Перевод: с английского на вьетнамский

с вьетнамского на английский

rach

  • 1 rag

    /ræg/ * danh từ - giẻ, giẻ rách - (số nhiều) quần áo rách tả tơi =to be in rags+ ăn mặc rách tả tơi - (số nhiều) giẻ cũ để làm giấy - mảnh vải, mảnh buồm =not having a rag to one's back+ không có lấy mảnh vải che thân =a rag of a sail+ mảnh buồm - (nghĩa bóng) mảnh, mảnh vụn, mảnh tả tơi; một tí, mảy may =flying rags of cloud+ những cụm mây bay tả tơi =meat cooked to rags+ thịt nấu nhừ tơi =there is not a rag of evidence+ không có một tí bằng chứng nào =not a rag of truth+ không một mảy may sự thật nào -(mỉa mai) báo lá cải, báo giẻ rách; cờ rách, khăn tay giẻ rách, bức màn giẻ rách... !to chew the rag !x Ảchew !to cram on every rag - (hàng hải) giương hết buồm !to get one's rag out - (xem) get !glad rags - (xem) glad !to tear to rag - xé rách rả tơi * danh từ - đá lợp nhà - (khoáng chất) cát kết thô - sự la lối om sòm; sự phá rối - trò đùa nghịch (của học sinh); =to say something only for a rag+ nói cái gì cốt chỉ để đùa * ngoại động từ - rầy la, mắng mỏ (ai) - bắt nạt, chọc ghẹo, trêu chọc (bạn học) - phá rối, làm lung tung bừa bãi (phòng của ai) - la ó (một diễn viên * nội động từ - quấy phá, phá rối; la hét om sòm

    English-Vietnamese dictionary > rag

  • 2 tear

    /tiə/ * danh từ, (thường) số nhiều - nước mắt, lệ =to shed tears+ rơi lệ, nhỏ lệ =to weep tears of joy+ mừng chảy nước mắt, mừng phát khóc =to move to tears+ làm cho cảm động ứa nước mắt =to keep back one's tears+ cầm nước mắt =full of tears; wet will tears+ đẫm nước mắt - giọt (nhựa...) * danh từ - chỗ rách, vết rách - (thông tục) cơn giận dữ - (thông tục) cách đi mau =to go full tears+ đi rất mau - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) cuộc chè chén say sưa * ngoại động từ tore; torn - xé, làm rách =to tear a piece of paper in two+ xé một tờ giấy làm đôi =an old and torn coat+ một cái áo cũ rách - làm toạc ra, cắt sâu, làm đứt sâu =to one's hand on a nail+ bị một cái đi làm toạc tay - kéo mạnh, giật =to tear one's hair+ giật tóc, bứt tóc * nội động từ - rách, xé =paper tears easily+ giấy dễ rách !to tear along - chạy nhanh, đi gấp !to tear at - kéo mạnh, giật mạnh !to tear away - chạy vụt đi, lao đi - giật cướp đi !to tear down - giật xuống - chạy nhanh xuống, lao xuống !to tear in and out - ra vào hối hả; lao vào lao ra !to tear off - nhổ, giật mạnh, giật phăng ra - lao đi !to tear out - nhổ ra, giật ra, xé ra !to tear up - xé nát, nhổ bật, cày lên !to tear up and down - lên xuống hối hả, lồng lộn !to tear oneself away - tự tách ra, dứt ra, rời đi

    English-Vietnamese dictionary > tear

  • 3 torn

    /tiə/ * danh từ, (thường) số nhiều - nước mắt, lệ =to shed tears+ rơi lệ, nhỏ lệ =to weep tears of joy+ mừng chảy nước mắt, mừng phát khóc =to move to tears+ làm cho cảm động ứa nước mắt =to keep back one's tears+ cầm nước mắt =full of tears; wet will tears+ đẫm nước mắt - giọt (nhựa...) * danh từ - chỗ rách, vết rách - (thông tục) cơn giận dữ - (thông tục) cách đi mau =to go full tears+ đi rất mau - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) cuộc chè chén say sưa * ngoại động từ tore; torn - xé, làm rách =to tear a piece of paper in two+ xé một tờ giấy làm đôi =an old and torn coat+ một cái áo cũ rách - làm toạc ra, cắt sâu, làm đứt sâu =to one's hand on a nail+ bị một cái đi làm toạc tay - kéo mạnh, giật =to tear one's hair+ giật tóc, bứt tóc * nội động từ - rách, xé =paper tears easily+ giấy dễ rách !to tear along - chạy nhanh, đi gấp !to tear at - kéo mạnh, giật mạnh !to tear away - chạy vụt đi, lao đi - giật cướp đi !to tear down - giật xuống - chạy nhanh xuống, lao xuống !to tear in and out - ra vào hối hả; lao vào lao ra !to tear off - nhổ, giật mạnh, giật phăng ra - lao đi !to tear out - nhổ ra, giật ra, xé ra !to tear up - xé nát, nhổ bật, cày lên !to tear up and down - lên xuống hối hả, lồng lộn !to tear oneself away - tự tách ra, dứt ra, rời đi

