Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

prep+acc

  • 81 thee

    pronoun
    (arch./poet./dial.) dich; as indirect object dir; (Relig.): (God) Dich/Dir
    * * *
    [ði:]
    (an old word for `you' used only when addressing one person, especially God (usually Thee), as the object of a verb: We thank Thee for Thy goodness.) dich,dir
    * * *
    [ði:, ði]
    pron object DIAL ( old: you) dir dat, dich akk
    with this ring, I \thee wed mit diesem Ring vermähle ich dich
    we beseech \thee, O Lord! wir bitten dich, oh Herr!
    * * *
    [ðiː]
    pron (old, dial
    objective case of thou, dir obj, with prep +acc) Euch (obs), dich (ALSO ECCL); (indir obj, with prep +dat) Euch (obs), dir (ALSO ECCL)
    * * *
    thee [ðiː] pron
    1. obs oder poet oder BIBEL
    a) dich
    b) dir:
    of thee dein(er, e, es)
    2. obs oder poet refl
    a) dich
    b) dir
    * * *
    pronoun
    (arch./poet./dial.) dich; as indirect object dir; (Relig.): (God) Dich/Dir
    * * *
    adv.
    dich adv.

    English-german dictionary > thee

  • 82 them

    pronoun
    1) sie; as indirect object ihnen; see also academic.ru/34499/her">her I
    2) (coll.): (him/her) ihn/sie
    * * *
    [ðəm, ðem]
    1) (people, animals, things etc already spoken about, being pointed out etc: Let's invite them to dinner; What will you do with them?) sie,ihnen
    2) (used instead of him, him or her etc where a person of unknown sex or people of both sexes are referred to: If anyone touches that, I'll hit them.) ihn,sie
    * * *
    [ðem, ðəm]
    I. pron pers
    1. (persons, animals) sie akk, ihnen dat
    I told \them I was leaving next week ich habe ihnen gesagt, dass ich nächste Woche wegfahre
    who? oh \them! wer? ach die!
    you reckon that's \them? glaubst du, dass sie das sind?
    we're better than \them wir sind besser als sie
    we went fishing with \them last year wir fuhren letztes Jahr mit ihnen fischen
    both of \them beide
    a few/none/some of \them ein paar/keine(r)/einige von ihnen
    neither of \them keine(r) von beiden
    2. (objects: akk) sie
    I've lost my keys — I can't find \them anywhere ich habe meine Schlüssel verloren — ich kann sie nirgends finden
    3. (single person) ihm/ihr dat, ihn/sie akk
    how well do you have to know someone before you call \them a friend? wie gut musst du jemanden kennen, bevor du ihn als Freund bezeichnest?
    the senior staff have their own restaurantit's definitely a case of \them and us die höheren Angestellten haben ihr eigenes Restaurant — das ist ein klarer Fall von Diskriminierung
    us against \them wir gegen sie
    I don't want it to be us against \them but... ich möchte keinen Streit mit ihnen, aber...
    5. ( old: themselves: dat o akk) sich
    II. adj attr, inv, dem DIAL ( fam) diese pl
    look at \them eyes schau dir diese Augen an
    \them as diejenigen, die
    * * *
    [ðem] (weak form) [Dəm]
    1. pers pron pl
    1) (dir obj, with prep +acc) sie; (indir obj, with prep +dat) ihnen

    none of them — keiner/keinen (von ihnen)

    incorrect) them as wants to — die, die wollen

    2. adj
    (incorrect) diese
    * * *
    them [ðəm; ðem] pron
    1. (akk und dat von they)
    a) sie (akk)
    b) ihnen:
    they looked behind them sie blickten hinter sich
    2. sie (nom):
    them are the ones we saw umg das sind die, die wir gesehen haben
    3. umg diese:
    them were the days! das waren noch Zeiten!
    * * *
    pronoun
    1) sie; as indirect object ihnen; see also her I
    2) (coll.): (him/her) ihn/sie
    * * *
    pron.
    ihnen pron.
    sie pron.

