-
61 ἦθος
ἦθος, τό (vgl. ἔϑος), 1) der gewohnte Aufenthalt, Wohnsitz, Wohnort, wohl nur im plur., eigtl. ion., s. Greg. Cor. p. 494; bei Hom. von Thieren, ἤϑεα καὶ νομὸς ἵππων, Il. 6, 511. 15, 268; von Schweinen, κατὰ ἤϑεα κοιμηϑῆναι Od. 14, 411, also Stall, Kosen; vgl. Arist. de mundo 6 med. τὸ χερσαῖον ζῷον εἰς τὰ ἤϑεα καὶ νομοὺς ἐξερπύσει. Von Fischen, Opp. H. 1, 93. Von Menschen, ἕπεται πόλιν τε καὶ ἤϑεα λαῶν, Wohnungen der Menschen, Hes. O. 169. 527; auch Pind., Λακεδαιμονίων μιχϑέντες ἀνδρῶν ἤϑεσι P. 4, 257, nach Lacedämon gekommen; Aesch. Suppl. 62; oft Her., Κιμμέριοι ἐξ ἠϑέων ὑπὸ Σκυϑέων ἐξαναστάντες 1, 15, ἀπήλαυνε ἐς ἤϑεα τὰ Περσῶν 1, 157; 4, 80; auch Eur., πατρίδος ϑεοί μ' ἀφιδρύσαντο γῆς ἐς βάρβαρ' ἤϑη Hel. 281; sp. D., ἤϑεα γαίης D. Per. 294, öfter; einzeln in sp. Prosa, wie Arr. καὶ Ταξίλην ἀποπέμπει ὀπίσω εἰς τὰ ἤϑεα τὰ αὑτοῦ, An. 5, 20, 6; ἔνϑα φίλα τὰ ἤϑη αὐτῷ καὶ τριβαὶ κεχαρισμέναι Ael. H. A. 11, 10, öfter; Philostr. braucht so auch den sing. – Bei Plat. Tim. 42 e, ἔμενεν ἐν τῷ ἑαυτοῠ κατὰ τρόπον ἤϑει, u. Legg. IX, 965 e, ὁρῶν τὸν ἑαυτοῦ φονέα ἐν τοῖς ἤϑεσι τοῖς τῆς ἑαυτοῦ συνηϑείας ἀναστρεφόμενον, ist an das Geistige zu denken, so daß diese Stellen den Uebergang zu der folgenden Bdtg machen. – 2) Gewohnheit, Herkommen, Sitte, Hes. O. 139, καὶ νόμοι Th. 66; Her. 2, 35, wie Eur. ἐς καινὰ δ' ἤϑη καὶ νόμους ἀφιγμένην, Med. 238; die Art der Menschen zu handeln u. zu reden, Charakter, Sinnesart, Gesinnung, ἐπίκλοπον Hes. O. 67; ἦϑος ἐμφυές Pind. Ol. 10, 21; συγγενές 13, 13; φίλα γὰρ κέκευϑεν ἤϑη Aesch. Pers. 640; ἀκίχητα ἤϑεα καὶ κέαρ ἀπαράμυϑον Prom. 184; ὦ μιαρὸν ἦϑος Soph. Ant. 742; παιδεύειν ἦϑος Ai. 592; Eur. Suppl. 869; τὰ τῶν νέων ἤϑη, πολιτείας, Plat. Rep. VIII, 549 a Legg. XI, 929 c; ἐν νόμων ἤϑεσι u. ä. oft; im sing. Charakter, Gemüth, φρόνιμον καὶ ἡσύχιον Rep. X, 604 e; γενναῖον VI, 496 b; ἀνδρεῖον Polit. 308 a; τὸ τῆς ψυχῆς ἦϑος Rep. III, 400 d, öfter; ἐν τοιούτοις ἤϑεσι παιδευϑέντες Isocr. 4, 82. Häufig πρᾷος τὸ ἦϑος, mild an Sinnesart, Plat. Phaedr. 243 c; φιλόπολις τὸ ἦϑος Thuc. bei Poll. 9, 26; βελτίων τὸ ἦϑος Dem. 20, 14; ἀσϑενὴς τὸ ἦϑος Arist. H. A. 9, 12; Sp., wie Luc. Salt. 72; selten in solchen Verbindungen τῷ ἤϑει, wie Theophr. char. 6; auch im plur., κόσμιοι τὰ ἤϑη, Ath. VI, 260 d, κράτιστος τὰ ἤϑη D. L. 6, 64; ἁπλοῖ τοῖς ἤϑεσι, D. Sic. 5, 21, was Phryn. 