Перевод: с русского на английский

с английского на русский

potential+that

  • 21 система


    system (sys, syst)
    комплекс элементов, в котором каждый элемент работает или взаимодействует для выполнения общей функции, выполняемой данным комплексом. — any organized arrangement in which each component part acts, reacts, or interacts in accordance with an overall design inherent in the arrangement.
    -, аварийная — emergency system
    дублирующая система, предназначенная для использования в случае отказа основной, — the emergency system is used to take the place of the main system in case of the main system failure.
    -, аварийная гидравлическая (подраздел 029-20 no стандартной системе нумерации tex. документации no гост 18675-73). — auxiliary hydraulic system used to supplement or take the place of the main hydraulic system
    - аварийного освещения (подраздел 33-50) — emergency lighting system (section 33-50. emergency lighting)
    - аварийного останова (двигателя)emergency shutdown system
    - аварийного открытия замков шассиemergency landing gear uplock release system
    - аварийного покидания лаemergency-escape system
    - аварийного покидания ла (разд. 100) — ejection escape
    - аварийного покидания ла, катапультная — ejection-escape system
    - аварийного слива топлива (в полете) (подраздел 028-30) — fuel dump system, fuel jettisoning system dump used to dump fuel overboard during flight.
    - аварийного торможения (азотная)emergency air (wheel) brake system
    - аварийной и предупредительной сигнализации (сас)(master) warning and caution system
    - аварийной регистрации параметров полета (сарпп)flight data recorder system (fdr)
    - аварийной сигнализацииemergency warning system
    система выдает визуальный или звуковой сигнал для предупреждения экипажа о нарушении нормальной работы или условий. — the system provides visual and aural signals to alert the flight crew to special or urgent circumstances.
    - аварийной сигнализации и блокировкиwarning and interlock system
    - аварийной, предупредительной и уведомляющей сигнализации — (master) warning and caution (system)
    - автомата загрузки (управления ла)feel system
    - автомата сигнализации углов атаки, скольжения (и перегрузок) (ауасп) — angle-of-attack, slip and асceleration indicating/warning system
    - система торможенияanti-skid system
    система не допускает возникновения юза (заторможенных) колес шасси, независимо от воздействия летчика на тормозные педали, давление в тормозах сбрасывается при возникновении юза колеса и подается снова для обеспечения торможения при отсутствии юза. — the function of the system is such that regardless of how much the rudder toe pedals may be depressed, brake pressure will be released when excessive wheel deceleration is sensed, when system is armed, and then re-applied at a power level to provide maximum braking without skidding.
    - автомата тряски штурвала (при выходе на критический угол атаки) — stick shaker system. with stall warning test switch depressed, the stick shaker (system) should operate.
    - автомата тяги (подраздел 022-30)auto throttle system (at) auto throttle
    служит для автоматического регулирования тяги (двигателя) при заходе на посадку или уходе на второй круг. — automatically controls the position of the throttles (eпgins power) during landing/approach and go around procedures.
    - автомата усилий (в системе управления ла)automatic gain control (agc)
    - автомата усилий (загрузки управления ла)feel system
    -, автоматизированная — automated system
    -, автоматизированная навигационная — automated navigation system (ans)
    - автоматики топлива (управление и сигнализация работы топливной системы)(automatic) fuel management and indicating system
    -, автоматическая навигационная (ану) — self-contained dead reckoning system, dr system
    - автоматического выброса кислородных масок (срабатывающая при падении давления в кабине) — oxygen mask drop out system (operated by cabin low pressure)
    - автоматического выпуска парашютаautomatic parachute deploy-' ment system
    - автоматического захода на посадкуautomatic approach system
    - автоматического контроля исправности (саки)automatic test system
    - автоматического регулирования давления воздуха в гермокабине (сард)(automatic) cabin (air) pressure control system
    - автоматического регулирования двигателяautomatic compressor control system
    управляет механизацией компрессора: кпв, вна.
    - автоматического регулирования расхода топливаautomatic fuel management system
    - автоматического регулирования усилий (ару, на органах управления, напр., рв) — automatic (elevator) load feel control system
    - автоматического регулирования частоты вращения несущего винта (вертолета) — main rotor speed governor system
    - автоматического торможенияanti-skid control (system)

    anti-skid control system releases the brake pressure when it senses a locked or skidding wheel.
    - автоматического триммированияauto trim (control) system
    - автоматического уменьшения крена (аук)bank counteract system
    система включается при отказе одного двигателя (на одном крыле), отклоняя интерцептор (спойлер) на противоположном крыле. — with an engine failed, the opposite wing speller is eхtended to counteract dangerous bank.
    - автоматического управления (комплекс автопилота и системы траекторного управления) — autopilot and flight director control system, ap/fd flight control system. complete ар control with simultaneous flight director commands the pilot саn monitor.
    - автоматического управления запуском (двигателя, сауз) — engine auto start(ing) system
    - автоматического управления заходом на посадкуautomatic approach system
    - автоматического управления и регулированияautomatic control(ling) and regulating system
    - автоматического управления параллельной работой генераторовgenerator autoparalleling system