    English-Vietnamese dictionary > torn

  • 4 ragged

    /'rægid/ * tính từ - rách tã, rách tả tơi, rách rưới =ragged clothes+ quần áo rách tã =a ragged fellow+ người ăn mặc rách rưới - bù xù, bờm xờm, dựng ngược cả lên (lông, tóc...); gồ ghề, lởm chởm (đường...) =ragged rocks+ những tảng đá lởm chởm =ragged ground+ đất gồ ghề lổn nhổn - tả tơi; rời rạc, không đều =ragged clouds+ những đám mây tả tơi =ragged performance+ cuộc biểu diễn rời rạc =ragged chorus+ bản hợp xướng không đều =ragged time in rowing+ nhịp mái chèo không đều =ragged fire+ tiếng súng rời rạc

    English-Vietnamese dictionary > ragged

  • 5 ripple

    /'ripl/ * danh từ - sự gợn sóng lăn tăn (làn tóc, dải ruy băng...) - tiếng rì rầm; tiếng róc rách =a ripple of conversation+ tiếng nói chuyện rì rầm =the ripple of the brook+ tiếng róc rách của dòng suối * nội động từ - gợn sóng lăn tăn (làn tóc, mặt nước) - rì rầm; róc rách =soft laughter rippled next door+ nhà bên có tiếng cười rì rầm khe khẽ =the brook is rippling+ suối róc rách * ngoại động từ - làm cho gợn sóng lăn tăn - làm cho rì rào khẽ lay động =a zephyr ripples the foliage+ cơn gió thoảng làm lá cây khẽ rì rào lay động * danh từ - (nghành dệt) máy chải (sợi lanh để gỡ hết hột) * ngoại động từ - chải (lanh) bằng máy chải

    English-Vietnamese dictionary > ripple

  • 6 wear

    /weə/ * danh từ - sự mang; sự dùng; sự mặc =for autumn wear+ để mặc mùa thu =the shirt I have in wear+ cái so mi tôi đang mặc - quần áo; giầy dép =evening wear+ quần áo mặt tối =men's wear+ quần áo đàn ông - sự chịu mòn, sự mặc được, sự dùng được =of never-ending wear+ không bao giờ mòn rách =there is a lot of wear left in my dress+ cái áo của tôi còn mặc được chán - sự hao mòn, sự mòn; (pháp lý) sự hư hỏng (nhà cửa) =one-sided wear+ mòn một bên =wear and tear+ sự hao mòn và hư hỏng - (kỹ thuật) sự mòn - (tài chính) sự giảm trọng lượng (tiền vàng hay bạc, vì mòn) * ngoại động từ wore; worn - mang, đeo; mặc; để (râu, tóc); đội (mũ) =to wear glasses+ đeo kính =to wear a sword+ mang gươm =to wear black+ mặc đồ đen =to wear a moustache+ để một bộ ria =to wear one's hair long+ để tóc dài =to wear a hat+ đội mũ - dùng mòn, dùng cũ, dùng hỏng; làm cho tiều tuỵ; làm cho hao mòn, phá hoại dần ((nghĩa đen) & (nghĩa bóng)) =to wear one's coat to rags+ mặc áo cho đến rách tả tơi =to wear one's coat threadbare+ mặc áo cho đến sờn cả chỉ =to wear a hole in+ mặc (đi, dùng) cho đến thủng (rách) ra =to be worn with care+ (nghĩa bóng) tiều tuỵ đi vì lo âu - dùng mãi cho quen, dùng mãi cho vừa, dùng mãi cho khớp =to wear a pair of shoes comfortable+ đi mã đôi giầy cho quen (vừa) chân - có (vẻ), tỏ (vẻ), tỏ ra, có, mang =to wear a troubled look+ có vẻ bối rối =to wear a famous name+ có tiếng, lừng danh * nội động từ - mòn đi, bị mòn; bị dùng hỏng, cũ đi - dần dần quen, dần dần vừa =my new shoes are wearing to my feet+ đôi giày mới của tôi dần dần đi vừa chân - dùng, dùng được =good leather will wear for year+ da tốt dùng được lâu năm - (nghĩa bóng) dần dần trở nên =enthusiasm wears thin+ nhiệt tình dần dần trở nên sút kém !to wear away - làm mòn dần, làm mất dần - cũ dần, hỏng dần, mòn đi; yếu dần, suy nhược đi (sức khoẻ, tinh thần, cuộc sống); nguôi dần (nỗi đau khổ) - chậm chạp trôi qua (thời gian) !to waer down - làm mòn (đế giày, dụng cụ) - làm kiệt sức dần, tiêu hao dần (lực lượng địch) !to wear off - làm mòn mất; mòn mất - qua đi, mất đi !to wear on - tiếp tục, tiếp diễn, vẫn còn kéo dài (cuộc thảo luận) - trôi qua (thời gian) !to wear out - làm cho mòn hẳn; làm rách hết (quần áo...); mòn, hao mòn - làm mệt lử, làm kiệt sức; kiệt đi =to wear oneself out+ kiệt sức =patience wears out+ không thể kiên nhẫn được nữa - kéo dài, chậm chạp trôi qua (thời gian) =don't wear your youth out in trifles+ đừng để cho tuổi thanh xuân trôi qua vì những việc vụn vặt =to wear out one's welcome+ ở chơi lâu đến nỗi người ta không muốn tiếp nữa !to wear well - dùng bền, bền =woollen clothes wear well+ quần áo len mặc bền =their friendship has worn well+ (nghĩa bóng) tình bạn của họ bền lâu !to wear one's years well - trẻ lâu, trông còn trẻ