    English-german dictionary > them

  • 83 za

    1. prep + inst
    1) (z tyłu, poza) behind

    za drzwiami/domem — behind the door/house

    2) (w kolejności, następstwie) after
    2. prep + acc
    1) (na tył, poza) behind
    2)

    chwytać (chwycić pf) kogoś za rękę — to grab sb's hand

    wznosić (wznieść pf) toast za czyjeś powodzenia — to drink (a toast) to sb's success

    4) (= po jakimś czasie) in

    za to, że dałaś mi wykształcenie — in return for giving me my education

    6) (zastępując) in place of
    3. adv
    1) (= zbytnio) too

    za wcześnie/szybko — too early/quickly

    za dużo — too much/many

    2)

    (w formach wykrzyknikowych) co za film! — what a film!

    Nowy słownik polsko-angielski > za

  • 84 across

    I.
     prep. + acc. črěz · чрез, prěz · през
    II.
     prep. + gen. poprěk · попрек

    Dictionary English-Interslavic > across

  • 85 because of

    I.
     prep. + acc. za · за, jerbo za · јербо за
    II.
     prep. + gen. vslěd · вслед

    Dictionary English-Interslavic > because of

  • 86 before

    I.
     adv. dopŕva · допрва, prědže · предже
    II.
     prep. + inst. prěd · пред
    III. (direction)
     prep. + acc. prěd · пред

    Dictionary English-Interslavic > before

  • 87 behind

    I.
     adv. vzadu · взаду
    II.
     prep. + inst. za · за
    III. (direction)
     prep. + acc. za · за
    IV. (lag)
     v. odstavati · одставати vi., odstati · одстати vp.