    the system senses voltages on the generator side of the generator breaker and on the bus.
    - автоматического управления (сау) — auto flight control system, ap/fd flight control system
    - автоматического управления полетом, бортовая (абсу) (раздел 22) — auto flight (control) system (afcs) auto flight
    комплекс агрегатов и элементов, обеспечивающих автематическое управление ла в полете, — those units and components which furnish а means of automatically controlling the flight of the aircraft.
    - автоматического управления посадкой (дублированная, резервная) — (dual) autoland system (dual a/l)
    - автоматического управления самолетом (относительно 3-х осей)autopilot system (ар)
    (подраздел 022-10, система автопилота) — autopilot
    часть абсу, использующая радиотехнические средства, автоматы курса, гировертикали,a также устройства принудительного ввода команд для автоматического продольного и поперечного управления ла. — that portion of the system that uses radio/radar beam, directional and vertical gyro, pitot static and manually induced inputs to the system to automatically control yaw, pitch and roll of the aircraft.
    - автоматического управления расходом топлива (автомат расхода)automatic fuel management system
    - автоматического флюгирования воздушного винтаautomatic propeller feathering system
    - автоматической загрузки (саз)automatic feel system (afs)
    - автоматической отдачи ручки (штурвала) (при выходе на критический угол атаки) — stick (or control wheel) pusher system
    - автоматической регистрации параметров полета (сарпп) — flight data recorder system, flight recorder system (fdr)
    для записи основных параметров полета при помощи самописцев. — used for recording data not related to specific system. lncludes flight recorders.
    - автоматической посадки — automatic banding /autoland/ system (autoland, a/l)
    - автоматической стабилизацииautomatic stabilization system
    - автоматической стабилизации (вертолета) относительно трех осей — three-axis autostabilization system. the helicopter is equipped with a three-axis autostabilization system with the autopilot facilities.
    -, автономная — self-contained system
    доплеровский измеритель путевой скорости и сноса является автономной системой автоматического счисления — doppler navigation system is а self-contained deadreckoning system.
    -, автономная (отдельная) — independent system
    -, автономная масляная — self-contained /independent/ oil system
    каждый двигатель имеет свою автономную масляную систему. — each engine has а self-contained (independent) oil system.
    -, автономная (автоматическая) навигационная (ану) — self-contained dead reckoning (dr) system
    - автономного запуска (двигателя)independent starting system
    бортовая система, обеспечивающая запуск двигателей при отсутствии наземных источников энергопитания, — the apu provides а means for independent starting of the engines with а ground power source unavailable.
    - автопилотаautopilot system
    (подраздел 022-10)autopilot
    -, активная — active system
    бортовая радиоэлектронная система, включающая передающее оборудование, напр., радиоответчик. — in radio and radar, a system which requires transmitting equipment, such as a beacon or transponder, to be carried in the aircraft.
    - активного демпфирования (сад)airframe (oscillation) damping system
    автоматическое демпфирование колебаний крыла и фюзеляжа для облегчения условий работы соответствующих конструктивных элементов.
    - активного ответа (сро)(active) transponder system
    - активного ответа, диспетчерекая — атс transponder system
    взаимодействует е радиола катарами увд.
    -, антенно-фидерная (афс) — antenna-feeder system
    -, астроинерциальная — stellar inertial navigation system (sins)
    -, астроинерциальная, малогабаритная (маис) — stellar inertial navigation system (sins)
    -, астронавигационная — selestial /stellar/ navigation system
    -, астроориентирная — star-tracker system
    - аэродинамических параметров (центральная)(central) air-data computer system
    (высота, вертикальная скорость, скорость, температура, число м)
    -, аэронавигационная, радиоэлектронная — avionics navigation system
    - аэродромного (электрического) питанияexternal electrical power system
    (подраздел 024-40)external power
    эл. сеть ла, служащая для подвода аэродромного питания к бортовой сети ла. — that portion of the system within the aircraft which connects external electrical power to the aircraft's electrical system.
    - (продольной) балансировки (самолета)trim system
    -, безбустерная — unassisted control system
    -, бесплатформенная инерциальная навигационная (бинс на лазерных гироскопах) — gimballes inertial navigation system (ins)
    - бесшумной настройки (рад.) — squelch control system
    - бензопитанияfuel supply system
    -, бленкерная — warning flag movement
    механизм перемещения бленкера (директорного) прибора. — то deflect the flag into or out of view.
    - ближней навигации, радиотехническая (рсбн) — short-range radio navigation system
    - боевого сброса бомбnormal bomb release system
    - блокировкиinterlock(ing) system
    - блокировки и сигнализацииinterlock and warning system
    - бпокировки самолетных систем (по обжатию амортстойки шасси)ground shift system
    для включения/выключения систем ла при обжатой амортстойке шасси, — the ground shift system activates/deactivates some aircraft systems with gear shock strut compressed.
    - блокировки управления двигателем (no реверсу)thrust reverser throttle interlock system
    - блокировки управления двигателем (no руд)engine throttle interlock system
    - ближней навигации по маякам ворvor navigation system
    - бокового канала (управления ла)roll (channel) control system
    включает вычислитель, дус, рм (элеронов).
    -, бортовая — airborne system
    любая система, установленная на борту ла. — the airborne computer system gives track guidance.
    -, бортовая (б/c) — aircraft electrical system, (from aircraft)
    питание ламп напряжением 27 в б/с. — lamps are powered by 27 vdc from aircraft.
    -, бустерная (управления) (рис. 20) — power(ed) control system
    -, бустерная гидравлическая — hydraulic power(ed) control system
    -, бустерная необратимая (рис. 20) — power-operated control system the power-operated control system is irreversible boost system.
    -, бустерная обратимая (рис. 20) — power-boost control system the power-boost control system is a reversible boost system.
    - вентиляцииventilation system
    - вентиляции подкапотного пространства (двиг.) — nacelle ventilation (and cooling) system
    - визуальной индикации глиссады (при заходе на посадку)visual approach slope indicator system (vasis)
    - включена (работает)system on
    - включена (готова к работе)system armed
    - включения готовности (самолетных) систем по обжатию амортстойкиground shift system
    - вкпючения (готовности) управления поворотом передних колес от педалей рн на земле — rudder pedal steering shift system
    - внесения изменений (в документацию)revision system
    -, внешняя (подключенная к данной системе) — coupled system
    - внутрисамолетной радиотрансляцииpassenger address and entertainment system
    (подраздел 023-30)passenger address and entertainment
    радиоаппаратура оповещения и развлечения пассажиров, — that portion of the system used to address and entertain the passengers.
    - внутрисамолетной связи при техобслуживанииground service interphone system
    -, водоканализационная — water/waste system
    (раздел 038) — water/waste
    стационарные устройства и агрегаты для водоснабжения и канализации использованной воды и отбросов, — those fixed units and components which store and deliver for use fresh water, and those fixed components which store and furnish a means for removal of water and waste.
    - водоснабжения и удаления отходов — water/waste system
    - воздухозаборника, противообледенительная — air intake ice protection system, air intake anti-icing system
    (подраздел 030-20)air intakes
    часть пос для предотвращения или удаления обледенения воздухозаборников двигателей, — that portion of the system which is used to eliminate or prevent the formation of ice in or around air intakes. includes power plant antiicing.
    -, воздушная (система, использующая воздух, отбираемый от двигателей для питания системы скв, пос, запуска двигателей) — pneumatic power system (pneu pwr sys)
    - воздушная (разд.036) — pneumatic
    - воздушного винта, противообледенительная — propeller ice protection system, propeller anti-icing system
    (подраздел 030-60) — propellers/rotors
    часть пос для предотвращения образования льда и его удаления с возд. винтов, — that portion of the system which is used to eliminate or prevent the formation of ice on propellers or rotors.
    -, воздушно-тепловая противообледенительная — hot air ice protection system
    - воздушных параметров полетаflight environment data system
    (подраздел 034-10)flight environment data
    устройства, воспринимающие параметры окружающей среды, для использования в целях навигации. включает системы динамического и статического давлений, измерения температуры наружного воздуха, вертикальной и воздушной скорости, высоты и т.п. — that portion of the system which senses environmental conditions and uses the data to influence navigation. lncludes items such as pitot, static, air temperature, rateof-climb, airspeed, high speed warning, altitude, altitude reporting, altimeter correction system, etc.
    - воздушных сигналов (свс)air data computer system (adc)
    - воздушных сигналов, цифровая — digital air data computer system (dads)
    - впрыска водыwater injection system
    (раздел 082)water injection
    система, дозирующая и подающая воду или водную смесь на вход двигателя. — those units and components which furnish, meter and inject water or water mixtures into the induction system.
    - впрыска топливаfuel injection system
    -, впускная (двигателя) — induction system
    система, состоящая из трубопроводов, коллекторов, карбюраторов, воздухозаборинков и агрегатов, для подачи топливовоздушной смеси в двигатель, — the combined system of piping manifolds, carburetor, air scoops, accessories, etc., which are used to supply the engine with a fuel mixture charge.
    - временных измененийtemporary revision system
    - всережимного предельного регулирования температуры (газов за турбиной, впрт) — all-power exhaust gas temperatore control system
    -, вспомогательная — auxiliary system
    -, вспомогательная гидравлическая (для привода второстепенных вспомогательных агрегатов и систем) — utility hydraulic system
    - встречного запуска (двигателя в воздухе), автоматическая — automatic (engine) air relight /restart/ system
    - встроенного контроля (свк) — built-in test system (bits), integral test system
    - встроенного контроля и предупреждения экипажа, обобщенная — integrated built-in test and crew warning system
    -, входящая (имеющая отношение к...) — related system. airframe and related systems.
    - выпуска парашютаparachute deployment system
    - выработки топлива (из баков)(tank) fuel usage system
    - высокого давления, топливная (от насоса-регулятора до форсунок) — high-pressure (hp) fuel system
    -, высотная (вентиляции и герметизации кабин) — air conditioning system
    (раздел 021)air conditioning
    устройства, обеспечивающие наддув, обогрев, охлаждение и увлажнение воздуха, используемого для вентиляции герметичной кабины ла. — those units and components which furnish а means of pressurizing, heating, cooling, moisture controlling and filtering the air used to ventilate the areas of the fuselage within the pressure seals.
    - высотная (жизнеобеспечения, создания искусственного климата в кабине ла) — environmental control system (ecs)
    - высотно-скоростных параметров, информационная (см. комплекс) — flight environment data system (feds)
    -, вытяжная парашютная (впс, для извлечения грузовых платформ из грузовой кабины) — extractor parachute system. то withdraw loads from aircraft cargo compartment in flight.
    -, выхлопная — exhaust system
    (раздел 078)exhaust
    для отвода выходящих газов двигателя в атмосферу, — those units and components which direct the engine exhaust gases overboard.
    - вычисления отношения давлений двигателяengine pressure ratio computer system
    служит для определения режима (тяги) двигателя, — the system is used to determine engine rating for all modes of operation.
    - географических координатgeographic(al) coordinate system
    - геодезических координатgeodetic coordinate system
    - герметизации (кабин)pressurization system
    - герметизации (уплотнения дверей, люков) — (door) sealing (system)
    - герметизации, обогрева и вентиляции (кабин ла) — air conditioning system
    -, гидравлическая (включающая источники и потребители) — hydraulic system
    -, гидравлическая (включающая источники и регуляторы давления) — hydraulic power system
    (раздел 029)hydraulic power
    агрегаты (насосы, регуляторы, краны), обеспечивающие подачу рабочей жидкости под давлением к общей точке (коллектору) для распределения по др. системам, — units and components (pumps, regulators, lines, valves) which furnish hydraulic fluid under pressure to а common point (manifold) for redistribution to other systems.
    - nо. 1, гидравлическая (надпись) — no. 1 hyd sys(t)
    -, гидравлическая аварийная — emergency hydraulic system
    -, гидравлическая аварийная (вспомогательная, дублирующая, резервная) — auxiliary hydraulic system
    -, гидравлическая вспомогательная (дублирующая, резервная) — auxiliary hydraulic system
    -, гидравлическая вспомогательная (для привода вспомогательных агрегатов, систем) — utility hydraulic system
    -, гидравлическая дублирующая (авар., вспомогат., резервн.) — auxiliary hydraulic system
    -, гидравлическая, общая — main hydraulic system
    -, гироинерциальная (с гироплатформой и акселерометрами) — inertial navigation system (ins)
    -, гироинерциальная, малогабаритная (мис) — inertial navigation system (ins)
    -, гироинерциальная с дублированием курса и вертикали — inertial navigation system with attitude and heading reference
    -, гироскопическая — gyro system
    - громкоговорящего оповещенияpassenger address system
    - дальней навигацииlong-range navigation system
    - дальней навигации, радиотехническая (омега) — omega navigation system, omega automatic computerized earth-oriented navigation system
    -, дапьномерная (дме) — distance measuring system (dme)
    - двигателя, противообледенительная — engine anti-icing system
    - двигателя, противопожарная — engine fire extinguishing system
    - двигателя, топливная — engine fuel system
    система, включающая агрегаты и трубопроводы за пожарным (перекрывным) краном. — the system consists of those components downstream of the fuel fire shut-off valve.
    - двойного зажиганияdual ignition system