    English-Vietnamese dictionary > wear

  • 7 wore

    /weə/ * danh từ - sự mang; sự dùng; sự mặc =for autumn wear+ để mặc mùa thu =the shirt I have in wear+ cái so mi tôi đang mặc - quần áo; giầy dép =evening wear+ quần áo mặt tối =men's wear+ quần áo đàn ông - sự chịu mòn, sự mặc được, sự dùng được =of never-ending wear+ không bao giờ mòn rách =there is a lot of wear left in my dress+ cái áo của tôi còn mặc được chán - sự hao mòn, sự mòn; (pháp lý) sự hư hỏng (nhà cửa) =one-sided wear+ mòn một bên =wear and tear+ sự hao mòn và hư hỏng - (kỹ thuật) sự mòn - (tài chính) sự giảm trọng lượng (tiền vàng hay bạc, vì mòn) * ngoại động từ wore; worn - mang, đeo; mặc; để (râu, tóc); đội (mũ) =to wear glasses+ đeo kính =to wear a sword+ mang gươm =to wear black+ mặc đồ đen =to wear a moustache+ để một bộ ria =to wear one's hair long+ để tóc dài =to wear a hat+ đội mũ - dùng mòn, dùng cũ, dùng hỏng; làm cho tiều tuỵ; làm cho hao mòn, phá hoại dần ((nghĩa đen) & (nghĩa bóng)) =to wear one's coat to rags+ mặc áo cho đến rách tả tơi =to wear one's coat threadbare+ mặc áo cho đến sờn cả chỉ =to wear a hole in+ mặc (đi, dùng) cho đến thủng (rách) ra =to be worn with care+ (nghĩa bóng) tiều tuỵ đi vì lo âu - dùng mãi cho quen, dùng mãi cho vừa, dùng mãi cho khớp =to wear a pair of shoes comfortable+ đi mã đôi giầy cho quen (vừa) chân - có (vẻ), tỏ (vẻ), tỏ ra, có, mang =to wear a troubled look+ có vẻ bối rối =to wear a famous name+ có tiếng, lừng danh * nội động từ - mòn đi, bị mòn; bị dùng hỏng, cũ đi - dần dần quen, dần dần vừa =my new shoes are wearing to my feet+ đôi giày mới của tôi dần dần đi vừa chân - dùng, dùng được =good leather will wear for year+ da tốt dùng được lâu năm - (nghĩa bóng) dần dần trở nên =enthusiasm wears thin+ nhiệt tình dần dần trở nên sút kém !to wear away - làm mòn dần, làm mất dần - cũ dần, hỏng dần, mòn đi; yếu dần, suy nhược đi (sức khoẻ, tinh thần, cuộc sống); nguôi dần (nỗi đau khổ) - chậm chạp trôi qua (thời gian) !to waer down - làm mòn (đế giày, dụng cụ) - làm kiệt sức dần, tiêu hao dần (lực lượng địch) !to wear off - làm mòn mất; mòn mất - qua đi, mất đi !to wear on - tiếp tục, tiếp diễn, vẫn còn kéo dài (cuộc thảo luận) - trôi qua (thời gian) !to wear out - làm cho mòn hẳn; làm rách hết (quần áo...); mòn, hao mòn - làm mệt lử, làm kiệt sức; kiệt đi =to wear oneself out+ kiệt sức =patience wears out+ không thể kiên nhẫn được nữa - kéo dài, chậm chạp trôi qua (thời gian) =don't wear your youth out in trifles+ đừng để cho tuổi thanh xuân trôi qua vì những việc vụn vặt =to wear out one's welcome+ ở chơi lâu đến nỗi người ta không muốn tiếp nữa !to wear well - dùng bền, bền =woollen clothes wear well+ quần áo len mặc bền =their friendship has worn well+ (nghĩa bóng) tình bạn của họ bền lâu !to wear one's years well - trẻ lâu, trông còn trẻ

