas pour tout l'or du monde — я ни за что на све́те э́того не сде́лаю; la Horde d'or hist. — Золота́я Орда́; les noces d'or — золота́я сва́дьба; la règle d'or — золото́е пра́вило; la Toison d'or — золото́е руно́; le veau d'or — золото́й <злато́й littér.> теле́ц; je l'ai acheté à prix d'or — я приобрёл э́то за о́чень высо́кую це́ну; cela vaut son pesant d'or — э́то це́нится на вес зо́лота; c'est une femme en or — она́ прекра́сная же́нщина, у неё золото́й хара́ктер; un public en or — доброжела́тельная пу́блика; c'est (il a> un cœur d'or ∑ — у него́ золото́е се́рдце; il est franc comme l'or — он беспреде́льно че́стен <прямоду́шен>; он о́чень открове́нный челове́к; tu parles d'or — ты говори́шь де́ло; золоты́е сло́ва!; la parole est d'argent, mais le silence est d'or — сло́во — серебро́, молча́нье — зо́лото; tout ce qui brille n'est pas or — не всё зо́лото, что блести́т

    2. fin. зо́лото;

    la monnaie (une pièce) d'or — золот|ы́е де́ньги rare. (-ая моне́та coll. aussi);

    le cours de l'or — курс зо́лота, золото́й курс; l'étalon-or — золото́й станда́рт; l'encaisse-or (la couverture-or) de la Banque de France — золота́я нали́чность (золото́е обеспече́ние) Францу́зского ба́нка; un emprunt or — золото́й заём; la valeur [en] or du rouble — сто́имость рубля́ в зо́лотом исчисле́нии

    3. (couleurs) золоти́стый цвет;

    jaune d'or — золоти́сто-жёлтый;

    des cheveux d'or — золоти́стые во́лосы; aux cheveux d'or — золотоволо́сый; златовла́сый poét.; l'or des blés — золота́я ни́ва; les ors de l'automne — зо́лото о́сени, ∑ золота́я о́сень; les ors d'un tableau — золоты́е то́на карти́ны

    OR %=2 conj.
    1. (objection) a, но, одна́ко;

    nous voulions aller au cinéma or il était déjà 8 heures — мы хоте́ли пойти́ в кино́, но бы́ло уже́ во́семь часо́в;

    or donc — ита́к

    (succession de faits) и тут
    2. (raisonnement) ne se traduit pas;

    tous les hommes sont mortels. Or Socrate est un homme. Donc... — все лю́ди сме́ртны. Сокра́т челове́к. Сле́довательно... (par conséquent)

    Dictionnaire français-russe de type actif > or

  • 102 patauger

    vi.
    1. шлёпать ipf.;

    patauger dans la boue (dans les flaques) — шлёпать по гря́зи (по лу́жам)

    2. fig. пу́таться/за= в (+ P); сбива́ться/сби́ться ◄-бью-, -ёт-►; пла́вать ipf.;

    patauger dans un raisonnement — пу́таться в рассужде́нии;

    je vais patauger complètement — я ∫ обяза́тельно запу́таюсь <непреме́нно собью́сь>

    Dictionnaire français-russe de type actif > patauger

  • 103 pécher

    vi. греши́ть/со=; по= (про́тив + G);

    pécher par orgueil ↑ — впада́ть/ впасть в грех го́рдости;

    pécher par ignorance (par excès de zèle) — греши́ть по неве́дению (избы́тком усе́рдия); pécher par omission — ума́лчивать/умолча́ть; pécher contre la vérité (contre toutes les règles de Tart) — греши́ть про́тив и́стины (про́тив всех пра́вил иску́сства); ce raisonnement péche sur un point — в э́том рассужде́нии есть одна́ погре́шность

    Dictionnaire français-russe de type actif > pécher

  • 104 puissance

    f
    1. (virtualité) поте́нция littér., возмо́жность, спосо́бность;

    en puissance — в поте́нции; потенциа́льно adv.; потенциа́льный adj.;

    exister en puissance — существовать ipf. в поте́нции <потенциа́льно>; un criminel en puissance — потенциа́льный престу́пник

    vx.:

    il est en ma puissance de... — в мои́х си́лах <в мое́й вла́сти>...