    Dictionary English-Interslavic > behind

  • 88 between

    I.
     prep. + inst. medžu · меджу
    II. (direction)
     prep. + acc. medžu · меджу

    Dictionary English-Interslavic > between

  • 89 for

    I.
     prep. + acc. po · по
    II.
     prep. + gen. dlja · дльа

    Dictionary English-Interslavic > for

  • 90 in front of

    I.
     prep. + inst. prěd · пред
    II. ( direction)
     prep. + acc. prěd · пред

    Dictionary English-Interslavic > in front of

  • 91 instead of

    I.
     prep. + acc. v zaměn za · в замен за
    II.
     prep. + gen. vměsto · вместо, zaměsto · заместо

    Dictionary English-Interslavic > instead of

  • 92 over

    I.
     prep. + acc. nad · над
    II.
     prep. + inst. nad · над, nad · над

    Dictionary English-Interslavic > over

  • 93 per

    I.
     prep. + acc. za · за
    II.
     prep. + dat. po · по

    Dictionary English-Interslavic > per

  • 94 under

    I.
     prep. + inst. pod · под
    II.
     prep. + acc. pod · под

    Dictionary English-Interslavic > under

  • 95 ante

        ante adv. and praep.    [ANT-].    I. Adv., of space, before, in front, forwards: ante aut post pugnandi ordo, L.: positum ante pullum Sustulit, served, H.: non ante, sed retro.—Usu. of time, before, previously: nonne oportuit Praescisse me ante, T.: fructus ante actae vitae: ante feci mentionem: ut ante dixi: ut saepe ante fecerant: non filius ante pudicus, hitherto, Iu.: multis ante saeculis, many centuries earlier: paucis ante diebus: biennio ante: paulo ante, a little while ago: ante aliquanto: tanto ante praedixeras.—Followed by quam, sooner than, before: ante quam ad sententiam redeo, dicam, etc.: memini Catonem anno ante quam est mortuus disserere: ante quam veniat in Pontum, mittet, etc.: ante... Ararim Parthus bibet... Quam... labatur, etc., V.: qui (sol) ante quam se abderet, vidit, etc.: ante vero quam sit ea res adlata: nullum ante finem pugnae quam morientes fecerunt, L. — Rarely with a subst: neque ignari sumus ante malorum, earlier ills, V.: prodere patriam ante satellitibus, to those who had been, etc., L.—    II. Praep. with acc, before. —In space: ante ostium: ante fores, H.: ante aras, V. — Of persons: causam ante eum dicere, plead before his bar: ante ipsum Serapim: ante ora patrum, V.: ante oculos vestros: togati ante pedes, as servants, Iu.: equitatum ante se mittit, Cs.: ante signa progressus, L.—Fig.: pone illum ante oculos viam, recall: omnia sunt posita ante oculos, made clear. — Of esteem or rank, before: facundiā Graecos ante Romanos fuisse, S.: me ante Alexandrum... esse, superior to, L.: Iulus Ante annos animum gerens, superior to, V.: ante alios gratus erat tibi, more than, O.: (virgo) longe ante alios insignis specie, L.: felix ante alias virgo, V.: ante omnīs furor est insignis equarum, V.: longe ante alios acceptissimus militum animis, L.: maestitia ante omnia insignis, above all things, L.: dulces ante omnia Musae, V. — In time, before: ante brumam, T.: ante lucem venire: ante noctem, H.: ante lucernas, Iu.: ante me sententias dicere, S.: tot annis ante civitatem datam: ante id tempus duces erant, until, N.: neque umquam ante hunc diem, never till now, T.: iam ante Socratem, before the time of: qui honos togato habitus ante me est nemini, before my time: Ante Iovem, V.: ante Helenam, H.: per hunc castissimum ante regiam iniuriam sanguinem iuro, L.: ante mare et terras, O.: ante cibum, H.: Hoc discunt omnes ante alpha et beta, before learning ABC, Iu.: ante istum praetorem, before his praetorship: ante hanc urbem conditam, before the founding of this city: ante Epaminondam natum, N.: ante te cognitum, S.: ante conditam condendamve urbem, i. e. built or planned, L.—Poet., with gerund: (equi) ante domandum, before they are broken, V. — Esp. in phrases: factus est (consul) bis, primum ante tempus, before the lawful age: Filius ante diem patrios inquirit in annos, before the destined time, O.: Sed misera ante diem, prematurely, V.: dies ante paucos, a few days sooner, L.: nobis ante quadrennium amissus est, four years ago, Ta.— Ante diem (abbrev. a. d.) with an ordinal number denotes the day of the month, reckoned inclusively, e. g., ante diem quintum (a. d. V.) Kalendas Aprilīs means, by our reckoning, the fourth day before the calends of April: ante diem XIII. Kalendas Ianuarias, the 20th of Dec.: ante diem quartum idūs Martias, the 3d day before the Ides of March, the 12th of March, L. — The entire phrase, as the name of the day, may be preceded by a praep: in ante diem quartum Kal. Dec. distulit: caedem te optimatium contulisse in ante diem V. Kal. Nov., to the 28th of Oct.
    * * *
    I
    before, previously, first, before this, earlier; in front/advance of; forwards
    II
    in front/presence of, in view; before (space/time/degree); over against, facing

    Latin-English dictionary > ante

  • 96 aput

        aput    praep. with acc, with, at, by, near.    I. Of persons, before, in the presence of, to: apud alquem sedere: me: alquem apud aliquos vituperare: causam apud iudices defendere: verba apud senatum fecit. — Among, with: quae apud eos gerantur, cognoscere, Cs.: apud quos consul fuerat: apud exercitum esse. — At the house of: apud me sis volo, T.: apud Domitium cenare: apud quem erat educatus, in whose family: apud se in castris, at his quarters, Cs. — Fig., with, in the view or mind of, among, over, in the opinion of: Itane parvam mihi fidem esse apud te? T.: apud Helvetios nobilissimus, Cs.: apud alquem multum valere, N. — In the power of, in the possession of, with esse: omnis gratia, potentia, honos... apud eos sunt, S.: par gloria apud Hannibalem... erat, L.: erat ei... apud me relicuom pauxillulum Nummorum, a balance due him, T.: (signa) deposita apud amicos.—With pron reflex., at home, in one's senses, sane (colloq.): non sum apud me, T.: fac apud te ut sies, T. — In the writings of: apud Xenophontem Cyrus dicit: apud quosdam acerbior in conviciis narrabatur, Ta. — In the time of, among: apud maiores nostros. —    II. Of place, at, near, in: apud forum, T.: apud Tenedum pugna navalis: nuntius victoriae apud Cannas, L.: apud oppidum morati, Cs.: non apud Anienem, sed in urbe. — Fig., of time: apud saeclum prius, T.
    * * *
    at, by, near, among; at the house of; before, in presence/writings/view/eyes of

