-
1 ranger
I.ranger1 [ʀɑ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = mettre en ordre) to tidy up ; [+ mots, chiffres] to arrangeb. ( = mettre à sa place) [+ papiers, vêtements] to put away ; [+ voiture, vélo] (au garage) to put in the garage ; (dans la rue) to park• où se rangent les tasses ? where do the cups go?2. reflexive verba. [automobiliste] ( = stationner) to park ; ( = venir s'arrêter) to pull inb. ( = s'écarter) [piéton] to step aside ; [véhicule] to pull overc. ( = se mettre en rang) to line up• se ranger par deux/quatre to line up in twos/foursII.ranger2 [ʀɑ̃dʒεʀ]masculine noun( = garde) ranger ; ( = chaussure) heavy boot* * *
I
1. ʀɑ̃ʒe1) ( remettre à sa place) to put away2) ( ordonner) ( par classement) to arrange; ( en ligne) to line up3) ( situer)4) ( mettre en ordre) to tidy [maison, meuble]
2.
se ranger verbe pronominal1) ( se mettre en rang) to line up2) ( se mettre sur le côté) [véhicule, conducteur] to pull over; [cycliste] to pull in; [piéton] to step aside3) ( se garer) [véhicule, conducteur] to parkse ranger à quai — [navire] to dock
4) ( se placer)se ranger parmi or au côté de — to side with
5) ( être mis à sa place) [vaisselle, livres] to be kept6) ( s'assagir) to settle down
II ʀɑ̃dʒɛʀ* * *ʀɑ̃dʒe vt1) (= remettre à sa place) [habits, jouets] to put awayJ'ai rangé tes affaires. — I've put your things away.
Je les ai rangés dans le placard. — I put them in the cupboard.
2) (= mettre de l'ordre dans) [chambre, bureau] to tidy upVa ranger ta chambre. — Go and tidy up your room.
3) (= classer) [timbres-poste, collection] to arrange4) fig (dans une catégorie)5) (= disposer) (dans une certaine formation)* * *I.ranger verb table: mangerA vtr1 ( remettre à sa place) to put away; range les ciseaux! put the scissors away!; avant de partir range tes jouets before leaving put away your toys; ranger un livre sur une étagère to put a book back on a shelf; le dossier était mal rangé the file had been put in the wrong place; où as-tu rangé ma veste? where did you put my jacket?; où ranges-tu tes verres? where do you keep the glasses?; ranger les produits dangereux hors de la portée des enfants keep (all) dangerous products out of the reach of children; ranger sa voiture au garage to put one's car in the garage;2 ( ordonner) ( par classement) to arrange; ( en ligne) to line up; ranger qch dans l'ordre alphabétique/chronologique to put ou arrange sth in alphabetical/chronological order; ranger des élèves deux par deux/trois par trois to line pupils up in pairs/threes;3 ( situer) ranger un poète parmi les romantiques to consider a poet as one of the Romantics; on le range dans le camp des marxistes he is regarded as a marxist; ranger qn dans la catégorie des imbéciles to consider sb an idiot; ranger un animal dans la catégorie des mammifères to class an animal as a mammal; ranger qn de son côté to win sb over to one's side;4 ( mettre en ordre) to tidy [maison, pièce, meuble]; il passe son temps à ranger he spends his time tidying up; tout est bien rangé ici everything is nice and tidy here; ton bureau est toujours parfaitement rangé your desk is always perfectly tidy.B se ranger vpr1 ( se mettre en rang) [soldats, prisonniers] to line up, to get in line; [élèves, enfants] to line up, to form a line; se ranger derrière qn lit, fig to line up behind sb;2 ( se mettre sur le côté) [véhicule, conducteur] to pull over; [cycliste] to pull in; [piéton] to step aside, to make way;3 ( se garer) [véhicule, conducteur] to park; se ranger à quai [navire] to dock;4 ( se placer) se ranger parmi or au côté de to side with; se ranger sous l'autorité de qn to abide by sb's authority; se ranger à l'avis or l'opinion de qn to go along with sb;5 ( être mis à sa place) [vaisselle, livres] to be kept; où se rangent les assiettes? where are the plates kept?; un couteau ça se range! there's a place for knives!;6 ( s'assagir) to settle down; avec l'âge il a fini par se ranger he has settled down with age.II.ranger nm1 ( soldat américain) ranger;I[rɑ̃dʒɶr] nom masculin————————rangers nom masculin plurielII[rɑ̃ʒe] verbe transitif1. [mettre en ordre - pièce] to tidy (up)2. [mettre à sa place - vêtement, objets] to put away (separable) ; [ - document] to file away (separable)je ne sais pas, je l'ai rangé là I don't know, I put it there3. [classer] to sort (out)————————se ranger verbe pronominal (emploi passif)où se rangent les serviettes? where do the towels go?, where are the towels kept?————————se ranger verbe pronominal intransitif1. [s'écarter - piéton] to stand aside ; [ - véhicule] to pull over2. [se mettre en rang - élèves, coureurs] to line up3. [se placer]4. [s'assagir] to settle down————————se ranger à verbe pronominal plus préposition[adhérer à]se ranger à l'avis/au choix de quelqu'un to go along with somebody's opinion/decision -
2 loger
loger [lɔʒe]➭ TABLE 31. intransitive verb2. transitive verbto accommodate ; [+ amis] to put up3. reflexive verb• va-t-on tous pouvoir se loger dans la voiture ? will we all fit into the car?* * *lɔʒe
1.