    2. (force, possibilité physique) мо́щность, си́ла, мощь f; производи́тельность (rendement);

    la puissance du vent — си́ла ве́тра;

    la puissance d'une bombe — мо́щность < мощь> бо́мбы; la puissance d'une ampoule électrique (d'un moteur, d'une automobile) — мо́щность электри́ческой ла́мпочки (мото́ра, автомоби́ля); la puissance fiscale d'une automobile — нало́говая мо́щность автомоби́ля; un moteur d'une puissance de 50 chevaux — мото́р мо́щностью в пятьдеся́т лошади́ных сил; puissance calorifique — теплова́я мо́щность, теплопроизводи́тельность; la puissance de feu d'un avion — огнева́я мощь самолёта; la puissance militaire (économique) d'un pays — вое́нная (экономи́ческая) мощь стра́ны; la puissance d'un athlète — си́ла атле́та; la puissance d'un poste de radio — мо́щность приёмника; de grande puissance — большо́й мо́щности ◄G►; сильноде́йствующий

    3. math. сте́пень ◄G pl. -ей► f;

    élever un nombre à la puissance N — возводи́ть/возвести́ число́ ∫ в сте́пень N <— в э́нную сте́пень>;

    trois puissance quatre (34) — три в четвёртой сте́пени; deuxième puissance — втора́я сте́пень, квадра́т; troisième puissance — тре́тья сте́пень, куб

    4. (force, capacité morales) могу́щество, мощь, си́ла; спосо́бность (capacité); власть f (pouvoir);

    la puissance du mot — могу́щество <си́ла> сло́ва;

    la puissance de l'inspiration — мощь <могу́щество> вдохнове́ния; la puissance d'imagination (de persuasion) — си́ла воображе́ния (убежде́ния); la puissance de l'exemple (de la parole) — си́ла приме́ра (сло́ва); la puissance de l'habitude — си́ла привы́чки; la puissance d'un raisonnement — убеди́тельность вы́вода; la puissance de travail — работоспосо́бность; la volonté de puissance — во́ля <стремле́ние> к вла́сти, жа́жда вла́сти; fonder sa puissance sur... — осно́вывать/основа́ть своё могу́щество <свою́ власть> на (+ P) ║ dr. la puissance paternelle — роди́тельские права́; être déchu de la puissance paternelle — быть лишённым роди́тельских прав; être en puissance de mari — быть во вла́сти му́жа

    5. (chose ou être puissants) держа́ва (Etat); си́ла (force);

    les grandes puissances — вели́кие держа́вы;

    de grande puissance — великодержа́вный; une puissance alliée — сою́зная держа́ва ║ les puissances d'argent — фина́нсовые си́лы

    relig.:

    les puissances célestes — небе́сн|ые си́лы, -oe — во́инство;

    des puissances occultes — та́йные си́лы; les puissances des ténèbres — си́лы < власть> тьмы

    Dictionnaire français-russe de type actif > puissance

  • 105 rectitude

    f
    1. пра́вильность, то́чность; прямота́, правди́вость (droiture); правота́ (bon droit);

    la rectitude d'un raisonnement — чёткость <пра́вильность>, рассужде́ния;

    la rectitude de caractère — прямота́ [хара́ктера]; прямолине́йность (un peu péj.)

    2. (d'une ligne, etc.) прямизна́;

    la rectitude des lignes — прямизна́ ли́ний

    Dictionnaire français-russe de type actif > rectitude

  • 106 récurrence

    f возвраще́ние, повторе́ние; рекурре́нтность spéc.;

    un raisonnement par récurrence — индукти́вное доказа́тельство

    Dictionnaire français-russe de type actif > récurrence

  • 107 rigueur

    f
    1. стро́гость, суро́вость, неумоли́мость (implacabilité);

    la rigueur des principes — твёрдость при́нципов;

    la rigueur du sort — суро́вость <неумоли́мость> судьбы́; la rigueur d'un raisonnement — стро́гость <стро́гая логи́чность> рассужде́ния; une politique de rigueur — поли́тика жёсткой эконо́мии; traiter qn. avec rigueur — обраща́ться, обходи́ться/обойти́сь с кем-л. суро́во (↓стро́го); tenir rigueur à qn. de... — серди́ться/ рас= на кого́-л. за (+ A), ↑не проща́ть/ не прости́ть кому́-л. что-л. <чего́-л.> ║ à la (à l'extrême) rigueur — в кра́йнем слу́чае; à la rigueur ce livre me suffira — в кра́йнем слу́чае <на худо́й коне́ц fam.> я обойду́сь одно́й э́той кни́гой ║ de rigueur: le délai de rigueur — обяза́тельный срок; les arrêts de rigueur — стро́гий аре́ст; être de rigueur — тре́боваться ipf., явля́ться ipf. обяза́тельным; une tenue correcte est de rigueur — не наруша́ть ipf. вне́шним ви́дом пра́вил обще́ственного поря́дка; l'habit est de rigueur — явля́ться ipf. во фра́ке