364 tadelt, vgl. Lob. zu der Stelle; Sp. so auch mit praepos., βδελυροὶ εἰς τὰ ἤϑη, Luc. Pseudol. 1, 16; ὑψηλὸς ἐν ἤϑει, Plut. Dion. 4; ἱερὸς τὴν τέχνην καὶ κατὰ τὰ ἤϑη, Ath. I, 1 e. – Vgl. ἔϑος; Plat. vrbdt τρόπων ἤϑεσι καὶ ἔϑεσι, Legg. XII, 968 d; τρόποι καὶ ἤϑη X, 896 c. – Auch vom äußern Wesen, ἱλαρὸν τὸ ἦϑος Xen. Conv. 8, 3. – Jeder Ausdruck der Sinnesart, Mienen u. Gesichtszüge, insofern sich ein Charakter darin ausdrückt, bes. die ruhigen Seelenzustände, im Ggstz von πάϑος. S. die compp.
-
62 βάραθρος
A one that ought to be thrown into the pit, Luc. Pseudol.17 (but perh. neut.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βάραθρος
-
63 βινητιάω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βινητιάω
-
64 βρωμολόγος
βρωμολόγος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βρωμολόγος
-
65 Γενετυλλίς
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Γενετυλλίς
-
66 διαγελάω
A laugh at, mock, , 322, X.An.2.6.26, J.AJ 16.7.6, Phld.Piet. 110, Plu.2.1118c;τῶν ἰαμάτων τινὰ δ. ὡς ἀπίθανα ἐόντα IG4.951.35
(Epid.): abs., Luc.Pseudol.16.2 intr., look bright, of the weather, Thphr.HP8.2.4, CP1.2.8;δ. ἡ ἡμέρα Procop.Aed.1.1
; of water, Plu.2.950b, cf. Caes.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαγελάω
-
67 διαντλέω
A drain, exhaust: only metaph., drink to the dregs, endure to the end,νοῦσον Pi.P.4.293
; (lyr.); ;βίου χρόνον Ph.1.161
;ὕθλους καὶ λήρους Luc.Pseudol. 25
: abs., Heraclit.Incred.21:—[voice] Pass.,πόλεμος διηντλήθη Pl.Mx. 241e
, cf. Lib.Or.59.94.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαντλέω
-
68 δισκόραξ
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δισκόραξ
-
69 κανθήλιος
κανθήλιος, ὁ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κανθήλιος
-
70 κεφαλαιώδης
κεφαλαι-ώδης, ες,A capital, principal, Stoic.2.75, Luc.DMort.20.1: [comp] Comp.,νόμοι Ph.2.183
, cf. Luc.Salt.61, Hierocl. in CA27p.484M.: [comp] Sup., Hp.Decent.6, Luc.Pseudol.10; τὸ -ῶδες the general character summed up in a definition, Arr.Epict.2.12.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κεφαλαιώδης
-
71 κιθαρίζω
A play the cithara,φόρμιγγι.. ἱμερόεν κιθάριζε Il.18.570
, Hes.Sc. 202;λύρῃ δ' ἐρατὸν κιθαρίζων h.Merc. 423
; , cf. X.Smp.3.1, Oec.2.13;ᾄδειν καὶ κ. Phld.Mus.7