    English-Vietnamese dictionary > wore

  • 8 heel

    /hi:l/ * danh từ - gót chân - gót móng (ngựa...); (số nhiều) chân sau (loài thú bốn chân) - gót (giày, bít tất) - đầu cán vĩ (đàn viôlông); đầu cong (của gậy đánh gôn) - (hàng hải) đuôi sống tàu; chân cột buồm - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) đồ đê tiện, kẻ đáng khinh !Achilles' heel - gót A-sin, điểm dễ bị tổn thương !at somebody's heel !at (on, upon) somebody's heels - theo sát gót ai !to be carried with the heels foremost - đã cho vào sáu tấm đem đi !to come to heel - lẽo đẽo theo sau chủ (chó) !to come (follow) upon the heels of somebody - theo sát gót ai !to cool (kick) one's heels - đứng chờ mỏi gối !to be down at heel(s) - (xem) down !to fling (pick) up one's heels !to show a clean pair of heels !to take to one's heels - vắt chân lên cỏ mà chạy; bỏ chạy !to gets (have) the heels of somebody !to show the heels to somebody - chạy vượt ai, chạy nhanh hơn ai !hairy about (at, in) the heel - (xem) hairy !head over heels !heels over head - lộn tùng phèo !the iron heel - gót sắt; sự áp chế tàn bạo !to kick up one's heels - chết - (từ lóng) nhảy cỡn lên !to lay (clap, set) somebody by the heels - bắt bỏ tù ai, bắt giam ai; giam hãm ai !out at heels - rách gót (bít tất) - đi bít tất rách gót; ăn mặc nghèo nàn rách rưới !to turn on one's heels - (xem) turn !to turn up one's heels - chết !under heel - bị giày xéo, sống dưới gót giày * ngoại động từ - đóng (gót giày); đan gót (bít tất) - theo sát gót - (thể dục,thể thao) ((thường) + out) đá gót (để đẩy quả bóng ra khỏi chỗ đang xô lấn) - (thể dục,thể thao) đánh bằng đầu cong của gậy (đánh gôn) * nội động từ - giậm gót chân (khi nhảy múa) * nội động từ - (hàng hải) sự nghiêng đi (tàu thuỷ)

    English-Vietnamese dictionary > heel

  • 9 incision

    /in'siʤn/ * danh từ - sự rạch; vết rạch, đường rạch - sự khắc, sự chạm; vết khắc, vết chạm - tính sắc bén, tính nhạy bén

    English-Vietnamese dictionary > incision

  • 10 murmur

    /'mə:mə/ * danh từ - tiếng rì rầm, tiếng rì rào, tiếng xì xào, tiếng róc rách =the murmur of the wind+ tiếng rì rào của gió =the murmur of a brook+ tiếng róc rách của dòng suối - tiếng thì thầm, tiếng nói thầm =a murmur of conversation+ tiếng nói chuyện thì thầm - tiếng lẩm bẩm (tỏ ý bất bình); lời than phiền, lời kêu ca =systolic murmur+ (y học) tiếng tâm thu =diastolic murmur+ tiếng tâm trương * động từ - rì rầm, rì rào, xì xào, róc rách - thì thầm, nói thầm - lẩm bẩm; than phiền, kêu ca