    2. (âpreté> суро́вость, ре́зкость;

    rigueur du climat — суро́вость кли́мата

    Dictionnaire français-russe de type actif > rigueur

  • 108 s'égarer

    1. (perdre son chemin) заблуди́ться ◄-'дит-► pf. seult.; сбива́ться с пути́ <с доро́ги>;

    ils se sont \s'égarerés dans la forêt — они́ заблуди́лись в лесу́

    2. (aller à l'aventure) блужда́ть ipf.; идти́* ipf. науга́д.<науда́чу>; броди́ть ◄-'дит-► ipf. без це́ли;

    j'aime m'\s'égarer dans les rues de ce quartier — я люблю́ броди́ть по у́лицам э́того кварта́ла

    ║ quelques voix se sont \s'égarerées sur ces candidats — э́тим кандида́там доста́лось неско́лько случа́йных голосо́в ║ mais, excusez-moi, jem'\s'égarere — но, извини́те, я отвлёкся

    3. fig. (intellectuellement) пу́таться/за= (вpP);

    vous vous êtes complètement \s'égarerés dans votre raisonnement — вы ∫ соверше́нно запу́тались в ва́шем рассужде́нии <рассужда́ете непра́вильно>

    ║ ma raison s'\s'égarere ∑ — я сбит с то́лку, ∑ я совсе́м запу́тался; ра́зум у меня́ мути́тся

    4. (être perdu) теря́ться/за=, по=; пропада́ть/про́пасть ◄-ду, -ёт, -пал►;

    ce livre n'a pas pus'\s'égarer — э́та кни́га не могла́ потеря́ться <про́пасть>

    pp. et adj. égaré, -e
    1. заблуди́вшийся; сби́вшийся с пути́ <с доро́ги> (fourvoyé); потеря́вшийся, поте́рянный, затеря́вшийся, зате́рянный (perdu);

    un voyageur \s'égarer — заблуди́вшийся <сби́вшийся с пути́> пу́тник;

    un colis (une lettre) \s'égarer(e) — затеря́вш|аяся [в пути́] посы́лка ◄-ееся письмо́►

    fig.:

    une brebis \s'égarere — заблу́дшая овца́

    2. (non à sa place) случа́йный; случа́йно оказа́вшийся <очути́вшийся>; забре́дший fam.;

    quelques passants \s'égarers sur la place — неско́лько прохо́жих, случа́йно оказа́вшихся на пло́щади

    3. (troublé) поте́рянный, расте́рянный;

    il a l'air \s'égarer v — него́ [како́й-то] поте́рянный вид

    ║ les yeux \s'égarers — с расте́рянным взгля́дом

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'égarer

  • 109 se fonder

    осно́вываться (на + P); исходи́ть ◄-'дит-► ipf. (из + G);

    se \se fonder sur des documents — осно́вываться на докуме́нтах;

    sur quoi vous \se fonderez vous pour affirmer que... — из чего́ вы исхо́дите <на чём вы осно́вываетесь>, утвержда́я, что...; ce raisonnement se \se fondere sur des faits — э́тот вы́вод осно́ван <осно́вывается> на фа́ктах

    +
    pp. et adj. fondé, -e основа́тельный; обосно́ванный; осно́вывающийся (на + P);

    une accusation (une crainte) \se fondere — обосно́ванное обвине́ние (-ая боя́знь);

    une interprétation \se fondere sur des faits nouveaux — толкова́ние, осно́вывающееся на но́вых фа́ктах; \se fonder sur l'expérience — осно́ванный на о́пыте; bien \se fonder — обосно́ванный; mal \se fonder — необосно́ванный, неоснова́тельный; ↑беспо́чвенный; qui n'est pas \se fonder — не име́ющий под собо́й по́чвы <основа́ния>, необосно́ванный; je suis \se fonder à croire que... — я име́ю основа́ние ду́мать, что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > se fonder

  • 110 solidité

    f
    1. (résistance) про́чность; надёжность (auquel on peut se fier);

    la solidité d'un mur — про́чность стены́;

    la solidité d'une amitié — про́чность дру́жбы

    2. (fermeté, sérieux) основа́тельность, соли́дность;

    la solidité d'un raisonnement — основа́тельность рассужде́ния

    3. (stabilité) про́чность;

    la solidité d'une position — про́чность положе́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > solidité