    an ignition system utilizing two separate and duplicate systems.
    -, двухотказная (сохраняющая работоспособность при одиночном отказе) — fail-operative system
    -, двухочередная противопожарная — two discharge /"two-shot"/ fire extinguishing system
    -, динамическая (манометра) — pressure system
    -, динамическая (приемников возд. давлений, пвд) — pitot (pressure) system
    -, динамическая (пвд), аварийная — auxiliary pitot system (aux pitot)
    -, динамическая (пвд), основная — main pitot system
    - динамического давления рабочего, основного (переключатепь) — normal pitot pressure system (norm pitot)
    -, динамического давления, резервного (переключатель) — auxiliary pitot pressure system (aux pitot)
    -, директорная — flight director (fd) system
    является пилотажно-навигационной системой, обеспечивающей летчиков визуальной индикацией положения самолета в пространстве и курсовой информацией для полета по заданной траектории. — fd system is a navigation aid to assist pilots by presenting visually accurate aircraft attitude and heading information to follow the preselected flight path.
    - директорного управления (сду) — flight director (system), (fd)
    - директорных пилотажных приборовflight director (system)
    система включает пилотажный командный прибор, плановый навигационный прибор, вычислительное устройство, блок сравнения, гировертикаль. — flight director (system) incorporates flight director indicator, course indicator, computer, comparator system, vertical reference gyro unit.
    - дистанционного управленияremote control system
    - для опрыскиванияspraying system
    -, доплеровская — doppler system
    - доплеровская, навигационная — doppler (navigation) system
    система, использующая эффект доплера для получения навигационной информации. — in radar, any system utilizing the doppler effect for obtaining information.
    - доплеровского измерителя (дисс) — doppler navigation /computer/ system (dop)
    система использует зависимость частоты отраженного сигнала от скорости источника излучения (эффект доплеpa) и позволяет определить путевую скорость и угол сноса (рис. 82). — the system provides outputs of velocity along and across heading to а navigation сошputer. ground speed and drift information is computed and displayed.
    - дренажа (слива)drain(age) system
    - дренажа (сообщения с атмосферой)vent system
    - дренажа (слива) топливаfuel drain system
    - дренажа (слива) топливных коллекторовfuel manifold drain system
    -, дренажная (слива) — drainage system
    -, дренажная (сообщения с атмосферой) — vent system
    -, дренажная (двигателя) — engine drainage system
    дренажные устройства двигателя должны располагаться таким образом, чтобы отводимые жидкости (топливо, масло) не создавали опасности возникновения пожара. — the drainage means must be arranged so that no discharged fluid will cause a fire hazard.
    -, дублирующая — alternate system
    общий термин, подразумевающий как вторую равноценную систему, так и систему, способную выполнять ограниченные функции в случае отказа основной. — each alternate system may be а duplicate power portion or а manually operated mechanical system.
    -, дублирующая (вторая равноценная система, напр., пилотажных приборов) — duplicate /duplicating/ system
    система включает пилотажные приборы на рабочем месте летчика и аналогичные приборы на рабочих местах др. членов экипажа, — duplicate instrument system incorporates flight instruments for the pilot, and the same instruments duplicated at other flight crew stations.
    -, дублирующая аварийная — duplicating emergency system
    -, дублирующая (аварийная) гидравлическая — auxiliary hydraulic system
    - единицsystem of units
    - единиц сгс (сантиметр, грамм, секунда) — cgs (centimeter-gram-second) system of units
    система единиц для механич., электрических, магнитных и акустических величин. основн. единицы: сантиметр (ед. длины), грамм (ед. массы) и секунда (ед. времени). — а metric measuring system, sometimes known as the absolute system of measurement where cgs (centimetergram-second) are respectivelу the length units, the weight units, and the time units.
    - (управления), жесткая (при помощи тяг) — push-pull (rod) control system
    - жизнеобеспечения (искуственного климата в кабинах ла)environmental control system (ecs)
    - забора воздухаair induction system
    система забора воздуха должна обеспечивать потребное количество воздуха, подаваемого в двигатель на всех режимах работы. — the air induction system for each engine must supply air required by that engine under each operating condition.
    - загрузки (а системе управления)(artificial) feel system
    - зажиганияignition system
    (раздел 074)ignition
    система, обеспечивающая зажигание топлива или рабочей смеси в камерах сгорания поршневых или газотурбинных двигателей, а также в форсажных камерах гтд. — those units and components which generate, control, furnish, or distribute an electriсаl current to ignite the fuel air mixture in the cylinders of reciprocating engines or in the combustion chambers or thrust augmentors of turbine engines.
    - зажигания продолжительногo режима работыcontinuous ignition system
    работает в полете для предотвращения срыва пламени в камерах сгорания при неблагоприятных условиях. — used in flight to prevent flameout during adverse ambient conditions.
    - зажигания, пусковая (или повторно-кратковременного режима работы) — starting (or intermittent) ignition system