1) ( fournir un logement permanent à) [mairie, service social] to house [famille, étudiant, réfugié]2) ( héberger temporairement) [personne] to put [somebody] up [ami]; [mairie, école] to provide accommodation for [sinistrés, stagiaires]3) ( contenir) [hôtel, pensionnat] to have accommodation for4) ( placer)loger quelque chose dans un placard — to put something in a cupboard [objet, livres]
je n'ai pas pu loger tous mes meubles dans le salon — I couldn't fit all my furniture in the living room
5) ( faire pénétrer)
2.
verbe intransitif1) ( habiter) to live2) ( résider temporairement) to stay
3.
se loger verbe pronominalavec cette somme, je dois me nourrir et me loger — with that I have to pay for food and accommodation ou housing
2) ( se placer)se loger dans quelque chose — ( en se fixant) to get stuck in something; [poussière, saletés] to collect in something
la balle est venue se loger dans le genou — the bullet lodged in his/her knee
* * *lɔʒe1. vt1) [ami, famille] to put up, [officiel, représentant] to provide accommodation for2) (= placer, faire entrer)Il a réussi à loger six valises dans le coffre. — He managed to put six cases in the boot., He managed to get six cases in the boot.
2. viloger quelque part (en permanence) — to live somewhere, (temporairement) to stay somewhere
loger chez qn (en permanence) — to live with sb, (temporairement) to stay with sb
Elle loge chez sa cousine quand elle revient dans la région. — She stays with her cousin when she comes back to the area.
* * *loger verb table: mangerA vtr1 ( fournir un logement permanent à) [mairie, service social] to house [famille, étudiant, réfugié];2 ( héberger temporairement) [personne] to put [sb] up [ami, stagiaire]; [mairie, école] to provide accommodation for [sinistrés, stagiaires]; pourrais-tu me loger cette semaine? could you put me up this week?; les élèves seront logés chez l'habitant the students will be put up with local families; loger qn dans to put sb up in; on logera le stagiaire dans la petite chambre we'll put the student in the small room;3 ( contenir) [hôtel, pensionnat] to have accommodation for;4 ( placer) loger qch dans un placard to put sth in a cupboard [objet, livres]; je n'ai pas pu loger tous mes meubles dans le salon I couldn't fit all my furniture in the living room; loger le ballon dans un coin du filet to slam the ball into a corner of the net;5 ( faire pénétrer) loger une balle dans la tête/le bras de qn to shoot sb in the head/the arm; loger une idée dans la tête de qn to put an idea into sb's head.B vi1 ( habiter) to live; loger à Rennes/en banlieue to live in Rennes/in the suburbs; loger chez qn to live in sb's house; loger chez un particulier to have a room in a private house;2 ( résider temporairement) to stay; elle ne sait pas où loger she doesn't know where to stay; loger à l'hôtel/en auberge de jeunesse to stay at a hotel/at a youth hostel; loger chez qn to stay with sb; loger chez l'habitant to stay with a family.C se loger vpr1 ( trouver un logement) [personne] to find accommodation, to find a place to live;2 ( avoir un lieu d'habitation) avec cette somme, je dois me nourrir et me loger with that I have to pay for food and accommodation ou housing;3 ( se placer) se loger dans qch [ballon] to land in sth; ( en se fixant) to get stuck in sth; [poussière, saletés] to collect in sth; la balle est venue se loger dans le genou the bullet lodged in his knee; c'est une bactérie qui se loge dans les canalisations it's a bacterium that establishes itself in pipes; se loger une balle dans la tête to shoot oneself in the head.