  • 111 subtil

    -E adj.
    1. тонкий*; хитроумный (ingénieux); заумный (alambiqué); остроу́мный (spirituel);

    un raisonnement (une argumentation) subtil(e) — то́нк|ое <хитроу́мн|ое> рассужде́ние (-ий <- ый> до́вод);

    une question (une réponse) subtile — то́нкий вопро́с (отве́т); une différence (une nuance) subtile — то́нк|ое разли́чие (-ий отте́нок); une ruse subtile — то́нкая хи́трость; mener un jeu subtil — вести́ ipf. то́нкую игру́

    2. (perspicace) проница́тельный; утончённый (raffiné);

    un esprit subtil — проница́тельный (↑ изощрённый, утончённый) ум;

    un diplomate subtil — то́нкий диплома́т; le subtil Ulysse — хитроу́мный Одиссе́й

    3. (délicat, pénétrant) то́нкий;

    un parfum subtil — то́нкий за́пах

    Dictionnaire français-russe de type actif > subtil

  • 112 subtilité

    f
    1. то́нкость;

    la subtilité de l'analyse (du raisonnement) — то́нкость ана́лиза (рассужде́ния);

    la subtilité d'une ruse — то́нкая хи́трость

    2. pl. (arguties) то́нкости ◄-ей►; ↑ухищре́ния; прему́дрости ◄-ей►;

    les subtilités de l'étiquette (de la grammaire) — то́нкости этике́та (грамма́тики);

    discuter sur des subtilités — спо́рить/по= o — то́нкостях <о нюа́нсах>; se perdre en subtilités — теря́ться/по= в ухищре́ниях; les subtilités de cette science — прему́дрости э́той нау́ки

    3. (pensée) то́нкость, утончённость (raffinement); проница́тельность (sagacité);

    la subtilité de son esprit — то́нкость <проница́тельность, изощрённость, утончённость> его́ ума́;

    la subtilité d'un penseur — проница́тельность мысли́теля

    Dictionnaire français-russe de type actif > subtilité

  • 113 suivi

    -E adj.
    1. (continu) постоя́нный; непреры́вный;

    un travail suivi — непреры́вная рабо́та;

    une correspondance suivie — регуля́рная перепи́ска; avoir des relations suivies avec qn. — подде́рживать ipf. постоя́нные отноше́ния с кем-л.; un article suivi — това́р, постоя́нно поступа́ющий в прода́жу

    2. (très fréquenté) популя́рный; посеща́емый (cours);

    il fait un cours très suivi — его́ ле́кции ∫ хорошо́ посеща́ются] <по́льзуются успе́хом>;

    cette émission est très suivie ∑ — э́ту радиопереда́чу слу́шают мно́гие, э́то популя́рная переда́ча

    3. (logique) свя́зный, логи́чный;

    un raisonnement suivi — логи́чное <свя́зное> рассужде́ние

    m
    1. продолже́ние;

    assurer le suivi d'une initiative — обеспе́чить pf. продолже́ние на́чатого дела́

    2. comm. пополне́ние това́ра [в магази́не]

    Dictionnaire français-russe de type actif > suivi

  • 114 systématique

    adj. системати́ческий, системати́чный; ме́тодический (méthodique); логи́чный (logique); постоя́нный (constant); регуля́рный; упо́рный (entêté);

    un raisonnement systématique — логи́чное рассужде́ние;

    un esprit systématique — ме́тодический ум; une critique systématique — постоя́нная <системати́ческая> кри́тика; une opposition systématique — постоя́нная оппози́ция; упо́рнопротиводе́йствие; un refus systématique — постоя́нный <упо́рный> отка́з; un doute systématique — постоя́нное сомне́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > systématique