    used in all engine starts, including air relighting.
    - зажигания, экранированная — shielded ignition system
    система, элементы которой заключены в металлические оболочки-экраны для уменьшения радиопомех, создаваемых при работе системы. — complete enclosure of all parts, of the ignition system (spark plugs, wires, magnetos, etc.) in suitable interconnected and grounded metal housings to minimize radio interference.
    - заливки (заливочная)priming system
    устройство для впрыска легкого топлива в цилиндры или патрубки пд для облегчения его запуска. — prior to starting the engine make several strokes of the priming pump plunger to prime the engine.
    -, замкнутая — closed (circuit) system
    в производственный вес nycтого самолета включается только вес жидкостей, содержащихся в замкнутых системах. — the manufacturerss emply weight includes only those fluids contained in closed systems.
    -, замкнутая масляная — closed (circuit) oil system
    - записиrecording system
    - заправки топливом — fueling /refueling/ system
    - заправки топливом под давлениемpressure fueling system
    - заправки топливом, централизованная (под давлением) — single point pressure fueling system
    автоматическая и одновременная заправка всех топливных баков осуществляется посредством системы централизованной заправки. — automatic and simultaneous pressure fueling of all fuel tanks is accomplished by the single point pressure fueling system.
    - запускаstarting system
    (раздел 080)starting
    совокупность деталей и агрегатов силовой установки, служащих для запуска двигателя. — those units, components and associated systems used for starting the engine. includes electrical, inertia, air or other starter systems.
    - запуска, воздушная — air /pneumatic/ starting system
    - запуска двигателяengine starting system
    - запуска двигателя в воздухеengine flight restart system
    - захода на посадку, автоматическая — automatic approach system
    - защитыprotection system
    - защиты воздухозаборника от (попадания) посторонних предметовair intake debris protection system
    - защиты воздухозаборников (двиг.), струйная — engine air intake blowaway jet system
    - защиты лобовых стекол от запотевания — windshield demisting /defogging/system
    - защиты от обледенения и атмосферных осадковice and rain protection system
    (раздел 030)ice and rain protection
    система для предотвращения образования или удаления льда и удаления атмосферных осадков с различных частей ла. — those units and components which provide а means of preventing or disposing of formation of ice and rain on various parts of the aircraft.
    - защиты от опасных (завыщенных оборотов)overspeed protection system
    - защиты стекол от запотевания — window demisting /defogging/ system
    - защиты турбины (несущего) винта от раскрутки (сзтв)main rotor overspeed protection system
    - звуковой информации о высоте полета (автоматическая)(automatic) altitude reporting system
    - избирательного вызова (на связь)selective call(ing) system
    - (внесения) изменений (в документацию)revision system
    - измерения (количества) масла (сим)oil quantity indicating system (oil qty)
    - измерения массы и центровки (симц) — on-board weight /mass/ and balance system
    для определения массы (в кг) и положения центра тяжести (в % сах) при нахождении ла на земле. — the system measures the aircraft gross weight (in kg) and computes cg (in % mac) when the aircraft is on the ground.
    - измерения расхода топлива (ситр)fuel flowmeter system
    при наличии системы измерения расхода топлива, у каждого летчика должен быть предусмотрен канал перепуска. — if а fuel flowmeter system is installed, each metering component must have a means for bypassing the fuel supply.
    - измерения расхода топлива (и суммарного запаса топлива)fuel flow and quantity indicating system
    - измерения температуры (выходящих) газов за турбиной (дв.) — exhaust /turbine/ gas temperature indicating /measuring/ system (egt ind, tgt ind)

    egt is measured by thermocouples.
    - измерения углов атаки и перегрузок (автомат ауасп) — angle of attack and acceleration indicating/warning system
    - измерения уровня масла (сим)oil quantity indicating system
    - измерения частоты вращенияtachometer system
    - имитации автоматического управления (исау)auto flight control simulation system
    - имитации видимости (сив)visibility simulation system
    шторка различной прозрачности для имитации метеоминимумов.
    - имитации визуальной индикацииvisual display simulation system
    - имитации усилий (на органах управления)(artificial) feel system
    - индикации — indication /indicating/ system
    - индикации давления масла (топлива)oil (fuel) pressure indication system
    включает датчики и указатель давления. — includes pressure transmitters and indicators.
    - индикации (оборотов)(rpm) indicating system
    - индикации и контроля пространственного положения лаattitude indicating and monitoring system
    - индикации температуры маслаoil temperature indication system
    - индикации угла атакиangle-of-attack (indicating) system
    - инертной средыinert gas system
    -, инерциальная навигационная — inertial navigation system (ins)
    автономная навигационная система, не связанная с наземными навигационными станциями и радиолокационными системами самолета. система воспринимает и измеряет ускорения действующие на ла. служит для выдачи сигналов места ла, путевой скорости, курса (азимута) и вертикали. — ins provides navigation on self-contained basis, i.e. it do not require any ground based aids, nor relays on radio and/or radar observation from the aircraft. the fundamental principle involved is ability of the system to sense and measure aircraft acceleration.
    - инструментальной посадки (илс/сп) — instrument landing system (ils/cp)
    - (речевой) информации (cообщений и команд)voice warning system
    - информации о безопасности полетаaviation safety reporting system (asrs)
    определяет фактическую или потенциальную опасную ситуацию. — identifies real or potential hazards.
    - (речевой) информации об отказах и неисправностях (магнитофонная сист.) — voice warning system, malfunction reporting system
    - искусственного климата (в кабине ла) (система гepметизации, отопления, вентиляции) — environmental control system (ecs)
    -, исполнительная — actuating /servo/ system
    механическая система, вырабатывающая энергию для привода др. механизмов или систем. — а mechanical system that supplies and transmits energy for operation of other mechanisms or systems.
    - кабинной индикации и сигнализации — cockpit display/warning system
    -, канализационная — waste (disposal) system
    (подраздел 038-30)waste disposal
    система отвода и сброс использованной воды и отбросов. включает умывальники, туалеты (унитазы), систему промывки и смыва и т.п. — the system used for disposal of water and waste. includes wash basins, water closets, flushing system, etc.
    -, каскадная (гтд) — rotor spool
    спарка компрессора и турбины. — compressor and turbine assembly.
    -, кислородная — oxygen system
    (раздел 035)oxygen
    система, обеспечивающая хранение, регулирование и подачу кислорода пассажирам и членам экипажа. — those units and components which store, regulate, and deliver oxygen to the passengers and crew.
    - кислородной подпитки двигателяengine oxygen supply system
    - кольцевания (топливных баков, в магистрали за подкачивающими насосами) — fuel cross-feed system (х-feed)
    - коммутацииswitching system
    -, комплексная — integrated system
    -, комплексная навигационная (состоящая из инерциальной, доплеровской и радиолокационной систем) — integral inertial radar navigation system
    - коммутации и автоматического регулирования громкости — audio integrating system, audio system
    оборудование для регулирования уровня звука и подключения выхода связных и навигационных приемников на наушники и громкоговорители членов экипажа, а также выхода их микрофонов на связные передатчики. — controls the communications and navigation receivers into the flight crew headphones and speakers, and the output of the flight crew microphones into communications transmitters. includes audio selector control panels.
    -, комплексная навигационная (навигационный комплекс) — integrated navigation system (intg nav)
    - комплексная пилотажная (пилотажный комплекс)integrated flight system (intg flt sys)
    состоит из двух комплектов систем директорного управления, включающих кпп, пhп, эвм, приборный усилитель. — the integrated flight system incorporates two independent flight director systems each consisting of fdi, hsi, steering computer and instrument amplifier.
    - комплексной индикацииmulti-function display system (mfds)
    - кондиционирования воздуха (скв)air conditioning system (air cond)
    (раздел 021)air conditioning
    система, обеспечивающая наддув, обогрев, охлаждение, регулирование влажности и очистку воздуха для вентиляции помещений и отсеков ла, находящихся в пределах герметической кабины. — those units and components which furnish a means of pressurizing, heating, cooling, moisture controlling, filtering and treating the air used to ventilate the areas of the fuselage within the pressure seals.
    - контроля (автоматического управления заходом на посадку)monitoring system
    (подраздел 022-40)system monitor
    часть системы автоматического управления, с помощью которой осуществляется контроль режима полета ла при заходе на посадку и при посадке. — that portion of the (auto flight) system that monitors the flight of the aircraft during approach and landing.
    - контроля вибрации (двиг.), бортовая — airborne vibration monitor /indicating/ (avm) system
    - контроля, встроенная (вск) — built-in test system (bit)
    - контроля и индикации работы двигателя — engine monitoring and alert/warning system
    - контроля и индикации, централизованная — master monitor display system (mmd)
    - контроля мощности двигателя (подраздел 077-10)power
    - контроля расхода топлива (расходомеры и средства индикации и сигнализации) — fuel flowmeter and indicating system
    - контроля состояния систем и предупреждающей сигнализации, многофункциональная (комплексная) — multi-function display system/flight warning system (mfds/fws)
    - контроля температуры двигателя (подраздел 77-20)temperature
    - координат — coordinate system /frame/, coordinates, axes, system of coordinates, system of coordinates axes
    система взаимноперпендикулярных осей для определения положения точки в пространстве или на плоскости. — any scheme for the unique identification of each point of а given continuum.
    - координат, главноортодромическая — primary great circle spherical coordinate system
    - координат, небесная — celestial coordinate system
    - координат, неподвижная — fixed coordinate system
    - координат, ортодромическая — transverse-pole spherical coordinate system
    сферическая система координат с произвольным расположением полюса. ортодромические широта и долгота координаты точки. — in this system the poles are deliberately displaced from the geographic north and south poles.
    - координат, ортодромическая, прямоугольная (применяемая при счислении пути с условной плоскостностью земли) — transverse-pole rectangular coordinate system
    - координат, полярная — polar coordinate system
    -, координат, поточная — wind axes
    - координат, прямоугольная — rectangular coordinate system
    - координат, прямоугольная, центр которой связан с объектом (условная с. координат) — rectangular aircraft-centered /vehicle-centered/ coordinate system
    - координат (ла), связанная — body axes

