Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

prisonnier

  • 121 ANA

    âna > ân.
    *\ANA v.t.,
    1.\ANA prendre, attraper, saisir, faire prisonnier.
    'cui' et 'âna' se traduisent tous deux par 'prendre'.
    'âna' est plus 'fort' et marque, soit qu'on prend avec violence, soit qu'on prend qqch qui bouge ou qui résiste; 'cui' marque plutôt qu'on prend qqch d'immobile ou de passif. Launey Introd 49.
    " in calpôlhuehuetqueh conânayah âtl ", les anciens des quartiers cherchaient de l'eau. Sah2,141.
    " in yehhuâtl tlamani: oncân conânilia in îmal, huel yehhuâtl in conâna ", celui qui a fait un prisonnier alors saisit son prisonnier, c'est bien lui en personne qui le prend - the captor there took his captive. He himself took him. Sah9,66.
    " in iquêxcân tepêtzinco, in ômpa ommiquiya cihuâtl îtôca quetzalxôch îtech cânaya in tepêtzintli quitôcâyôtiâya quetzalxôch ", en troisième lieu sur le Tepatzinco, là mourrait une femme nommée Quetzalxoch, elle prenait (ce nom) du Tepetzintli qu'ils appelaient Quetzalxoch - sie hatte (diesen Namen) von dem Tepetzintli den man (auch) Q. nannte. Sah 1927,56 = Sah2,43.
    " xicânatin in nohueltiuh Quetzalpetlatl ", 'Allez chercher ma soeur Quetzalpetlatl'. Launey II 198 = W.Lehmann 1938,86 paragr. 123..
    " ayâc huel têmalcuilia, ahno âc zan têmal in conâna ", personne ne peut prendre à autrui son prisonnier, ni s'emparer du prisonnier d'autrui. Sah9,66.
    " in quimânaznequi ", s'il veut les attraper.
    Il s'agit des poussins de la caille, ohuatôn. Sah11,49.
    " ca nimitzonânaz ca nimitzontzitzquîz ", je te prendrai, je te saisirai. Sah6,72.
    2.\ANA copier, recopier quelque chose.
    " âmamachiyôtl in oncân cânah tlein tlahmâchtli quichîhuah ", les modèles en papier d'où elles copient ce qu'elle font (comme) broderie - the paper patterns from which they took the shape of whatsoever they made. Sah8,49.
    " îtech cântiuh in quênamih machiyôtl ", il le copie juste comme est le modèle - copying just as was the (black line) pattern. Est dit des orfèvres qui réalisent un modèle. Sah9,76.
    Cf. tlîlântli.
    3.\ANA métaphore de l'adultère.
    " cuêitl huîpîlli têpan câna ", il saisit les jupes et les blouses des autres (il commet l'adultère).
    Sah4,5.
    " ahzo cuêitl, huîpîlli têpan cânaz ", ou bien il saisira les blouses et les jupes des autres. Sah 1950,188:21-22.
    " in ihcuâc âno, in ihcuac tzîtzquîlo ", quand on est pris, quand on est saisi - cuando es capturado, cuando es asido. Cod Flor XI 12v = ECN11,52.
    4.\ANA expression, " îxtlân tlaâna ", il a des rayures au visage.
    " iztac inic mihchîuh, mihchîhua, mehcaihchîhua, îxtlan tlaâna ", il s'est peint le visage en blanc, il a le visage peint, il a le visage orné du motif du vent, il a des rayures au visage - they are painted on the face with white; they are striped across the eyes with a wind painting, décrit le colibri ehcahuitzilin. Sah11,25. Dans le texte mjhchiuh, mjhchioa, mecahichioa.
    *\ANA v.réfl., pousser, se développer.
    " mâna ", wachsen, sich entwickeln. SIS 1952,273.
    " mâna ", se extiende, se alarga, se desarolla. W.Jimenez Moreno 1974,63.
    " mâ oc îhuiyân, mâ oc îcemel xihuâlmâna ", prends paisiblement. tranquillement de la taille. Launey II 16 (xi-huâl-m-âna).
    " mânazqueh mohuapâhuazqueh ", ils pousseront, ils grandiront. Est dit d'enfants. Sah2,169.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ANA