[lɔʒe] verbe intransitifpour l'instant je loge chez lui I'm living ou staying at his place at the momentles soldats logeaient chez l'habitant the soldiers were billeted ou quartered with the local populationles touristes logeaient chez l'habitant the tourists were staying in boarding houses ou in bed-and-breakfastsje suis bien/mal logéa. [chez moi] I'm comfortably/badly housedb. [en pension] I've got comfortable/poor lodgingsêtre logé, nourri et blanchi to get board and lodging with laundry (service) included————————[lɔʒe] verbe transitif2. [contenir - personnes] to accommodate ; [ - choses] to putle placard peut loger trois grosses valises the cupboard can take ou hold three big suitcases3. [mettre]————————se loger verbe pronominal transitif————————se loger verbe pronominal intransitif1. [à long terme - couple, famille] to find somewhere to live2. [provisoirement - touriste, étudiant] to find accommodation3. [pénétrer] -
3 ficher
I.ficher1 [fi∫e]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = mettre en fiche) [+ renseignements] to file ; [+ suspects] to put on fileb. ( = enfoncer) to drive inII.➭ TABLE 11. transitive verba. ( = faire) to do• qu'est-ce qu'il fiche ? what on earth is he doing?• j'en ai rien à fiche, de leurs histoires I couldn't care less what they're up to (inf)b. ( = donner) to give• fiche-moi la paix ! leave me alone!• qui est-ce qui m'a fichu un idiot pareil ! how stupid can you get! (inf)c. ( = mettre) to put• ficher qn dedans ( = faire se tromper) to get sb all confused2. reflexive verba.je me suis fichu dedans ( = me suis trompé) I (really) boobed (inf!)• se ficher de qn/de qch/de faire qch ( = être indifférent) not to give a damn about sb/about sth/about doing sth (inf)• là, ils ne se sont vraiment pas fichus de nous they really did us proud!• je m'en fiche pas mal ! I couldn't care less!• il s'en fiche comme de sa première chemise or comme de l'an quarante he couldn't care two hoots (inf) (about it) what the heck does he care! (inf)• j'ai essayé, mais je t'en fiche ! ça n'a pas marché (inf!) I did try but blow me (inf) (Brit), it didn't work I did try but I'll be darned (inf) (US) if it worked* * *fiʃe
1.
1) ( répertorier) to put [something] on a file [œuvre]; to open a file on [personne]3) (colloq) ( faire) to do4) (colloq) ( donner)ficher un coup à quelqu'un — lit to wallop somebody; fig to be a real blow to somebody
ficher la trouille (sl) à quelqu'un — to scare the hell out (colloq) of somebody
5) (colloq) ( mettre)où est-ce qu'il a bien pu ficher mon journal? — where the hell (colloq) has he put my newspaper?
son arrivée a fichu la soirée par terre or en l'air — his/her arrival ruined the party
ficher quelqu'un dehors or à la porte — ( congédier) to give somebody the boot (colloq); ( faire sortir) to kick somebody out (colloq)
ficher quelqu'un dedans — ( induire en erreur) to make somebody screw up (colloq)
2.
se ficher verbe pronominal1) ( se planter) [flèche, couteau] to stick ( dans in)2) (colloq) ( se mettre)se ficher dedans — to screw up (colloq)
3) (colloq) ( ridiculiser)se ficher de quelqu'un — ( se moquer) to make fun of somebody; ( manquer de respect) to mess somebody about (colloq)
le repas était excellent, ils ne se sont pas fichus de nous — the meal was excellent, they did us proud
se ficher du monde — [personne] to have a hell of a nerve (colloq)
4) (colloq) ( être indifférent)se ficher de ce que quelqu'un fait — not to give a damn (colloq) (about) what somebody does
* * *
I fiʃe vt[personne] to put on file, [informations] to file, to put on file
II fiʃe vt1) * (= donner)ficher une claque à qn; fiche une claque à qn — to give sb a slap
Il m'a fichu une contravention. — He gave me a damn ticket.