    а system of coordinate axes fixed in the aircraft.
    - координат, связанная с землей — earth axes
    система служит для определения положения самолета и образована тремя взаимноперпендикулярными осями с началом в центре земли: одна ось совпадает с осью вращения земли, вторая - линия пересечения плоскостей экватора и гринвичского меридиана, третья - перпендикулярна первым двум. — set of mutually perpendicular reference axes established with the upright axis (z-axis) pointing to the center of the earth used in describing the position of aircraft in flight. the earth axes may remain fixed or may move with the aircraft.
    - координат (ла), скоростная — wind axes

    а system of coordinate axes with the origin in the aircraft and the direction fixed by that of the relative airflow.
    - координат, сферическая — spherical coordinate system, spherical coordinates, system of spherical coordinates
    - координат, условная (картографическая) — map-grid coordinates
    цвм вычисляет место ла в условных (картографических координатах). — the navigation computer calculates а/с position in шарgrid coordinates
    - координат, условная (ортодромическая, с произвольным полюсом) (рис. 111) — transverse-pole coordinate system
    - координат, частноортодромическая — navigation leg coordinate system
    - коротковолновой связиhf communication system
    - криволинейных координатsystem of curvelinear coordinates
    - курса и вертикали, базовая (бскв) — (integrated) attitude and heading reference system (ahrs)
    для вычисления курса ла и выдачи сигналов курса в др. системы. включает два комплекта инерциальных курсовертикалей (икв) и индукционные датчики (ид). — incorporates two vertical/directional gyro unit (v/d gyro) and flux gates.
    -, курсовая (кс) — compass system (cs)

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > система

  • 22 оптимизация

    1. optimization

     

    оптимизация
    Процесс отыскания варианта, соответствующего критерию оптимальности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    оптимизация
    1. Процесс нахождения экстремума функции, т.е. выбор наилучшего варианта из множества возможных, процесс выработки оптимальных решений; 2. Процесс приведения системы в наилучшее (оптимальное) состояние. Иначе говоря, первое определение трактует термин «О.» как факт выработки и принятия оптимального решения (в широком смысле этих слов); мы выясняем, какое состояние изучаемой системы будет наилучшим с точки зрения предъявляемых к ней требований (критерия оптимальности) и рассматриваем такое состояние как цель. В этом смысле применяется также термин «субоптимизация» в случаях, когда отыскивается оптимум по какому-либо одному критерию из нескольких в векторной задаче оптимизации (см. Оптимальность по Парето, Векторная оптимизация). Второе определение имеет в виду процесс выполнения этого решения: т.е. перевод системы от существующего к искомому оптимальному состоянию. В зависимости от вида используемых критериев оптимальности (целевых функций или функционалов) и ограничений модели (множества допустимых решений) различают скалярную О., векторную О., мно¬гокритериальную О., стохастическую О (см. Стохастическое программирование), гладкую и негладкую (см. Гладкая функция), дискретную и непрерывную (см. Дискретность, Непрерывность), выпуклую и вогнутую (см. Выпуклость, вогнутость) и др. Численные методы О., т.е. методы построения алгоритмов нахождения оп¬тимальных значений целевых функций и соответствующих точек области допустимых значений — развитой отдел современной вычислительной математики. См. Оптимальная задача.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент

    The quest for the optimum

    Вопрос оптимизации

    Throughout the history of industry, there has been one factor that has spurred on progress more than any other. That factor is productivity. From the invention of the first pump to advanced computer-based optimization methods, the key to the success of new ideas was that they permitted more to be achieved with less. This meant that consumers could, over time and measured in real terms, afford to buy more with less money. Luxuries restricted to a tiny minority not much more than a generation ago are now available to almost everybody in developed countries, with many developing countries rapidly catching up.

    На протяжении всей истории промышленности существует один фактор, подстегивающий ее развитие сильнее всего. Он называется «производительность». Начиная с изобретения первого насоса и заканчивая передовыми методами компьютерной оптимизации, успех новых идей зависел от того, позволяют ли они добиться большего результата меньшими усилиями. На языке потребителей это значит, что они всегда хотят купить больше, а заплатить меньше. Меньше чем поколение назад, многие предметы считались роскошью и были доступны лишь немногим. Сейчас в развитых странах, число которых быстро увеличивается, подобное может позволить себе почти каждый.

    With industry and consumers expecting the trend towards higher productivity to continue, engineering companies are faced with the challenge of identifying and realizing further optimization potential. The solution often lies in taking a step back and looking at the bigger picture. Rather than optimizing every step individually, many modern optimization techniques look at a process as a whole, and sometimes even beyond it. They can, for example, take into account factors such as the volatility of fuel quality and price, the performance of maintenance and service practices or even improved data tracking and handling. All this would not be possible without the advanced processing capability of modern computer and control systems, able to handle numerous variables over large domains, and so solve optimization problems that would otherwise remain intractable.

    На фоне общей заинтересованности в дальнейшем росте производительности, машиностроительные и проектировочные компании сталкиваются с необходимостью определения и реализации возможностей по оптимизации своей деятельности. Для того чтобы найти решение, часто нужно сделать шаг назад, поскольку большое видится на расстоянии. И поэтому вместо того, чтобы оптимизировать каждый этап производства по отдельности, многие современные решения охватывают процесс целиком, а иногда и выходят за его пределы. Например, они могут учитывать такие факторы, как изменение качества и цены топлива, результативность ремонта и обслуживания, и даже возможности по сбору и обработке данных. Все это невозможно без использования мощных современных компьютеров и систем управления, способных оперировать множеством переменных, связанных с крупномасштабными объектами, и решать проблемы оптимизации, которые другим способом решить нереально.