  • 122 TLAMANI

    A.\TLAMANI tlamani.
    *\TLAMANI v.impers. sur mani, être, en parlant d'un état de chose.
    "Quên tlamani- Cualli ic tlamani". comment est la situation? (litt., 'comment les choses sont elles répandues') ca va bien. Launey Introd 138.
    " izcatqui in iuh tlamanca in ie huecauh in ipan pôchtecayôtl ", voici comment était la situation dans les temps anciens en ce qui concerne le commerce. Sah9,1.
    B.\TLAMANI tlamani, éventuel de ma, chasseur, celui qui prend, capture (un ennemi ou du gibier).
    Esp., cazador, aprisionador. Garibay Llave 371.
    " tlamani ", celui qui a fait des prisonniers - a taker of captives. Sah4,5.
    Est dit de celui qui a fait au moins un prisonnier. Sah8,78.
    du tiyahcâuh. Sah10,23.
    du soldat aguerri. tequihuah. Sah10,24.
    " îcpac conâna tlamani ", celui qui à fait un prisonnier le prend par les cheveux. (lit. à la tête). Sah2,115.
    " moch quimocuîlia in tlamani ", celui qui a fait un prisonnier prend tout. Sah2,84.
    " in yehhuâtl tlamani oncân conânilia in îmal ", celui qui a fait un captif prend alors son prisonnier - the captor there took his captive. Sah9,66.
    " in tlamani huâltemo tlatzintlân " celui qui a fait un prisonnier descend au pied (de la pyramide). Sah2,58.
    *\TLAMANI plur., " in tlamanimeh ",
    1.\TLAMANI ceux qui ont attrapé du gibier.
    Sah2,137.
    " in tlamanih in anqueh motlâltocah ", les trappeurs, les chasseurs s'enterrent - the trappers,
    the hunters take cover.
    Sah11,14.
    2.\TLAMANI ceux qui ont fait des prisonniers.
    Sah2,100.
    " in tlamanimeh quinyacântihuih in tototectin ", ceux qui ont fait des prisonniers conduisent les victimes. Sah2,58.
    " nâuhcâmpa ceceyaca ontlaiyâhuayah in tlamanimeh ontlenâmacayah coniyâhuayah in întlemah conhuihuixoah ", chacun de ceux qui ont fait des prisonniers offrait de l'encens dans les quatre directions, ils encensait, ils levaient leur cuillère à encens, ils la secouent. Sah2,58.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMANI

  • 123 плен

    БФРС > плен

  • 124 commuto

    commuto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] changer complètement, bouleverser. [st2]2 [-] échanger, troquer.    - commutare rem cum aliqua re: échanger une chose contre une autre.    - commutare rem re: échanger.    - captivos commutare: échanger des captifs.    - sententiam commutare: changer radicalement d'avis.
    * * *
    commuto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] changer complètement, bouleverser. [st2]2 [-] échanger, troquer.    - commutare rem cum aliqua re: échanger une chose contre une autre.    - commutare rem re: échanger.    - captivos commutare: échanger des captifs.    - sententiam commutare: changer radicalement d'avis.
    * * *
        Commuto, commutas, pen. prod. commutare, Commuer. Cic. Neve vendundis aut tempus aut locum commutarent. Changeassent de temps ou de place.
    \
        Commutare et corrigere. Cic. Changer et corriger.
    \
        Animos commutare et omni ratione flectere. Cic. Muer les courages et changer.
    \
        Captiuos commutare. Cic. Eschanger, Rendre un prisonnier pour un autre prisonnier, Permuter, Troquer de prisonnier à prisonnier.
    \
        Commutare coloniam, per translationem dixit Plautus. Oster quelque chose à aucun, et le porter en sa maison.
    \
        Commutare consilium. Caes. Changer d'advis.
    \
        Commutare fidem et religionem pecunia. Cic. Vendre son serment et sa foy pour de l'argent.
    \
        Gloriam constantiae cum patriae charitate commutare. Cic. Abandonner et laisser son pais pour avoir le loz et l'honneur d'estre ferme et constant.
    \
        Nomen commutare. Plaut. Changer son nom.
    \
        Sententiam commutare. Cic. Changer de propos, ou d'advis.
    \
        Vestem commutant inter se et nomina. Plaut. Ils changent de robbes l'un à l'autre et de noms.
    \
        Vitam commutare cum morte. Sulpitius ad Ciceronem. Aller de vie à trespas.
    \
        Vxores commutare. Plaut. Eschanger de femmes l'un avec l'autre, Permuter, Troquer.
    \
        Commutare in horas. Cic. Changer d'heure en heure.
    \
        Commutare quaedam in libris. Plin. iun. Cic. Changer, Corriger.
    \
        Commutare alicuius contumeliam vita sua. Sallust. Se mettre en danger de mort pour faire oultrage à quelqu'un.
    \
        Commutare verba cum aliquo. Terentius. Tanser à aucun, Avoir noise et debat, Alterquer.
    \
        Tria non commutabitis verba hodie inter vos. Terent. Vous n'aurez point de debat ensemble, Vous n'aurez qu'un mot ensemble.
    \
        Animo commutari. Cic. Changer de courage.