2) (= mettre)ficher qch dans/sur — to stick * sth in/on, to shove * sth in/on
ficher qn à la porte; fiche qn à la porte — to chuck sb out *
3) * (participe passé fichu; infinitif "fiche" ou "ficher") (= faire) to doIl a rien fichu depuis ce matin. — He hasn't done a damn thing since this morning. *
4) (participe passé fiché) (= planter) [objet pointu]* * *ficher verb table: aimerA vtr1 ( répertorier) to put [sth] on a file [œuvre]; to open a file on [personne]; être fiché à la police to be on police files; avec lui je n'ai aucune chance, je suis fiché fig, hum I haven't got a chance with him, I'm in his bad books;2 ( enfoncer) to drive [piquet, pieu, clou] (dans into);3 ○( faire) to do; qu'est-ce que tu fiches? what the heck are you doing○?; ne rien ficher to do nothing; je n'ai rien fichu ce matin I didn't do a thing this morning; n'en avoir rien à ficher not to give a damn○;4 ○( donner) ficher un coup à qn lit to wallop sb; fig to be a real blow to sb; ficher une fessée à qn to smack sb's bottom; ficher une gifle à qn to clout○ sb; ficher la trouille à qn to scare the hell out of sb○; ça fiche mal au dents that gives you toothache GB ou a toothache; ‘il est rentré?’-‘je t'en fiche, je ne l'ai pas revu!’ ‘did he come back?’-‘you must be joking, I haven't seen him since!’; je croyais le rencontrer, mais je t'en fiche! I thought I would meet him but nothing of the sort!;5 ○( mettre) ficher qch quelque part to chuck○ sth somewhere; où est-ce qu'il a bien pu ficher mon journal? where the hell○ has he put my newspaper?; ficher le feu à qch to set sth on fire; ficher qch par terre to knock sth over; en courant il a fichu le vase par terre he knocked the vase over as he ran past; son arrivée a fichu la soirée par terre or en l'air his arrival ruined the party; ficher qn dehors or à la porte ( congédier) to give sb the boot○, to can sb US; ( faire sortir) to kick sb out○; ficher qn dedans ( induire en erreur) to make sb screw up○ ou mess up; ficher la paix à qn to leave sb alone.B se ficher vpr1 ( se planter) [flèche, couteau] to stick (dans qch in sth);2 ○( se mettre) se ficher en colère to fly off the handle○; se ficher dedans to screw up○; il croyait bien faire mais il s'est fiché or fichu dedans he thought he was doing the right thing but he screwed up○;3 ( ridiculiser) se ficher de qn ( se moquer) to make fun of sb; ( manquer de respect) to mess sb about○; tu ne vois pas qu'il se fiche de toi? can't you see he's messing you about○?; le repas était excellent, ils ne se sont pas fichus de nous the meal was excellent, they did us proud; se ficher du monde [personne, autorité] to have a hell of a nerve○;4 ○( être indifférent) se ficher de ce que qn fait not to give a damn (about) what sb does○; je me fiche de ce qu'il dit I don't give a damn○ (about) what he says; elle s'en fiche pas mal she really couldn't give a damn○; ⇒ camp.I[fiʃe] verbe transitif1. [enfoncer] to drive ou to stick (in)[suspect] to put on fileII[fiʃe] ( participe passé fichu) verbe transitif1. [mettre]fiche-le à la porte! throw ou kick him out!fiche ça dans le placard throw ou stick it in the closetficher dedans: c'est cette phrase qui m'a fichu dedans it was that phrase that got me into trouble ou hot waterficher en rogne: c'est le genre de remarque qui me fiche en rogne that's the kind of remark that drives me madficher par terre: fais attention sur ce vélo, tu vas te ficher par terre! mind how you go on that bike or you'll fall off!si c'est fermé mardi, ça fiche tout par terre! if it's closed on Tuesday, everything's ruined!2. [faire] to doqu'est-ce que tu fiches ici? what on earth ou the heck are you doing here?bon sang, qu'est-ce qu'il fiche?a. [où est-il] for God's sake, where on earth is he?b. [que fait-il] what the heck is he doing?3. [donner]ça m'a fichu la chair de poule/la trouille it gave me the creeps/the williesje t'en ficherai, moi, du champagne! champagne? I'll give you champagne!je te fiche mon billet que... I'll bet my bottom dollar that...