    Whether through a stunning example of how to improve the rolling of metal, or in a more general overview of progress in optimization algorithms, this edition of ABB Review brings you closer to the challenges and successes of real world computer-based optimization tasks. But it is not in optimization and solving alone that information technology is making a difference: Who would have thought 10 years ago, that a technician would today be able to diagnose equipment and advise on maintenance without even visiting the factory? ABB’s Remote Service makes this possible. In another article, ABB Review shows how the company is reducing paperwork while at the same time leveraging quality control through the computer-based tracking of production. And if you believed that so-called “Internet communities” were just about fun, you will be surprised to read how a spin-off of this idea is already leveraging production efficiency in real terms. Devices are able to form “social networks” and so facilitate maintenance.

    Рассказывая об ошеломляющем примере того, как был усовершенствован процесс прокатки металла, или давая общий обзор развития алгоритмов оптимизации, этот выпуск АББ Ревю знакомит вас с практическими задачами и достигнутыми успехами оптимизации на основе компьютерных технологий. Но информационные технологии способны не только оптимизировать процесс производства. Кто бы мог представить 10 лет назад, что сервисный специалист может диагностировать производственное оборудование и давать рекомендации по его обслуживанию, не выходя из офиса? Это стало возможно с пакетом Remote Service от АББ. В другой статье этого номера АББ Ревю рассказывается о том, как компания смогла уменьшить бумажный документооборот и одновременно повысить качество управления с помощью компьютерного контроля производства. Если вы считаете, что так называемые «интернет-сообщества» служат только для развлечения,
    то очень удивитесь, узнав, что на основе этой идеи можно реально повысить производительность. Формирование «социальной сети» из автоматов значительно облегчает их обслуживание.

    This edition of ABB Review also features several stories of service and consulting successes, demonstrating how ABB’s expertise has helped customers achieve higher levels of productivity. In a more fundamental look at the question of what reliability is really about, a thought-provoking analysis sets out to find the definition of that term that makes the greatest difference to overall production.

    В этом номере АББ Ревю есть несколько статей, рассказывающих об успешных решениях по организации дистанционного сервиса и консультирования. Из них видно, как опыт АББ помогает нашим заказчикам повысить производительность своих предприятий. Углубленные размышления о самой природе термина «надежность» приводят к парадоксальным выводам, способным в корне изменить представления об оптимизации производства.

    Robots have often been called “the extended arm of man.” They are continuously advancing productivity by meeting ever-tightening demands on precision and efficiency. This edition of ABB Review dedicates two articles to robots.

    Робот – это могучее «продолжение» человеческой руки. Применение роботов способствует постоянному повышению производительности, поскольку они отвечают самым строгим требованиям точности и эффективности. Две статьи в этом номере АББ Ревю посвящены роботам.

    Further technological breakthroughs discussed in this issue look at how ABB is keeping water clean or enabling gas to be shipped more efficiently.

    Говоря о других технологических достижениях, обсуждаемых на страницах журнала, следует упомянуть о том, как компания АББ обеспечивает чистоту воды, а также более эффективную перевозку сжиженного газа морским транспортом.

    The publication of this edition of ABB Review is timed to coincide with ABB Automation and Power World 2009, one of the company’s greatest customer events. Readers visiting this event will doubtlessly recognize many technologies and products that have been covered in this and recent editions of the journal. Among the new products ABB is launching at the event is a caliper permitting the flatness of paper to be measured optically. We are proud to carry a report on this product on the very day of its launch.

    Публикация этого номера АББ Ревю совпала по времени с крупнейшей конференцией для наших заказчиков «ABB Automation and Power World 2009». Читатели, посетившие ее, смогли воочию увидеть многие технологии и изделия, описанные в этом и предыдущих выпусках журнала. Среди новинок, представленных АББ на этой конференции, был датчик, позволяющий измерять толщину бумаги оптическим способом. Мы рады сообщить, что сегодня он готов к выпуску.

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оптимизация

  • 23 Д-221

    ЧЕГО ДОБРОГО coll Invar sent adv (parenth) usu. used in declarative sentences (with pfv fut, subjunctive, or могу, может etc + the infin of another verb) also used in questions containing не... ли the potential nature of the action, event etc expressed by the Russian idiom (or the Russian idiom in conjunction with мочь) is usu. conveyed in English through "might" or "may" fixed WO
    ( sth. is) entirely possible ( usu. used in refer, to the possibility that sth. disagreeable or undesirable may occur)
    for all one knows, s.o. sth. might (may)...
    who can tell (you never know), s.o. (sth.) might... s.o. sth. might easily (very well)... s.o. sth. might even... perhaps...(you never can tell) (in limited contexts) s.o. might take it into his head (to do sth.) you're (hefc etc) not by any chance (going to do sth., are you (is he etc))?
    (when the speaker emphasizes his strong negative reaction to the possibility in question) I'm afraid s.o. sth. might......И от мысли, что где-нибудь... он, чего доброго, может встретиться с тревожными, скорбными глазами этого господина, всё вокруг принималось жить по-ночному, как природа во время затмения (Набоков 1)....The thought that somewhere... for all he knew, he might meet the anxious, mournful eyes of this gentleman, caused everything around him to assume nocturnal habits of life, like nature during an eclipse (1a).
    «Я тебя, говорит (генерал), не оставлю... Чего доброго, я ещё в дядья тебе запишусь...» (Пастернак 1). "I won't leave you this way, he (the General) said....Who can tell, I might put myself down as your uncle..." (1a).
    ...Отказать (отказаться от вызова на дуэль) было невозможно ведь он меня, чего доброго, ударил бы, и тогда... Тогда пришлось бы задушить его, как котёнка» (Тургенев 2). "...It was impossible to refuse (the duel)
    why, he might easily have hit me, and then....Then I'd have had to strangle him like a kitten" (2e).
    Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую (колбасу). Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray torn, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe, he had caught a whiff of the sausage despite the storm. |The dog) Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well (11a).
    (Кулыгин:) Если тринадцать за столом, то, значит, есть тут влюблённые. Уж не вы ли, Иван Романович, чего доброго... (Чехов 5). (К:) If there are thirteen at the table it means that someone here is in love. Its not you by any chance, Ivan Ro-manovich? (5a).
    Артемий Филиппович:)...Уж (городничий) и в генералы лезет. Чего доброго, может и будет генералом (Гоголь 4). (А.Е.)...He's (the Mayor is) bucking for general. I'm afraid that maybe he'll be a general at that (4a).
    Больше всего она (Ахматова) боялась, чтобы какие-нибудь авангардисты не оторвали их (её и Мандельштама) друг от друга, зачислив его посмертно в футуристы, в братья Хлебникову или, чего доброго, в Леф (Мандельштам 2). ( context transl) What she (Akhmatova) feared most of all was that some avant-gardists might try to dissociate them (her and Mandelstam) by making him posthumously into a Futurist, a fellow spirit of Khlebnikov, or even, perish the thought, a member of LEF (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-221