    Dictionarium latinogallicum > commuto

  • 125 regulus

    [st1]1 [-] regŭlus, i, m.: - [abcl][b]a - jeune roi. - [abcl]b - jeune prince. - [abcl]c - petit roi, roitelet. - [abcl]d - petit prince. - [abcl]e - roitelet (oiseau). - [abcl]f - basilic (serpent).[/b] [st1]2 [-] Regŭlus, i, m.: Régulus. - [abcl][b]a - Attilius Régulus, consul, participe à la première guerre Punique (264-241); après sa victoire navale à Ecnome, il débarque en Afrique où il est battu et fait prisonnier (255); envoyé à Rome pour négocier un échange de prisonniers et la paix, il déconseille au Sénat de céder et revient, fidèle à son serment, se constituer prisonnier des Carthaginois qui le font périr dans d'horribles souffrances. - [abcl]b - Lévineius Régulus est un lieutenant de César qui a participé à la guerre d'Afrique.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] regŭlus, i, m.: - [abcl][b]a - jeune roi. - [abcl]b - jeune prince. - [abcl]c - petit roi, roitelet. - [abcl]d - petit prince. - [abcl]e - roitelet (oiseau). - [abcl]f - basilic (serpent).[/b] [st1]2 [-] Regŭlus, i, m.: Régulus. - [abcl][b]a - Attilius Régulus, consul, participe à la première guerre Punique (264-241); après sa victoire navale à Ecnome, il débarque en Afrique où il est battu et fait prisonnier (255); envoyé à Rome pour négocier un échange de prisonniers et la paix, il déconseille au Sénat de céder et revient, fidèle à son serment, se constituer prisonnier des Carthaginois qui le font périr dans d'horribles souffrances. - [abcl]b - Lévineius Régulus est un lieutenant de César qui a participé à la guerre d'Afrique.[/b]
    * * *
        Regulus, reguli, pen. corr. m. g. Diminutiuum. Plin. Un prince et gouverneur de quelque ville, Un seigneur de quelque contree.
    \
        Regulus, Auis. Plin. Un roitelet.