  • 115 tennisman

    m те́ннисист мени́ть (+ A), быть вме́сто (+ G);

    tennisman la mer — быть в пла́вании, уходи́ть/уйти́ в мо́ре;

    tennisman qn. à l'œil — не спуска́ть ipf. с кого́-л. глаз; tennisman des propos — говори́ть/ сказа́ть; выска́зываться/вы́сказаться; tennisman un raisonnement — рассужда́ть ipf.; tennisman rigueur de qch. à qn. ↑— серди́ться/рас= <обижа́ться/оби́деться> на кого́-л. за что-л., таи́ть/за= оби́ду на кого́-л., ↑держа́ть <име́ть> оби́ду pop. на кого́-л.; l'automobile tient bien la route — автомоби́ль надёжен в управле́нии; tennisman salon — держа́ть [у себя́] сало́н, у стра́ивать ipf. приёмы; tennisman séance — вести́, проводи́ть/ провести́ заседа́ние; tennisman tête à qn. — дава́ть отпо́р (+ D), выступа́ть/вы́ступить про́тив (+ G)

    vi.
    1. (être fixé; ne pas céder) держа́ться; держа́ться/про=;

    ce clou (ce bouton) ne tient pas — э́тот гвоздь (э́та пу́говица) не де́ржится;

    mes lunettes ne me tiennent pas sur le nez — очки́ не де́ржатся у меня́ на носу́; je ne tiens pas sur mes jambes — я не держу́сь на нога́х; cette couleur ne tient pas — э́тот цвет непро́чен; il n'y a pas d'obstacle (de raison) qui tienne — нет тако́го препя́тствия (тако́й причи́ны), кото́р|ое (-ая) заста́вил|о ◄-а► бы нас отступи́ть; la garnison a tennismanu 3 mois — гарнизо́н продержа́лся три ме́сяца ║ je ne peux plus y tennisman — я не могу́ <не в си́лах, не в состоя́нии> бо́льше сде́рживаться; n'y tennismanant plus... [— бу́дучи] не в си́лах сдержа́ться <да́лее сде́рживаться>... ║ il ne tient pas en place tennisman — ему́ не сиди́тся (не стои́тся) на ме́сте; ● sa vie ne tient qu'à un fil — его́ жизнь виси́т на волоске́; cet argument ne tient pas debout — э́тот до́вод несостоя́телен <не выде́рживает кри́тики>; tennisman bon — стоя́ть ipf. на своём; держа́ться, не поддава́ться/не подда́ться, устоя́ть pf. (résister), — вы́дюжить; cela me tient à cœur ∑ — я э́тим дорожу́, э́то до́рого мо́ему се́рдцу

    2. (entrer) помеща́ться/ помести́ться, у меша́ться/ умести́ться, вмеша́ться/вмести́ться;

    cette table ne tient pas dans la cuisine — э́тот стол не помеща́ется в ку́хне;

    tous mes livres tiennent dans l'armoire — все мой кни́ги умести́лись в шка́фу; je ne puis pas faire tennisman tout cela dans ma valise — ника́к не вти́сну всё э́то в чемода́н

    3. (demeurer, durer) держа́ться/про=; быть* <оста́ваться ◄-ёт-►/оста́ться ◄-'ну-►> в си́ле;

    la neige tient — снег де́ржится;

    le beau temps na pas tennismanu — хоро́шая пого́да продержа́лась недо́лго; la réparation n'a pas tennismanu — ремо́нт помо́г не надо́лго; le ministère — а tennisman— и 3 mois — прави́тельство продержа́лось <протяну́ло> три ме́сяца; le contrat (notre rendez-vous) tient toujours — контра́кт (на́ша договорённость о встре́че) остаётся в си́ле 4.: tennisman à... — дорожи́ть ipf. (+); о́чень хоте́ть* (+ G), стреми́ться ipf. к (+ D), жа́ждать ◄-'жду, -'ет► ipf. (+ G) (aspirer); je tiens beaucoup à ce livre (à son amitié, à elle) — я о́чень дорожу́ э́той кни́гой (его́ дру́жбой, е́ю); tennisman à sa réputation — дорожи́ть [свое́й] репута́цией; merci, je n'y tiens pas — спаси́бо, ∫ я к э́тому не стремлю́сь <я э́того не жа́жду>; je tiens à vous convaincre — я стремлю́сь (↑жа́жду, о́чень хочу́) убеди́ть вас; je tiens à partir — мне о́чень хо́чется уе́хать; je tiens à vous dire.. — я счита́ю необходи́мым сказа́ть вам...; il ne tient pas à ce que je vienne — он не жа́ждет моего́ прихо́да, ему́ не сли́шком хо́чется, что́бы я пришёл

    5.:

    tennisman à... (résulter) — зави́сеть ◄-'сит► ipf. on (+ G);

    cela tient à plusieurs raisons — э́то зави́сит от мно́гих причи́н; cela tient à ce que... — э́то свя́зано с тем, что..., э́то происхо́дит