  • 24 чего доброго

    [Invar; sent adv (parenth; usu. used in declarative sentences (with pfv fut, subjunctive, or могу, может etc + the infin of another verb); also used in questions containing не... ли; the potential nature of the action, event etc expressed by the Russian idiom (or the Russian idiom in conjunction with мочь) is usu. conveyed in English through "might" or "may"; fixed WO]
    =====
    (sth. is) entirely possible (usu. used in refer, to the possibility that sth. disagreeable or undesirable may occur):
    - for all one knows, s.o. < sth.> might < may>...;
    - who can tell < you never know>, s.o. < sth.> might...;
    - s.o. < sth.> might easily (very well)...;
    - s.o. < sth.> might even...;
    - perhaps...(you never can tell);
    - [in limited contexts] s.o. might take it into his head (to do sth.);
    - you're (he's etc) not by any chance (going to do sth., are you <is he etc>)?;
    - [when the speaker emphasizes his strong negative reaction to the possibility in question] I'm afraid s.o. < sth.> might...
         ♦...И от мысли, что где-нибудь... он, чего доброго, может встретиться с тревожными, скороными глазами этого господина, всё вокруг принималось жить по-ночному, как природа во время затмения (Набоков 1)....The thought that somewhere... for all he knew, he might meet the anxious, mournful eyes of this gentleman, caused everything around him to assume nocturnal habits of life, like nature during an eclipse (1a).
         ♦ "Я тебя, говорит [ генерал], не оставлю... Чего доброго, я ещё в дядья тебе запишусь..." (Пастернак 1). "I won't leave you this way, he [the General] said....Who can tell, I might put myself down as your uncle..." (1a).
         ♦ "... Отказать [отказаться от вызова на дуэль] было невозможно; ведь он меня, чего доброго, ударил бы, и тогда... Тогда пришлось бы задушить его, как котёнка" (Тургенев 2). "...It was impossible to refuse [the duel]; why, he might easily have hit me, and then....Then I'd have had to strangle him like a kitten" (2e).
         ♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm. |The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well (I la).
         ♦ [Кулыгин:] Если тринадцать за столом, то, значит, есть тут влюблённые. Уж не вы ли, Иван Романович, чего доброго... (Чехов 5). [К:] If there are thirteen at the table it means that someone here is in love. Its not you by any chance, Ivan Romanovich? (5a).
         ♦ [Артемий Филиппович:]...Уж [городничий] и в генералы лезет. Чего доброго, может и будет генералом (Гоголь 4). [А.Е.]... Hes [the Mayor is] bucking for general. I'm afraid that maybe he'll be a general at that (4a).
         ♦ Больше всего она [Ахматова] боялась, чтобы какие-нибудь авангардисты не оторвали их [ её и Мандельштама] друг от друга, зачислив его посмертно в футуристы, в братья Хлебникову или, чего доброго, в Леф (Мандельштам 2). [context transl] What she [Akhmatova] feared most of all was that some avant-gardists might try to dissociate them [her and Mandelstam] by making him posthumously into a Futurist, a fellow spirit of Khlebnikov, or even, perish the thought, a member of LEF (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего доброго

  • 25 легко показать, что

    * * *
    Легко показать, что
     One can easily show that very accurate modeling should be achieved if in the model the vent geometry is identical to that of the prototype.
     Noting that equations (...) take the same form at the junction, it is easy to show that w0=...
     It is readily shown that the strain energy plus the potential energy for such an element is given by ve =...
     It is readily demonstrated that the critical component is downstream of the inlet at all speeds.
     It is not difficult to show that if the columns of [x(t)] solve equation (...), then the columns of [x(t + T)] also solve equation (...).

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > легко показать, что

  • 26 Г-390

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА (ДО БЕДЫ) НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА (ДО БЕДЫ) all coll (sent these forms only fixed WO
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.): that can easily lead to trouble
    something bad may happen anything can happen trouble is never far off.
    «Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!» (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
    «Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды» (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-390

  • 27 долго ли до беды

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > долго ли до беды

  • 28 долго ли до греха

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > долго ли до греха

  • 29 недолго до беды

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго до беды

  • 30 недолго до греха

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго до греха

  • 31 недолго и до беды

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго и до беды

  • 32 недолго и до греха

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго и до греха

  • 33 реле (p) (к)