————————se ficher verbe pronominal intransitif(familier) [se mettre]a. [en voiture] they drove into a ditchb. [pour passer inaperçus] they jumped into a ditchse ficher en l'air to do o.s. inse ficher dedans to land o.s. right in it————————se ficher de verbe pronominal plus préposition1. [railler]elle n'arrête pas de se ficher de lui she keeps making fun of him, she's forever pulling his leg300 euros pour ça ? il se fiche de toi! 300 euros for this ? he's trying to swindle you ou he really takes you for a suckereh bien, tu ne t'es pas fichu de nous! well, you've really done things in style!2. [être indifférent à]je me fiche de ce que disent les gens I don't care what ou I don't give a damn about what people sayje m'en fiche comme de ma première chemise ou comme de l'an quarante ou complètement I don't give a damn (about it), I couldn't care less -
4 botte
botte [bɔt]feminine nouna. ( = chaussure) bootb. [de fleurs, légumes] bunch ; [de foin] bundle* * *bɔt2) ( de fleurs) bunch; (de foin, paille) bale3) ( en escrime) thrust•Phrasal Verbs:••* * *bɔt nf1) (de cavalier, pour la ville) boot2) (botte en caoutchouc) wellington boot Grande-Bretagne wellington Grande-Bretagne rubber boot USAune paire de bottes — a pair of wellingtons Grande-Bretagne a pair of wellington boots Grande-Bretagne a pair of wellies Grande-Bretagne * a pair of rubber boots USA
3) ESCRIME thrust4) [foin, paille] bundle5) [carottes, radis] bunch* * *botte nfbottes de caoutchouc wellington boots, wellingtons; bottes de cheval riding boots; bottes d'égoutier waders; bottes de sept lieues seven league boots.sous la botte de l'ennemi under the oppressor's heel; être/se mettre à la botte de qn to be/to put oneself under sb's heel.[bɔt] nom féminin1. [chaussure] (high) boot2. [de fleurs, de radis] bunchb. (figuré) to hit out ou to have a dig at somebody -
5 botter
botter [bɔte]➭ TABLE 1 transitive verb* * *bɔte1) ( chausser de bottes) to put [somebody's] boots on2) (colloq) ( plaire)ça le botte! — he loves it, he really digs it (colloq)
3) ( frapper du pied) to kickbotter le derrière (colloq) de quelqu'un — to boot somebody up the backside (colloq)
* * *bɔte1. vt1) (donner un coup de pied à) to kick2) (= chausser) to put boots on3) * (sujet chose)2. viRUGBY to kick the ball* * *botter verb table: aimerA vtr1 ( chausser de bottes) to put [sb's] boots on;2 ( fournir en bottes) to sell boots to;3 ○( plaire) ça le botte! he loves it, he really digs it○;4 ( frapper du pied) to kick; botter le ballon to kick the ball; botter le train or le derrière○ or les fesses○ de qn to boot sb up the backside○ GB, to kick sb in the ass◑.botter en touche to kick into touch.[bɔte] verbe transitif2. (locution)botter le train (familier) ou les fesses (familier) ou le derrière (familier) ou le cul (très familier) à quelqu'un to kick somebody in the pants4. (figuré) -
6 caser
➭ TABLE 11. transitive verb( = placer) [+ objets] to shove (inf) ; ( = marier) [+ fille] to find a husband for ; ( = pourvoir d'une situation) to find a job for2. reflexive verb► se caser [célibataire] to find a partner* * *
1.
(colloq) kɑze verbe transitif1) ( placer) to put, to stick (colloq)tu as réussi à caser ton expression favorite! — you've managed to slip in your favourite [BrE] expression!
2) ( marier) to marry off [enfant]3) ( loger) to put [somebody] up4) ( trouver un emploi pour) to find a place for
2.
se caser verbe pronominal to tie the knot (colloq), to get married* * *kɒze vt1) (= mettre dans un espace réduit) to find room forSes dimensions réduites permettent de le caser facilement dans un coffre de voiture. — Its compact size means that you can easily fit it into a car boot.