    Latin-English dictionary > aput

  • 97 circiter

        circiter adv. and praep.    [circus].    I. Adv. of duration or distance, with numerals, about, not far from: diebus circiter quindecim pervenit, Cs.: horā circiter diei quartā, Cs.: circiter CCXX naves, Cs.: circiter pars quarta, S.: circiter duum milium intervallo, S.: circiter parte tertia (armorum) celatā, Cs.: milia passum ex eo loco circiter quinque, Cs.: decem circiter milia ab hoste abesse, L.—    II. Praep. with acc., of time, about, near: circiter meridiem, Cs.: circiter Idūs Septembrīs: circiter Kalendas Iunias, S.: octavam circiter horam, H.
    * * *
    I
    nearly, not far from, almost, approximately, around, about
    II
    about, around, near (space/time/numeral); towards

    Latin-English dictionary > circiter

  • 98 citrā

        citrā adv. and praep.    [citer].    I. Adv, on this side, on the hither side: (dextera) nec citra mota nec ultra, neither this way nor that, O.—On this side, nearer: id a capite arcessere: saepe etiam citra licet, not so far: paucis citra milibus, L.— Fig.: citra quam debuit, less than, O.—    II. Praep. with acc, on this side of: esse citra Rhenum, Cs.: citra Leucadem stadia CXX: citra flumen intercepti, L.: natus mare citra, H.: exercitum citra <*>umen educere.—Before, short of: nec a postremā syllabā citra tertiam, before the third syllable.— Fig., of time, before, within: citra Troiana tempora, O.—Short of, inferior to, within, less than: Nec virtus citra genus est, unworthy of the family, O.: citra necem constitit ira, O.: citra fidem, i. e. reason for distrust, Ta.: fines, Quos ultra citraque, etc., H. — Without, aside, from, except: citra speciem, not ornamental, Ta.: citra Caledoniam (Britannia), Ta.
    * * *
    I
    on this/near side of, towards; nearer; short of the mark/amount/degree
    II
    on this/near side of, short of; before; below, less than; without regard to

    Latin-English dictionary > citrā

  • 99 clanculum

        clanculum adv. and praep.    [clam].    I. Adv, secretly, privately: mordere, T.: id agere inter se, T. —    II. Praep. with acc: clanculum Patres, in secret from, T.
    * * *
    I
    secretly, by stealth; sub rosa; privately (L+S)
    II
    without knowledge of, secret from