    Dictionarium latinogallicum > regulus

  • 126 vinculum

    vinculum (vinclum), i, n. [st2]1 [-] lien, attache. [st2]2 [-] ruban (d'une coiffure), bandeau, couronne. [st2]3 [-] laisse (pour les chiens). [st2]4 [-] courroie (de ceste). [st2]5 [-] lacet (pour prendre les oiseaux). [st2]6 [-] ceinture (de tunique). [st2]7 [-] Tib. cordon (de chaussure); chaussure. [st2]8 [-] cordon (pour sceller les lettres). [st2]9 [-] cordon (pour fermer un tonneau, une jarre). [st2]10 [-] câble, amarre (de navire). [st2]11 [-] liens (d'un prisonnier), chaînes, fers, menottes. [st2]12 [-] lien, noeud, engagement.    - ducere in vincula aliquem: conduire qqn dans les fers, conduire qqn en prison.    - conjicere in vincula aliquem: jeter qqn dans les fers, jeter qqn en prison.    - moribus suis Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt, Caes. BG. 1, 4: selon leurs coutumes, ils forcèrent Orgétorix à plaider sa cause après s'être constitué prisonnier.
    * * *
    vinculum (vinclum), i, n. [st2]1 [-] lien, attache. [st2]2 [-] ruban (d'une coiffure), bandeau, couronne. [st2]3 [-] laisse (pour les chiens). [st2]4 [-] courroie (de ceste). [st2]5 [-] lacet (pour prendre les oiseaux). [st2]6 [-] ceinture (de tunique). [st2]7 [-] Tib. cordon (de chaussure); chaussure. [st2]8 [-] cordon (pour sceller les lettres). [st2]9 [-] cordon (pour fermer un tonneau, une jarre). [st2]10 [-] câble, amarre (de navire). [st2]11 [-] liens (d'un prisonnier), chaînes, fers, menottes. [st2]12 [-] lien, noeud, engagement.    - ducere in vincula aliquem: conduire qqn dans les fers, conduire qqn en prison.    - conjicere in vincula aliquem: jeter qqn dans les fers, jeter qqn en prison.    - moribus suis Orgetoricem ex vinculis causam dicere coegerunt, Caes. BG. 1, 4: selon leurs coutumes, ils forcèrent Orgétorix à plaider sa cause après s'être constitué prisonnier.
    * * *
        Vinculum, vinculi, pen. corr. Dicimus et Vinclum, vincli, per syncopam. Colum. Un lieu.
    \
        - digitorum vincula collo Iniicit. Ouid. Il m'empoigne au col, et me serre des doigts.
    \
        Fabrilia. Ouid. Chaines de fer.
    \
        Iuncea. Ouid. Liens de jonc.
    \
        Addere manus alicuius in vincla. Ouid. Luy lier les mains.
    \
        Adhibere vincula captis. Ouid. Lier ceuls qu'on a prins.
    \
        Adimere vincula canibus. Ouid. Deslier.
    \
        Arcebant vincula palma. Virg. Luy estraignoyent et serroyent les mains, Elle avoit les mains liees.
    \
        Demere vincla pedibus. Ouid. Deslier les souliers.
    \
        Excidere vinclis. Virgil. Eschapper hors des liens.
    \
        Exutae vinclis palmae. Virgil. Mains desliees.
    \
        Imposita capiti vincla. Seneca. Couronne mise sur la teste.
    \
        Indere vincula. Tacit. Lier.
    \
        Leuare vincla alicui. Virgil. Le deslier.
    \
        Nectere vincula alicui. Virgil. Le lier.

    Dictionarium latinogallicum > vinculum

  • 127 prisioneiro

    pri.si.o.nei.ro
    [prizjon‘ejru] sm prisonnier.
    * * *
    prisioneir|o, -a
    nome masculino, feminino
    1 (preso) prisonni|er, -ère m., f.
    détenu, -e m., f.
    2 MILITAR prisonni|er, -ère m., f.
    adjectivo
    prisonnier
    captif
    détenu de droit commun
    prisonnier de guerre
    prisonnier politique, détenu politique

    Dicionário Português-Francês > prisioneiro

  • 128 constituer

    constituer [kɔ̃stitye]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = créer) [+ comité] to set up ; [+ gouvernement, société] to form ; [+ collection] to build up ; [+ dossier] to make up
       b. ( = composer, être, représenter) to constitute
    2. reflexive verb
       a.
    se constituer prisonnier to give o.s. up
       b. se constituer en société to form o.s. into a company
    * * *
    kɔ̃stitɥe
    1.
    1) ( être) to be, to constitute

    le vol constitue un délit — theft constitutes an offence [BrE]

    2) ( mettre en place) to form [équipe, commission]
    3) ( composer) to make up [ensemble]
    4) Droit to settle [dot, rente] (à, pour on)

    2.
    se constituer verbe pronominal
    1) ( se mettre en place) [parti, réseau] to be formed
    2) ( créer pour soi) to build up [réseau, clientèle, réserve]; to get oneself [alibi]

    se constituer ento form [parti, société]

    4) ( se faire)
    * * *
    kɔ̃stitɥe vt
    1) (= mettre sur pied) [comité, équipe] to set up, [dossier] to put together, [collection] to build up
    2) [éléments, parties] (= composer) to make up, to constitute
    3) (= représenter, être) to constitute

    Ceci constitue un délit en droit français. — This constitutes an offence under French law.