    Dictionnaire français-russe de type actif > tennisman

  • 116 vicier

    vt.
    1. по́ртить/ис=; загрязня́ть/ загрязни́ть (polluer);

    vicier l'air — загрязня́ть во́здух

    2. fig. искажа́ть/искази́ть;

    vicier un raisonnement — искази́ть вы́вод;

    vicier une élection — искази́ть результа́ты вы́боров; vicier un testament — де́лать/с= завеща́ние недействи́тельным

    vpr.
    - se vicier
    - vicié

    Dictionnaire français-russe de type actif > vicier

  • 117 vicieux

    -SE adj.
    1. (qui est porté au vice) поро́чный, безнра́вственный* (immoral);

    un enfant vicieux — испо́рченный (↑поро́чный) ребёнок

    2. (rétif) непослу́шный, ↑непоко́рный, стропти́вый;

    un animal vicieux — стропти́вое живо́тное

    3. (trompeur) обма́нный;

    une balle vicieuse — ло́жный <обма́нный> уда́р [по мячу́];

    coup vicieux — обма́нный уда́р < приём>

    4. (défectueux) непра́вильный, име́ющий дефе́кт;

    une prononciation vicieuse — непра́вильное произноше́ние;

    un tour vicieux — непра́вильный оборо́т ре́чи; un raisonnement vicieux — оши́бочное рассужде́ние; un cercle vicieux — поро́чный <заколдо́ванный> круг

    m, f развра́тни|к, -ца

    ║ il faut être vicieux pour aimer ça — на́до име́ть стра́нные вку́сы, что́бы люби́ть тако́е

    Dictionnaire français-russe de type actif > vicieux

См. также в других словарях:

  • RAISONNEMENT — Le mot de raisonnement est ambigu. On ne dispose pas, pour ce qu’il recouvre, de deux vocables, comme c’est le cas pour le concept et le terme qui le désigne, pour le jugement et la proposition qui l’exprime. Un raisonnement, c’est d’abord une… …   Encyclopédie Universelle

  • raisonnement — Raisonnement. s. m. v. La faculté ou l action de raisonner. C est un homme qui a le raisonnement bon. c est un homme d un raisonnement profond, solide. Il se prend aussi pour, Argument, Syllogisme, pour les raisons dont on se sert dans une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • raisonnement — Raisonnement, Ratiocinatio …   Thresor de la langue françoyse

  • Raisonnement — Le raisonnement est un processus cognitif qui permet d obtenir de nouveaux résultats ou bien de vérifier la réalité d un fait en faisant appel soit à différentes « lois » ou soit à des expériences, quel que soit leur domaine d… …   Wikipédia en Français

  • RAISONNEMENT — s. m. La faculté ou l action de raisonner. C est un homme qui a le raisonnement bon. C est un homme d un raisonnement profond, solide, juste. C est un homme qui est fort, qui est puissant en raisonnement. Cet homme a une grande justesse de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • raisonnement — (rè zo ne man) s. m. 1°   La faculté ou l action de raisonner. C est un homme d un raisonnement profond, juste, solide. •   Raisonner est l emploi de toute ma maison, Et le raisonnement en bannit la raison, MOL. Femm. sav. II, 7. •   Ceux qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RAISONNEMENT — n. m. Faculté ou Action de raisonner. C’est un homme qui a le raisonnement juste, solide. Il y a dans cet ouvrage une grande force de raisonnement. Il se dit aussi d’un Syllogisme, de toute suite d’arguments qui s’enchaînent. Raisonnement juste,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Raisonnement —          GRASSET (Bernard)     Bio express : Éditeur français (1881 1955)     «On ne convainc pas les masses avec des raisonnements mais avec des mots.»     Source : Remarques sur l action     Mot(s) clé(s) : Convaincre Masse Mot Raisonnement… …   Dictionnaire des citations politiques

  • raisonnement —  Un raisonnement peut etre vu comme une suite d enonces ou de representations symboliques conduit en fonction d un but a atteindre. Dans un systeme a base de connaissances, un raisonnement peut etre considere comme une decouverte des… …   Glossaire de linguistique computationnelle

  • raisonnement — nm. ; (Saxel) façon // manière raisonnement de raisonnement s exprimer // parler : raiznaman (Saxel) / ê (Albanais). E. : Appuyer …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Raisonnement Par Récurrence — En mathématiques, le raisonnement par récurrence est une forme de raisonnement visant à démontrer une propriété portant sur tous les entiers naturels. Le raisonnement par récurrence consiste à démontrer les points suivants : Une propriété… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»