    Latin-English dictionary > clanculum

  • 100 contrā

        contrā adv. and praep.    [comp. of com-; see 1 cum].    I.adv., of position, in opposition, opposite, face to face, in front, on the other side: signum contra animo finivit, i. e. mentally drew a line, L.: stare, Iu.: ulmus erat contra, in front, O.: consistere, to make front, Cs.: positā Hispaniā, opposite, Ta.: intueri, in the face, L.: oscula non pervenientia contra, so as to meet, O.—Fig., of actions, in turn, in return, back, on the other hand, likewise: Audi nunc, in turn, T.: Mettius Tullo gratulatur, contra Tullus Mettium adloquitur, L.: at tibi contra Evenit, ut, etc., you have your reward, H.: cui latrans contra senex (i. e. respondit), Ph.: si scias quod donum huic dono contra comparet, what counter-gift, T.: Facere contra huic aegre, T.: tibi contra gratiam Referre, T. — Of opposition or strife, in opposition, on the other side: obniti contra sufficere, to have strength to resist, V.: pugnare, O.: vociferans, L.: pauca accipe contra, H.: contra feriundi copia, making a counter-attack, S.: quid, si de litteris corruptis contra venit? as his accuser: est contra iudicatum, an adverse decision: licere, to compete, Cs.: nihil quod contra peterent, to compete for: qui contra fecerit, the transgressor.—With verbs of saying, in opposition, on the other side, in answer: cum contra dicturus Hortensius esset, as opposing counsel: contra qui dicit, the opponent: cum nemo contra diceret, denied it: nihil contra disputabo priusquam dixerit, make no objection: quid contra reus? says in reply: contra dicentibus inimicis, Cs.: quid contra dicerem meditabar, how to reply: id quod contra diceretur refellere, the objections: quod in eā causā contra dicendum est: dicitur contra, nullum esse testamentum, the objection is made: respondit nec contra dici quin, etc., there was no objection, L.— Reversely, in an opposite manner, the contrary, the opposite: in stultitiā contra est, with fools the reverse is true: quod contra est, S.: utrumque contra accidit: alia probabilia, contra alia dicimus, improbable: cognoscere quid boni utrisque aut contra esset (i. e. mali), S. — On the contrary, on the other hand, conversely: tu contra obicies: Romanus conserere pugnam velle, contra eludere Poenus, L.: iusta omnia decora sunt, iniusta contra indecora: ut hi miseri, sic contra illi beati quos, etc.: imperavi nihil, et contra patribus parui, but on the contrary: non enim tua culpa est... contraque summa laus: at contra: sed contra: contra autem: falso queritur quod, etc.: nam contra, etc., S.: quin contra, nay on the contrary, L.—Followed by atque or ac, contrary to, different from, otherwise than: simulacrum, contra atque ante fuerat, ad orientem convertere: contra atque esset dictum, Cs.: si haec contra ac dico essent omnia: contra ac ratus erat, S.: contra quam fas erat, contrary to the divine law: contra quam ipse censnisset, contrary to its own resolution.    II. Praep., with acc. (in prose before its case, except sometimes a rel. pron.), of position, before, against, facing, towards, opposite to, contrary to, over against: insulae latus est contra Galliam, Cs.: pacatis contra insulam suam terris, L.: Carthago Italiam contra, V.—Opposite, towards, against, facing, over against: contra vos in contione consistere, to face you: a fronte contra hostem, Cs.: Albanos contra legionem conlocat, L.: quos agmina contra Procurrunt, V.: contra hanc Romam altera Roma, a rival to.—Fig., in answer to, in reply to: contra ea facturos clamitabat, etc., Cs.: contra ea aiebat, etc., L.: contra postulata nuntios mittit, S.: Quae contra breviter fata est vates, V.—With valere, to weigh against, counterbalance, avail against: hac ratio contra omne ius iurandum valet: contrane lucrum nil valere Pauperis ingenium? H. —Of opposition or strife, against, with, in hostility to, as the enemy of: contra Caesarem gerere bellum: arma contra senatum tuli: armis contendere contra populum R., Cs.: contra Crustuminos profectus, marched against, L.: nihil se contra Sequanos consili inire, take hostile measures against, Cs.: contra salutem urbis incitari: paratus contra eum: agere contra hominem, plead against: nihil satis firmum contra Metellum, S.: contra difficultates providere, S.: vi contra vim resistere, L.: defensio contra vim: contra me sentire, hold an unfavorable opinion: quem contra veneris antea, for whose adversary you were counsel: pugnandum contra morbum: (provinciam) contra Caesarem retenturi, as the enemy of: eae res contra nos faciunt, make against.—Against, in opposition to, as the opponent of: tibi contra nos dicendum putes: contra iuris consultos dicere, against their opinions: contra caput dicere, to plead against life: contra Epicurum dictum est, in reply to: consuetudo contra deos disputandi, i. e. against the existence.—Against, injurious to, unfavorable to, to the disadvantage of: nihil contra me fecit odio mei: aliquid contra Caesarem Pompeio suadere: contra se ipse misericors, to his own injury, Ph.: contra valetudinis commodum laborare.—Esp., of offences, against, in violation of: pecuniam contra leges auferre: contra fas: contra ius gentium, L.: contra verecundiam, in disregard of: contra rem p. fecisse, to have been guilty of treason: vim eam contra rem p. factam decernere, L.: contra morem facere: quod contra legem esset: contra fidem. — Of opposition in thought, contrary to, opposite to, the reverse of: sed mihi contra ea videtur, the contrary seems true, S.: contra ea Caesar putabat, otherwise, Cs.: contra ea benigne, on the other hand, L.: cuius a me corpus crematum est, quod contra decuit ab illo meum (sc. cremari), whereas: quod contra oportebat delicto dolere, correctione gaudere, while, on the contrary.—With an abstract noun, contrary to, beyond, against: contra omnium opinionem (i. e. contra ac rati erant), Cs.: contra opinionem Iugurthae, against the expectation, S.: cetera contra spem salva invenit, L.: contra timorem animi praemia sceleris adeptus, S.
    * * *
    I
    facing, face-to-face, in the eyes; towards/up to; across; in opposite direction; against, opposite, opposed/hostile/contrary/in reply to; directly over/level; otherwise, differently; conversely; on the contrary; vice versa
    II
    against, facing, opposite; weighed against; as against; in resistance/reply to; contrary to, not in conformance with; the reverse of; otherwise than; towards/up to, in direction of; directly over/level with; to detriment of