K.; κιθαρίζειν οὐκ ἐπίσταμαι I am not a 'high-brow', Ar.V. 989, cf. 959;ἀρχαῖον εἶν' ἔφασκε τὸ κ. Id.Nu. 1357
: prov., ὄνος κιθαρίζειν πειρώμενος, like ὄνος πρὸς λύραν (v. λύρα), Luc.Pseudol.7; τὸ κιθαριζόμενον music composed for the cithara, Plu.2.1144d.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κιθαρίζω
-
72 κληδόνισμα
A sign, omen, Luc. Pseudol.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κληδόνισμα
-
73 κύφων
A crooked piece of wood, bent yoke of the plough, Thgn.1201: κύφωνες, οἱ, two bars in the frame of a chariot, Poll.1.143.II pillory,ἐν τῷ κ. αὐχένα ἔχειν Cratin.115
, cf. Ar. Pl. 476, 606;δεθῆναι ἐν τῷ κ. Arist.Pol. 1306b2
;μαστιγούσθω ἐν τῷ κ. OGI483.177
(Pergam.).2 one who has had his neck in the pillory, knave, Archil.178, Luc.Pseudol.17.III part of a woman's dress, Posidipp.44.IV Archit., curved beam, IG42(1).102.224, al. (Epid., iv B.C.).V part of a water-wheel, PLond.3.1177.213 (ii A.D.). -
74 Λεσβιάζω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Λεσβιάζω
-
75 λύμην
-
76 ξύρω
Aἔξῡρον Luc.Pseudol.27
: [tense] aor. part.ξύρας Hp.Morb.3.1
, Tz.H.9.231 :—[voice] Med., have oneself shaved,ξύρεσθαι τὸν πώγωνα Chrysipp.Stoic.3.198
;τὰς κεφαλάς Plu.2.352c
(dub.l.): [tense] aor. I, τὴν κ. ξυράμενος ib.336e, cf. Luc.Syr.D.53,55, Alciphr. 3.43. -
77 παιπάλημα
A piece of subtlety: metaph., of men,π. ὅλον Id.Av. 431
, cf. Aeschin.2.40, Luc. Pseudol.32;λόγων τι π. καὶ κακὴ γλῶσσα Aeschrio 8.8
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παιπάλημα
-
78 πανηγυριστής
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πανηγυριστής
-
79 παρακλητέος
A to be called upon, summoned, Plu. 2.1104a, Luc.Pseudol.4.II παρακλητέον, one must call on, ; summon, ἑτέρους σοι συμβούλους π. Isoc.Ep.7.7, cf. Pl.Ti. 27d ;[τοὺς φίλους] Arist.EN 1171b18
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρακλητέος
-
80 περιπετής
A falling round, ἀμφὶ μέσσῃ π. προσκείμενος lying with his arms clasped round her waist, S.Ant. 1223.3 ἔγχος π. the sword round which (i.e. on which) he has fallen, S.Aj. 907.II falling in with, falling into evil, καταστῆσαί τινα δεινῷ μηδενὶ π. D.Ep.5.1 ; π. γίγνεσθαι, = περιπίπτειν, fall among,τοῖς σταυροῖς καὶ τοῖς ὀρύγμασι Plu. Pomp.62
;πολέμοις Id.Cic.42
:π. εἶναι τῇ χολῇ τινος Luc.Pseudol.1
;πόλις αὐτὴ ἑαυτῇ π. γενομένη Plu.Phoc.33
;ἀλλήλοις Anon.