    English-Vietnamese dictionary > murmur

  • 11 rip

    /rip/ * danh từ - con ngựa còm, con ngựa xấu - người chơi bời phóng đãng - chỗ nước xoáy (do nước triều lên và nước triều xuống gặp nhau) - sự xé, sự xé toạc ra - vết rách, vết xé dài * ngoại động từ - xé, xé toạc ra, bóc toạc ra, tạch thủng =to rip out the lining+ bóc toạc lớp lót ra =to have one's belly ripped up+ bụng bị rách thủng - chẻ, xẻ dọc (gỗ...) - dỡ ngói (mái nhà) - (+ up) gợi lại, khơi lại =to rip up the past+ gợi lại quá khứ =to rip up a sorrow+ gợi lại mối buồn =to rip up an old quarel+ khơi lại mối bất hoà cũ * nội động từ - rách ra, toạc ra, nứt toạc ra - chạy hết tốc lực =to let the car rip+ để cho ô tô chạy hết tốc lực =to rip along+ chạy hết tốc lực !to rip off - xé toạc ra, bóc toạc ra !to rip put - xé ra, bóc ra - thốt ra =to rip out with a curse+ thốt ra một câu chửi rủa !let her (it) rip - (thông tục) đừng hâm tốc độ; cứ để cho chạy hết tốc độ - đừng can thiệp vào, đừng dính vào - đừng ngăn cản, đừng cản trở !let things rip - cứ để cho mọi sự trôi đi, không việc gì mà phải lo

    English-Vietnamese dictionary > rip

  • 12 rupture

    /'rʌptʃə/ * danh từ - sự đoạn tuyệt, sự tuyệt giao, sự cắt đứt; sự gián đoạn =a rupture of diplomatic relations between two countries+ sự cắt đứt quan hệ ngoại giao giữa hai nước - (y học) sự vỡ, sự đứt, sự gãy, sự nứt, sự rách, sự thủng (ruột) =a blood-vessel rupture+ sự đứt mạch máu - (y học) sự thoát vị * ngoại động từ - đoạn tuyệt, tuyệt giao, cắt đứt; làm gián đoạn =to rupture diplomatic relations with a country+ cắt đứt quan hệ ngoại giao với một nước - (y học) làm vỡ, làm đứt, làm gãy, làm nứt, làm rách, làm thủng =to rupture a blood-vessel+ làm đứt mạch máu - (y học) làm thoát vị * nội động từ - bị cắt đứt; bị gián đoạn - (y học) vỡ, đứt, gãy, nứt, rách, thủng - (y học) thoát vị

    English-Vietnamese dictionary > rupture

  • 13 slash

    /'slæʃ/ * danh từ - vết chém, vết rạch, vết cắt - đường rạch, đường cắt (ở áo phụ nữ...) - đống cành lá cắt (khi đốn cây) * động từ - rạch, cắt, khía - hạ (giá), cắt bớt =to slash a speech+ cắt bớt nhiều đoạn trong một bài diễn văn - quất, quật, đánh (bằng roi) - (thông tục) đả kích, đập tơi bời (một cuốn tiểu thuyết...) - (quân sự) chặt (cây) để làm đống cây cản

    English-Vietnamese dictionary > slash

  • 14 tatter

    /'tætə/ * danh từ, (thường) số nhiều - miếng, mảnh (vải, giấy) =to tear to tatters+ xé vụn ra từng mảnh - giẻ rách; quần áo rách rưới =to be in tatters+ ăn mặc rách rưới

    English-Vietnamese dictionary > tatter

  • 15 tattered

    /'tætəd/ * tính từ - rách nát, bị xé vụn, tả tơi =all tattered and torn+ rách rưới tả tơi - ăn mặc rách rưới

    English-Vietnamese dictionary > tattered

  • 16 tearing

    /'teəriɳ/ * danh từ - sự xé nát, sự xé rách * tính từ - làm rách, xé rách - dữ dội, hung dữ, cuồng, mạnh =tearing cough+ cơn ho dữ dội =tearing rage+ cơn cuồng giận - mau, nhanh =at a tearing rate+ rất nhanh