2) (= loger) to put up* * *caser○ verb table: aimerA vtr1 ( placer) to put, to stick○ (dans in; sur on; sous under); où puis-je caser mes affaires? where can I put my things?; je n'ai pas de place pour caser mes jambes I haven't got any leg room; tu as réussi à caser ton expression favorite! you've managed to slip in your favouriteGB expression!;2 ( marier) [parents] to marry off [enfant]; ils aimeraient bien caser leur fils they would like to marry off their son;3 ( loger) to put [sb] up; où vas-tu les caser? where are you going to put them up?;4 ( trouver un emploi pour) to find a place for; caser un protégé au service des ventes to find a place for a protégé in the sales department.B se caser vpr to tie the knot○, to get married; elle a 29 ans et n'est toujours pas casée! she's 29 and she still hasn't tied the knot![kaze] verbe transitif1. [faire entrer]2. [dire - phrase, histoire] to get in (separable)3. [loger - invités] to put up (separable)4. [dans un emploi] to fix up (separable)5. [marier] to marry off (separable)————————se caser verbe pronominal intransitif1. [dans un emploi] to get fixed up with a job2. [se marier] to settle down3. [se loger] to find somewhere to live -
7 crochet
crochet [kʀɔ∫ε]masculine nouna. ( = fer recourbé) hookb. ( = aiguille) crochet hook ; ( = technique) crochetc. (Boxing) crochet du gauche/du droit left/right hookd. [de voyage] detoure. ( = parenthèse) square bracket* * *kʀɔʃɛnom masculin1) Technologie hook; ( d'appareil dentaire) clasp2) ( de serrurier) picklock3) ( en couture) ( instrument) crochet hook; ( technique) crochet4) ( parenthèse)mettre entre crochets — to put [something] in square brackets
5) ( détour) lit, fig detour6) ( écart) swerve8) Radio ( pour chanteur) talent contest9) ( de serpent) fang••vivre aux crochets (colloq) de quelqu'un — to sponge off (colloq) somebody
* * *kʀɔʃɛ1. nm1) (pour accrocher qch) hook2) (= clef) picklock3) (= détour) detour4) BOXE2. crochets nmpl1) TYPOGRAPHIE square brackets2)* * *crochet nm1 Tech hook; ( d'appareil dentaire) clasp; crochet de grue crane hook; pendu à un crochet hung on a hook;2 ( de serrurier) picklock;3 Cout ( instrument) crochet hook; ( technique) crochet; ( activité) crochet; faire du crochet to crochet; faire qch au crochet to crochet sth; fait au crochet crocheted;4 Imprim square bracket; mettre entre crochets to put [sth] in square brackets;6 ( écart) swerve; faire un crochet to swerve;8 Archit crocket;9 Radio ( pour chanteur) talent contest;10 Zool ( de serpent) fang.vivre aux crochets○ de qn to sponge off○ sb.[krɔʃɛ] nom masculin1. [attache, instrument] hook[pour volets] catchcrochet d'arrêt pawl, catchcrochet de boucher ou boucherie meathook, butcher's hook3. COUTURE [instrument] crochet hook[technique] crochet[ouvrage] crochetworkcrochet du droit/gauche right/left hookfaire un crochet to make a detour, to go a roundabout way6. [virage brusque - d'une voie] sudden ou sharp turn ; [ - d'une voiture] sudden swervea. [rue] to bend sharplyb. [conducteur] to swerve suddenly7. [concours][d'un chamois] horn————————au crochet locution adjectivale[nappe, châle] crocheted————————au crochet locution adverbiale -
8 défaire
défaire [defεʀ]➭ TABLE 601. transitive verbto undo ; [+ valise] to unpack2. reflexive verb► se défaire [nœud, coiffure, couture] to come undone► se défaire de ( = se débarrasser de) [+ gêneur] to get rid of ; [+ image, idée] to put out of one's mind ; [+ habitude] to break ; [+ défaut] to cure o.s. of* * *defɛʀ
1.
1) ( ce qui est fait) to undo [paquet, chignon, ourlet, couture, assemblage]; to unwind [pelote]; to unravel [tricot, écheveau]; to break [something] up [puzzle]; to unpack [valise]2) ( détacher) to undo [cravate, bouton, ceinture, soutien-gorge]; to untie [lacet, nœud]3) ( casser) to break up [union, alliance]4) ( infliger une défaite) to defeat [armée, adversaire]5) ( délivrer)défaire quelqu'un de — to free somebody from [liens]; to rid somebody of [habitudes, préjugés, illusions]
2.