ap. Suid. ; π. ποιεῖν αὑτοῖς τοὺς πολεμίους cause them to fall foul of each other, Plu.Marc.26 ;π. τοῖς ἑαυτῶν λόγοις Hermog.Stat.1
(cf.περιπίπτω 11.3
) ; π. τῇ αἰτίᾳ γενέσθαι become liable to the charge, Plu.CG10.III changing or turning suddenly, of a man's fortunes, esp. from good to bad, περιπετέα ἐποιήσαντο σφίσι.. τὰ πρήγματα a sudden reverse, Hdt. 8.20 ;π. τύχαι E.Andr. 982
; cf. foreg.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιπετής
См. также в других словарях:
бровью повести — (иноск.) в знак внимания, участия, тревоги Ср. Стальная и бездушная вы женщина! она хоть бы бровью повела. Писемский. Взбаламученное море. 6, 18. Ср. Ita supercilium salit. Plaut. Pseudol. 107. См. бровью не моргнуть. См. брови сдвинуть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
горе побежденным — Ср. La loi de l univers est: Malheur aux vaincus! Закон вселенной: горе побежденным! Saurin. Spartacus. 3, 3. Ср. Vae victis! Горе побежденным! Liv. 5, 48, 9; cp. Plaut. Pseudol. 5, 2, 19. Слово Бренна, предводителя галлов, взявших и опустошивших … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
дурака учить, как в бездонную кадь воду лить — (время терять) Ср. Как в утлый мех воду лить, так безумного учить. Притча Даниила Заточника. Ср. In vas periusum congerere. Laert. 3, 949. Ср. In pertusum ingerimus dicta dolium, operam ludimus. В дырявую (бездонную) кадь переливаем слова, теряем … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Бровью повести — (иноск.) въ знакъ вниманія, участія, тревоги. Ср. «Стальная и бездушная вы женщина!» она хоть бы бровью повела. Писемскій. Взбаламученное море. 6, 13. Ср. Ita supercilium salit. Plaut. Pseudol. 107. См. Бровью не моргнуть. См. Брови сдвинуть,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Горе побежденным — Горе побѣжденнымъ. Ср. La loi de l’univers est: Malheur aux vaincus! Пер. Законъ вселенной: горе побѣжденнымъ! Saurin. Spartacus. 3, 3. Ср. Vae victis! Пер. Горе побѣжденнымъ! Liv. 5, 48, 9; ср. Plaut. Pseudol. 5, 2, 19. Поясн. Слово Бренна,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Дурака учить, как в бездонную кадь воду лить — Дурака учить, какъ въ бездонную кадь воду лить (время терять). Ср. Какъ въ утлый мѣхъ воду лить, такъ безумнаго учить. Притча Даніила Заточника. Ср. In vas pertusum congerere. Laërt. 3, 949. Ср. In pertusum ingerimus dicta dolium, operam ludimus … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Archaeology of the Cross and Crucifix — Archæology of the Cross and Crucifix † Catholic Encyclopedia ► Archæology of the Cross and Crucifix I. PRIMITIVE CRUCIFORM SIGNS The sign of the cross, represented in its simplest form by a crossing of two lines at right angles,… … Catholic encyclopedia
Смотритель дома — • Atriensis, (от atrium), подразумевается servus, раб, в ведении которого у римлян находилось atrium, imagines, картины, столовая посуда, одним словом, вся supellex. В прежние времена на его обязанности лежало то, что впоследствии… … Реальный словарь классических древностей
RHODODAPHNE — Hebr Chirdophnin, alias rhododendron, inter herbas est, quas Paschalibus herbis cum agno comedi solitis, Exod c. 12. v. 8. de suo inferciunt Gemaristae. Crescit secusamnes et habet τὸ ἄνθος ῥοδοειδὲς, florem roseo similem, uti ait Dioscorides.… … Hofmann J. Lexicon universale
TINTINNABULUM — a tinnitu, quem, dum pulsatur, edere solet, nomen nactum est: Tinnitus autem est aeris: unde ex aere primum, mox ex aere, stanno, plumbo argentoque nonnumquam admistis, fieri consuevêre Tintinnabula, magni inter homines usus, sive profana, sive… … Hofmann J. Lexicon universale
-ol — 1. suffix Chem. the termination of alcohol, used in names of alcohols or analogous compounds (methanol; phenol). 2. comb. form = OLE. Etymology: L oleum oil * * * I. ˌȯl, ˌōl noun suffix ( s) Etymology: International Scientific Vocabulary … Useful english dictionary