    English-Vietnamese dictionary > tearing

  • 17 babble

    /'bæbl/ * danh từ+ Cách viết khác: (babblement) /'bæblmənt/ - tiếng bập bẹ, tiếng bi bô (trẻ con) - sự nói lảm nhảm, sự - tiếng rì rào, tiếng róc rách (suối) - sự tiết lộ (bí mật) * động từ - bập bẹ, bi bô (trẻ con) - nói nhiều, nói lảm nhảm, bép xép - rì rào, róc rách (suối) - tiết lộ (bí mật)

    English-Vietnamese dictionary > babble

  • 18 babblement

    /'bæbl/ * danh từ+ Cách viết khác: (babblement) /'bæblmənt/ - tiếng bập bẹ, tiếng bi bô (trẻ con) - sự nói lảm nhảm, sự - tiếng rì rào, tiếng róc rách (suối) - sự tiết lộ (bí mật) * động từ - bập bẹ, bi bô (trẻ con) - nói nhiều, nói lảm nhảm, bép xép - rì rào, róc rách (suối) - tiết lộ (bí mật)

    English-Vietnamese dictionary > babblement

  • 19 brawl

    /brɔ:l/ * danh từ - sự cãi lộn ầm ỹ - tiếng róc rách (suối) * nội động từ - cãi nhau ầm ỹ - kêu róc rách (suối)

    English-Vietnamese dictionary > brawl

  • 20 chatter

    /'tʃætə/ * danh từ - tiếng hót líu lo, tiếng ríu rít (chim); tiếng róc rách (suối) - sự nói huyên thiên, sự nói luôn mồm (người) - tiếng lập cập (răng) - tiếng lạch cạch (của máy bị xọc xạch, bị jơ) * nội động từ - hót líu lo, hót ríu rít (chim); róc rách (suối) - nói huyên thiên, nói luôn mồm - lập cập (răng đập vào nhau) - kêu lạch cạch (máy bị xọc xạch, bị jơ) !to chatter like a magpie - nói như khướu

    English-Vietnamese dictionary > chatter

См. также в других словарях:

  • Rach — steht für: die vietnamesische Hauptstadt Rach Gia die Katastralgemeinde Rach (Sankt Peter ob Judenburg) in der Steiermark Rach ist der Familienname folgender Personen: Christian Rach (* 1957), deutscher Koch RACH ist die Abkürzung für: Random… …   Deutsch Wikipedia

  • Rach — is a rare word referring to a smelling dog. It can also refer to: * Random Access Channel (RACH), a feature of mobiles or other wireless devices * Sergei Rachmaninoff, the composer. Rach (pronounced|ɹax or [ɹak˺] ) is a colloquial short form of… …   Wikipedia

  • Rach — Rach, Rache Rache (r[a^]ch), n. [AS. r[ae]cc; akin to Icel. rakki.] (Zo[ o]l.) A dog that pursued his prey by scent, as distinguished from the greyhound. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rach|et — «RACH iht», noun. Especially British. ratchet …   Useful english dictionary

  • rach — azad·i·rach·ta; azed·a·rach; boo·rach; bou·rach; doch an dor·rach; hy·rach·y·us; koi·lo·rach·ic; kur·to·rach·ic; miz·rach; pa·rach·ro·nism; rach; rach·i·to·gen·ic; cur·rach; san·da·rach; …   English syllables

  • Rach — 1. Übername zu mhd. rach »rau, steif«. 2. Aus einer Kurzform von slawischen Rufnamen wie Radomir (urslaw. *radb »gern, froh« oder urslaw. *raditi »fügen, passend zurechtlegen« + urslaw. *mirb »Friede«) u.Ä. hervorgegangener Familienname …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • rach — noun or rache ˈrach (plural raches) Etymology: Middle English racche, ratche, from Old English ræcc; akin to Old Norse rakki dog dialect chiefly Britain : a dog that hunts by scent : hound …   Useful english dictionary

  • Rach Gia — Rach Gia …   Deutsch Wikipedia

  • Rạch Giá — Un aspect de Rach Gia en 2007. Administration Pays …   Wikipédia en Français

  • Rach Effects — Rach efects o rach fx es un conjunto de punk n roll de Pamplona. Nacieron en el año 2000 y sus componentes eran Pove, Gorka (Danger), Fertx y Fosco. Los tres primeros formaban parte de otra banda llamada Los Improvisotas . Tras dos años de gran… …   Enciclopedia Universal

  • rach-ciach [rachu-ciachu] — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz., pot.{{/stl 8}}{{stl 7}}, to samo co szast prast: Rach ciach i rozładowali wóz. {{/stl 7}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»