se défaire verbe pronominal1) ( ce qui était fait) [nœud, ourlet] to come undone2) ( se casser) [alliance, amitié] to break up3) ( se débarrasser)se défaire de — ( volontairement) to get rid of [objet, animal, importun]; to rid oneself of [croyance, habitude]; ( à regret) to part with [objet, animal]
4) ( se troubler) [visage, mine] to fall* * *defɛʀ vt1) [installation, échafaudage] to take down, to dismantle2) [paquet, nœud, vêtement] to undo, [bagages] to unpack, [ouvrage] to undo, to unpickdéfaire ses bagages — to unpack, to unpack one's bags
3) [cheveux] to undo4)défaire le lit (pour changer les draps) — to strip the bed, (pour se coucher) to turn down the bedclothes
* * *défaire verb table: faireA vtr1 ( ce qui est fait) to undo [paquet, chignon, ourlet, couture, assemblage]; to unwind [pelote]; to unravel [tricot, écheveau]; to break [sth] up [puzzle]; to muddle up [classement]; je n'ai pas encore défait mon sac I haven't unpacked (my bag) yet; défaire le lit de qn ( mettre en désordre) to mess up sb's bed; ( changer les draps) to strip sb's bed; arrête! tu défais tout mon lit stop it, you're messing up my bed!; le lit n'était pas défait the bed hadn't been slept in; tout ce que je fais il le défait he undoes everything I do;2 ( détacher) to undo [cravate, bouton, ceinture, soutien-gorge]; to untie [lacet, chaussure, nœud]; ta jupe est défaite your skirt has come undone;4 ( infliger une défaite) to defeat, to rout littér [armée, ennemi, pays]; to defeat [équipe, adversaire];5 ( délivrer) liter défaire qn de to deliver ou free sb from [chaînes, liens]; fig to rid sb of [habitudes, préjugés, illusions].B se défaire vpr1 ( ce qui était fait) [nœud, coiffure, jupe, bouton, ourlet, collier] to come undone; [couture] to come apart; ta couture s'est défaite your seam has come undone;2 ( se casser) [alliance, amitié, liaison] to break up;3 ( se débarrasser) se défaire de ( volontairement) to get rid of; ( à regret) to part with [objet, voiture, animal] ; to get [sth] out of one's mind [pensée, idée]; to rid oneself of [croyance, habitude]; to overcome [faiblesse]; to get rid of [gêneur, importun];4 ( se troubler) [visage, mine] to fall; son visage s'est défait en apprenant la nouvelle his/her face fell when he/she heard the news.[defɛr] verbe transitif1. [détacher - nœud] to untie, to unfasten ; [ - fermeture] to undo, to unfasten ; [ - cravate] to undo, to untiea. [pas encore arrangés] with her hair undone, with tousled hairb. [que l'on a dérangés] with her hair messed up3. [démonter - décor de théâtre] to take down (separable), to dismantle ; [ - maquette] to take apart (separable), to disassemble ; [ - tente] to take down (separable)5. [mettre en désordre]a. [pour changer les draps] to strip the bedb. [en jouant] to rumple the bedclothesle lit défait [pas encore fait] the unmade bed6. [détruire]7. (littéraire) [délivrer]8. (littéraire) [armée] to defeat————————se défaire verbe pronominal intransitif1. [se détacher - nœud] to come loose ou undone ; [ - coiffure, paquet] to come undone ; [ - tricot] to fray, to come undone, to unravel2. [être détruit - gouvernement, amitié] to break ; [ - destinée] to come apart3. [se décomposer]a. [de chagrin] he looked distraughtb. [de déception] his face fell————————se défaire de verbe pronominal plus préposition[idée] to put out of one's mind[habitude] to break -
9 noir
noir, e [nwaʀ]1. adjectivea. black ; [yeux] darkb. ( = obscur) darkd. ( = hostile) regarder qn d'un œil noir to give sb a black looke. ( = policier) roman noir thriller2. masculine nouna. ( = couleur) blackb. ( = matière) elle avait du noir sur le menton she had a black mark on her chinc. ( = obscurité) darke. ► au noir3. masculine noun, feminine4. feminine noun* * *Noire nwaʀ nom masculin, féminin black man/woman* * *nwaʀ noir, -e1. adj1) (couleur) blackElle porte une robe noire. — She's wearing a black dress.
2) (personne) blackElle est noire. — She's black.
3) (= obscur) darkIl fait noir dehors. — It's dark outside.
2. nm/f1) (= personne) (= homme) black man2) (= femme) black woman3. nm1) (= couleur) blackLe noir lui va bien. — Black suits him.
2) (= obscurité) darkIl n'y voyait plus rien dans le noir. — He couldn't see anything in the dark.