    * * *
    constituer verb table: aimer
    A vtr
    1 ( être) to be, to constitute; le vol constitue un délit theft constitutes an offenceGB;
    2 ( mettre en place) [personne, groupe] to form [équipe, commission, alliance]; to build up [stocks]; la nouvelle société constituée par l'actuelle direction the new company formed by the existing management;
    3 ( composer) [éléments] to make up [ensemble]; groupe constitué de militants group made up of militants; les chômeurs constituent 10% de la population active unemployed people make up 10% of the working population;
    4 Jur to settle [dot, rente] (à, pour on); constituer qn héritier to appoint sb as heir.
    1 ( se mettre en place) [parti, réseau, collection] to be formed;
    2 ( créer pour soi) se constituer to build up [réseau, clientèle, réserve]; to get oneself [alibi];
    3 ( se grouper) se constituer en to form [parti, société];
    4 ( se faire) se constituer prisonnier to give oneself up; se constituer partie civile to institute a civil action.
    [kɔ̃stitɥe] verbe transitif
    1. [créer - collection] to build up (separable), to put together (separable) ; [ - bibliothèque] to build ou to set up (separable) ; [ - société anonyme, association, gouvernement] to form, to set up (separable) ; [ - équipe, cabinet] to form, to select (the members of) ; [ - dossier] to prepare
    l'eau est constituée de... water consists ou is composed of...
    3. [être] to be, to represent
    le vol constitue un délit theft is ou constitutes an offence
    4. DROIT [nommer] to name, to appoint
    5. [établir]
    constituer une dot/une rente à quelqu'un to settle a dowry/a pension on somebody
    ————————
    se constituer verbe pronominal intransitif
    1. [être composé]
    2. [se mettre en position de]
    3. [se former] to form, to be formed
    ————————
    se constituer verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > constituer

См. также в других словарях:

  • prisonnier — prisonnier, ière [ prizɔnje, jɛr ] n. et adj. • 1190; de prison 1 ♦ Personne tombée aux mains de l ennemi au cours d une guerre, d un conflit armé. Prisonniers gardés comme otages. Échange de prisonniers. Camp de prisonniers en Allemagne (⇒ oflag …   Encyclopédie Universelle

  • prisonnier — Prisonnier, Custodia clausus, Captiuus. Enferrer les captifs et prisonniers, Catenas captiuis indere. Mener quelqu un prisonnier en son triomphe, Ducere aliquem in triumpho. Mener et charier les prisonniers à Rome, Captiuos Romam deportare.… …   Thresor de la langue françoyse

  • prisonnier — prisonnier, ière (pri zo niè, niè r ) s. m. et f. 1°   Celui, celle qui est privée de sa liberté. •   Le destin, que dans tes fers je brave, M a fait ta prisonnière et non pas ton esclave, CORN. Pomp. III, 5. •   Lorsque, dans son vaisseau [d… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • prisonnier — Prisonnier. s. m. Celuy qui est détenu dans une prison. On l a mené prisonnier. il s est rendu prisonnier. visiter les prisonniers. On appelle Prisonnier de guerre, Celuy qui a esté pris en guerre, & qui doit une rançon pour recouvrer sa liberté …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PRISONNIER — IÈRE. s. Celui, celle qui est arrêté pour être mis en prison, ou qui y est détenu. On l a mené prisonnier. Il s est rendu prisonnier. Se constituer prisonnier. Visiter les prisonniers. Délivrer un prisonnier pour dette. Prisonnier pour crime.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Prisonnier — Photographie d un prisonnier australien dans les années 1870 …   Wikipédia en Français

  • prisonnier — IÈRE, n. PRAIZNÎ (Albanais.001, Annecy, Saxel, Thônes, Villards Thônes.028) / praizonyé (Arvillard, Chambéry) / praiznyé (Giettaz), RE, E. A1) taulard / tôlard, arde, prisonnier de droit commun (par opposition aux prisonniers de guerre) : tôlâ(r) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Prisonnier de la chair — Prisonnier Photographie d un prisonnier australien dans les années 1870 …   Wikipédia en Français

  • PRISONNIER DE GUERRE — Le prisonnier de guerre bénéficie du statut de protection tel qu’il est défini par les règlements annexés aux conventions de La Haye du 18 octobre 1907 et par les conventions de Genève de 1929 et de 1949. En vertu de ce statut, le prisonnier doit …   Encyclopédie Universelle

  • Prisonnier de la peur — Données clés Titre original Fear Strikes Out Réalisation Robert Mulligan Scénario Ted Berkman Raphael Blau Acteurs principaux Anthony Perkins Karl Malden Sociétés de produc …   Wikipédia en Français

  • Prisonnier politique — ● Prisonnier politique auteur d une infraction politique (par opposition à prisonnier de droit commun) …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»