    Latin-English dictionary > contrā

См. также в других словарях:

  • Gaulois (langue) — Pour les articles homonymes, voir gaulois et gauloise. † Gaulois Période jusqu au Ve siècle Extinction Ve siècle Région Gaule …   Wikipédia en Français

  • Langue gauloise — Gaulois (langue) Pour les articles homonymes, voir gaulois et gauloise. † Gaulois Période jusqu au Ve siècle Région Gaule Typologie supposée SVO …   Wikipédia en Français

  • sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » …   Encyclopédie Universelle

  • sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « …   Encyclopédie Universelle

  • fois — [ fwa ] n. f. • XIIe; feiz XIe; lat. plur. vices « tour, succession » I ♦ (Marquant le degré de fréquence) Cas où un fait se produit; moment du temps où un événement, conçu comme identique à d autres événements, se produit. 1 ♦ (Sans prép.) C est …   Encyclopédie Universelle

  • apo- (pō̆ , ap-u, pu) —     apo (pō̆ , ap u, pu)     English meaning: from, out, of     Deutsche Übersetzung: “ab, weg”     Material: O.Ind. ápa “ off, away, back “ as adnominal Prep. m. abl. “ away from “, Av. ap. apa “ away from “; about privatives *ap in Iran, and Gk …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • qui — [ ki ] pron. • 842; lat. qui I ♦ Pronom relatif des deux nombres, masculin ou féminin, désignant une personne ou une chose. A ♦ (Sujet) 1 ♦ (Avec antécédent exprimé) « L homme qui rit », roman de Victor Hugo. « Les gens que nous aimons et qui… …   Encyclopédie Universelle

  • RAISON — Le terme de raison – du latin ratio , qui désigne à l’origine le calcul pour prendre ensuite le sens de faculté de compter, d’organiser, d’ordonner – possède dans toutes les langues modernes une multitude d’acceptions qui, cependant, par des… …   Encyclopédie Universelle

  • ea — pron. dânsa, dumneaei. (ea ce zice?) Trimis de siveco, 24.10.2007. Sursa: Sinonime  ea pr. [pron. ia], g. ei [pron. iei]; d. acc.ei, neacc. îi, i (i se dă), i , i, i (dându i se); ac. acc. ea, neacc. o, o (o nvaţă), o, o (lua o ar), pl …   Dicționar Român

  • el — EL, EA, ei, ele, pron. pers. 3. 1. (Ţine locul persoanei despre care se vorbeşte) El merge. ♦ (fam.; la sg.) Soţ, bărbat; soţie, nevastă. 2. (La genitiv, în formele lui, ei, lor, adesea precedat de al, a, ai, ale , cu valoare posesivă) Casa lui.… …   Dicționar Român

  • Danny Ferry — No. 35 Power forward / Small forward Personal information Date of birth October 17, 1966 (1966 10 17) (age 45) Place of birth Hyattsville …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»