au noir [acheter, vendre] — on the black market
4. nfMUSIQUE crotchet Grande-Bretagne quarter note USA* * *A adj1 ( couleur) [peinture, fumée, cheveux] black; [yeux] dark; être noir de coups to be black and blue; être noir de monde [rue, plage] to be swarming ou teeming with people;3 ( obscur) [ruelle, cachot] dark; les eaux noires d'un lac the dark waters of a lake; il fait noir it's dark;4 ( d'Afrique) [personne, race, peau, quartier] black; avoir du sang noir dans les veines to have African ancestry;6 ( catastrophique) [époque, année] bad, bleak; [misère] dire, abject; [désespoir] deep; [idée] gloomy, dark; dans le désespoir le plus noir in deepest despair; tout n'est pas noir dans sa vie/ce livre his life/this book is not all doom and gloom; dresser or faire un tableau noir de la situation to paint a very black picture of the situation;7 ( méchant) [regard] black; [âme, dessein] dark; regarder qn d'un œil noir to give sb a black look; entrer or se mettre dans une colère noire to fly into a towering rage;8 ○( ivre) drunk.B nm1 ( couleur) black; le noir te va bien black suits you; un noir brillant/mat a shiny/matt black; il s'habille toujours en noir he always wears black; il était en noir or vêtu de noir he was in black; le noir du velours sur le blanc du satin black velvet against white satin;2 ( saleté) ( tache noire) black mark; ( crasse) dirt; avoir du noir sur le visage to have a black mark on one's face; avoir du noir sous les ongles to have dirt under one's nails;4 Art ( d'un tableau) the dark areas;5 ( clandestinité) au noir [acheter, vendre] on the black market; travail au noir gén work for which no earnings are declared; (deuxième emploi, non déclaré) moonlighting○; travailler au noir gén to work without declaring one's earnings; (deuxième emploi, non déclaré) to moonlight ○, to work on the side; faire une réparation/des travaux au noir to do repairs/work on the side;6 ○( café) un (petit) noir an espresso.noir d'aniline aniline black; noir animal boneblack; noir au blanc reverse; noir de carbone carbon black; noir et blanc Phot black and white photography; faire du noir et blanc to do black and white photography; film/photographie en noir et blanc black and white film/photography; le film est en noir et blanc the film is in black and white; noir de fumée lampblack.c'est écrit noir sur blanc it's there in black and white; être noir comme de l'ébène/du cirage to be as black as ebony/boot polish; voir tout en noir to look on the black side (of things).1. [généralement] blacknoir comme de l'ébène jet-black, ebonynoir comme un corbeau ou du charbon (as) black as soot, pitch black2. [bronzée]un ciel noir a dark ou leaden skydans les rues noires in the pitch-black ou pitch-dark streets5. [maléfique] black7. [extrême]9. [illégal]b. [en plus de l'activité principale] moonlighting11. GÉOGRAPHIE————————————————nom masculin1. [couleur] blackune photo/un film en noir et blanc a black and white photo/filmnoir de carbone ou fumée carbon black3. [obscurité] darknessdans le noir in the dark, in darknessavoir peur dans le noir to be afraid ou scared of the dark5. (familier) [café] (black) coffee————————adverbeil fait noir comme dans un four ou tunnel ici it's pitch-dark ou pitch-black in here————————noire nom féminin————————au noir locution adjectivaleb. [en plus de l'activité principale] moonlighting————————au noir locution adverbiale[illégalement]b. [en plus de l'activité principale] to moonlight————————en noir locution adverbiale1. [colorié, teint] blackhabillé en noir dressed in black, wearing black2. (figuré)
См. также в других словарях:
put the boot in — or put in the boot (informal) 1. To resort to physical or verbal bullying 2. To attack unfairly 3. To bring a situation to an end brutally • • • Main Entry: ↑boot … Useful english dictionary
put the boot in — ► put the boot in Brit. informal kick or attack someone when they are already on the ground. Main Entry: ↑boot … English terms dictionary
put the boot in — British, informal 1. to make a bad situation worse. He lost his job and then his wife put the boot in by announcing she was leaving him. (British, informal) 2. to attack someone by kicking them again and again, usually when they are lying on the… … New idioms dictionary
put the boot in — to disrupt or upset through offensive behaviour or the threat of violence Literally, what a ruffian may do when he has knocked you down. Figuratively of any harmful or dishonest action: Leseter s success with the horses was achieved by… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
put the boot in Brit. — put the boot in Brit. informal kick or attack someone when they are already on the ground. → boot … English new terms dictionary
put the boot in — vb British a. to kick (someone). An expression used by skinheads of the late 1960s as part of their repertoire (along with aggro, bother and put the nut on). b. to attack someone figuratively, particularly when they are already under attack,… … Contemporary slang
put the boot in — verb a) To kick a fallen opponent. b) To kick someone when they are down … Wiktionary
Put the boot in — 1. attack savagely by kicking; 2. attack without restraint; 3. take unfair advantage … Dictionary of Australian slang
put the boot in — Australian Slang 1. attack savagely by kicking; 2. attack without restraint; 3. take unfair advantage … English dialects glossary
put the boot in — 1. Take vigorously decisive action (usu. unpleasant). 2. Kick. Attack person by kicking … A concise dictionary of English slang
to put the boot in — Brit informal 1 : to treat someone in a cruel or critical way 2 : to kick someone again and again • • • Main Entry: ↑boot … Useful english dictionary