    relay (к)
    электромеханическое устройство, контакты которого размыкают и /или замыкают управляемую цепь в зависимости от наличия или величины эл. сигналов в управляющей цепи, — an electromechanical device in which contacts are opened and/or closed by variations in the conditions of one electric circuit and thereby affect the operation of other devices in the same or other electric circuits.
    -, арретирующее — latching relay
    -, барометрическое (барореле для раскрытия парашюта) — barometric release (mechanism)
    -, бесконтактное — contactless relay
    - блокировкиblocking relay
    -, биметаллическое — bimetallic relay
    - блокировки (выключения)lockout relay
    - блокировки (выключения) автомата торможенияanti-skid lockout relay
    - блокировки включения систем самолета, двигателя при обжатой передней амортстойке шасси — ground shift relay (actuated with nose oleo compressed)
    -, блокировочное — blocking relay
    реле, связанное с другими устройствами и, служащее для предотвращения срабатывания ипи повторного включения цепи при нарушении нормальной работы. — a relay wtlich со-operates with other devices to block tripping or to block reclosing on an out-of-step condition. or on power swings.
    -, блокировочное — locking-out /lockout/ relay
    реле, служащее для выключения оборудования и удержания его в выключенном состоянии при нарушении нормальной работы.данного оборудования, — an electrically operated hand or electrically reset device which functions to shut down and hold an equipment out of service on occurrence of abnormal conditions.
    - включения (и выключения)switching relay
    реле, включающее или выключающее к-л. устройство или цепь, — the relay which can place another device or circuit in an operating or nonoperating state.
    - включения (одного устройства к другому, напр., преобразователя к шине) — (inverter-to-bus) switching /connection, tie/ relay
    - включения муфты стартераstarter meshing relay
    - включения наземного питанияexternal power relay
    - включения стартерного pежима (стартера-генератора)motorizing relay
    - времениtime relay
    - времени, электромашинное — rotary time-delay relay
    -, вызывающее срабатывание системы (цепи) — system /circuit/ actuating relay
    -, выключающее — cutout /cut-out/ relay
    - выключения (защитного устройства, контактора, оборудования) — tripping relay. used to trip а circuit breaker, contactor, equipment.
    - выключения (блокировки оборудования при нарушении нормальных условий работы) — lock-out relay
    - выключения зажигания (двиг.) — ignition cut-out relay
    -, герметическое — pressure sealed relay
    -, гидравлическое (сигнализатор) — hydraulic pressure switch
    - давления (сигнализатор давления)pressure switch
    реле, срабатывающее при изменении давления подводимого газа или жидкости — a switch actuated by а change in the pressure of a gas or liquid.
    - двухпозиционное (е замыканием контактов в двух крайних положениях) — double-throw relay. а relay which alternately completes а circuit at either of its two extreme positions.
    -, двухполюсное — double pole relay
    динамического торможения (фотокамеры)(camera) dynamic braking relay
    - дифференциальноеdifferential relay
    реле с несколькими обмотками, которое срабатывает, когда разность величин подводимого напряжения или протекающего тока в обмотках достигает определенного уровня. — a relay with multiple windings that functions when the voltage, current, or power difference between the windings reaches а predetermined value.
    -, дифференциально-минимальное (дмр) — differential reverse current cutout relay
    - задержки времениtime delay relay
    реле, обеспечивающее временной интервал между включением и выключением обмотки и перемещением якоря, — a relay in which there is an appreciable interval of time between the energizing or deenergizing of the coil and the movement of the armature.
    -, защитное — protective relay
    реле, служащее для защиты цепей в случае нарушения нормального режима работы, — a relay, the principal function оf which is to protect services from interruption or to prevent or limit damage to apparatus.
    -, защитное дифференциальнoe — differential protective relay
    - защиты от перенапряженияovervoltage relay
    -, командное — control relay
    - контроля нагрузкиload monitor relay (lmr)
    -, максимальное — overload relay
    реле, срабатывающее, если сила тока, протекающего в его обмотке, превышает установленную величину, — a relay designed to operate when its coil current rises above а predetermined value.
    - мгновенного действияinstantaneous relay
    -, минимальное — reverse current (cut-out) relay
    устанавливается в цепи между генератором пост. тока (или выпрямительным устройством) и шиной пост. тока для предотвращения обратного тока в случае, если напряжение на шине превышает выходное напряжение генератора. — reverse current cut-out relays are placed between the dc generator, transformerrectifier, and the dc bus to prevent reverse current flow, if the dc bus potential becomes greater than dc generator or transformerrectifier output.
    - на два направления (двухпозиционное)double-throw relay
    - напряженияvoltage relay
    реле, срабатывающее при заданной величине подаваемого напряжения, — a relay that functions at а predetermined value of voltage.
    - обжатого положения шасси (для включения систем ла)ground shift mechanism relay
    - обратного токаreverse-current relay
    реле, срабатывающее при протекании тока в обратном направлении, — a relay that operates whenever current flows in the reverse direction.
    - объединения шин (подсистем лев. и прав. борта) — bus tie relay (btr)
    - отключения объединения шинtie bus isolation relay
    - перегрузки (максимальное)overload relay
    - переключения потребителей (pпп)load monitor relay (lmr)
    - переключения стартера-генератора на стартерный режимmotorizing relay
    - переключения шин (эл.) — bus tie relay (btr)
    - переменного токаас operated relay
    -, пневматическое (сигнализатор давления) — pneumatic pressure switch
    - подает напряжение на... — relay applies voltage to..., relay energizes...
    - подает (+27 в) на... — relay applies (+27 v) to..., relay makes /closes/ circuit to supply /apply, feed/ +27 v to...
    -, поляризованное — polarized relay
    реле, направление перемещения якоря которого зависит от направления тока в его обмотке. — а relay in which the arma'ture movement depends on the direction of the current. its coil symbol is sometimes marked +.
    - предельного значения скоростиmaximum operating limit speed relay
    - предельного значения числa m. — maximum operating limit mach-number relay
    -, промежуточное (вспомогательное) — auxiliary relay
    - пускового зажигания (двиг.) — starting ignition.relay
    -, развязывающее — decoupling relay
    -, разделительное — isolation relay
    - сигнализатора обледененияice detector pressure switch
    - сигнализации достижения предельной скоростиmaximum operating limit speed (warning) relay
    - сигнализации нарушения (параметров) питания — power relay. it may be an overpower or underpower relay.
    - сигнализации отказа питанияpower fail relay
    - с механической блокировкойlatching relay
    - соединения шинbus tie relay (btr)
    - с самоблокировкойinterlock relay
    реле, в котором один якорь не может изменить свое положение или его обмотка не может оказаться под током, если другой якорь не занимает определенное положение. — a relay in which one armature cannot move or its coil be energized unless the other armature is in a certain position.
    -, стопорное (запорное) — latch-in /latching, locking/ relay
    реле, контакты которого стопорятся (фиксируются) либо в замкнутом или разомкнутом положении до момента расстопорения вручную или электрически. — а relay with contacts that lock in oither the energized or de-energized position until reset either manually or electrlcally.
    - стрельбы — firing control relay, fire relay
    - снимает напряжение с... (обесточивает цепь) — relay de-energizes..., relay removes voltage from...
    - снимает +27 в с... — rela@ removes +27 v from..., relay breakes /opens/ circuit to remove +27 v from...
    - срабатывает (и замыкает цепь)relay operates (and closes circuit)
    - срабатывает и (своими контактами) подает +27 в на клемму 1 — relay operates and applies +27 v to terminal 1
    - срабатывает и приводит в действие эл. мотор — relay actuates electric motor
    -, струйное
    электромагнитное устройство, распределяющее входное давление (воздуха, рабочей жидкости) в двух выходных каналах. — jet relay
    -, тепловое — thermal relay
    реле, срабатывающее под воздействием нагрева, создаваемого протекаемым током. — а relay (hat responds to the heating effect of an energizing current.
    -, управляющее — control relay
    -, чувствительное — sensitive relay
    -, шаговое — stepping relay
    -, электромагнитное — electromagnetic relay
    электромагнитный контактор, имеющий обмотку (обмотки) и подвижный якорь, — an electromagnetically operated switch composed of one or more coils and armatures.
    -, эпектромашинное — rotary relay
    -, электронное — electronic relay
    электронная цепь, выполняющая функцию реле, без наличия подвижных деталей. — an electronic circuit that provides the functional equivalent of a relay, but has no moving parts.
    отпускание p. (на размыкание контактов) — tripping off
    срабатывание р. — operation of relay
    включать р. — energize relay
    выключать (обесточивать) р. — de-energize relay
    переключать(ся) р. — reset relay (manually or electrically)
    - притягивать якорь р. — attract relay armature
    удерживать р. в заданном положении — hold relay in the given position

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > реле (p) (к)

  • 34 заброшенная мусорная яма

    1. old landfill site

     

    заброшенная мусорная яма

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    old landfill site
    Landfill that has been filled and covered with topsoil and seeded. The most common end use for landfills is open spaces with no active recreation taking place over the completed landfill. The obvious reason for this use is that the completed surface is steeply sloped to provide rapid runoff. Also, no irrigation of the cover grasses should be allowed. It is very unlikely to think that commercial or industrial buildings will be constructed on a completed landfill. If the end use is such that the public will be walking on the site, it is important that all manholes be properly secured, leachate lagoons fenced, and other potential hazards eliminated. (Source: CORBITa)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > заброшенная мусорная яма

  • 35 в состоянии удовлетворить

    В состоянии удовлетворить
     The supplier has the capability to meet contractual requirements.
     A dual channel propulsion control system has the potential to meet the reliability requirements of an integrated system.
     It appears that this combustor has the potential for meeting program goals for residual fuels.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в состоянии удовлетворить

  • 36 неудивительно, что

    Неудивительно, что - it is not surprising that, not surprisingly, there is little wonder that
     It is not surprising that the effects of the secondary flow are most strongly felt on windward facets.
     Not surprisingly, the measurement of roller speed, more than any other variable, has tended to limit the potential of experimental studies to date.
     There is little wonder that this gentle giant in the field of lubrication research and education in the U.S. should have attracted the affectionate title "Father of Lubrication".

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неудивительно, что

  • 37 творческий потенциал

    фраз. creative potential

    Companies recognizing that all employees have creative potential can perhaps obtain substantial gains. — Фирмы, признающие, что у всех сотрудников есть творческий потенциал, могут, возможно, добиться значительных целей.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > творческий потенциал

  • 38 водяная коррозия

    1. water corrosivity

     

    водяная коррозия

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    water corrosivity
    Complex series of reactions between the water and metal surfaces and materials in which the water is stored or transported. The corrosion process is an oxidation/reduction reaction that returns refined or processed metal to their more stable ore state. With respect to the corrosion potential of drinking water, the primary concerns include the potential presence of toxic metals, such as lead and copper. (Source: WILKES)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > водяная коррозия

  • 39 делитель напряжения

    1. voltage divider
    2. volt box
    3. standard-voltage divider
    4. potential divider
    5. ladder

     

    делитель напряжения
    -
    [IEV number 312-02-32]

    делитель напряжения
    Преобразующее устройство, состоящее из плеч высокого и низкого напряжения, таких, что напряжение входа прикладывается ко всему устройству, а напряжение выхода снимается с плеча низкого напряжения. [МЭС 301-05-13, измененный]
    Примечание
    элементами обоих плеч обычно являются резисторы, конденсаторы или их комбинации, а делитель описывается типами и комбинацией используемых элементов (например, резистивный, емкостный или резистивно-емкостный).
    [МЭК 60-2]

    делитель напряжения
    -
    [Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]

    EN

    voltage divider
    device comprising resistors, inductors, capacitors, transformer(s) or a combination of these components such that, between two points of the device, a desired fraction of the voltage applied to the device as a whole can be obtained
    [IEV number 312-02-32]

    FR

    diviseur de tension
    dispositif constitué de résistances, d'inductances, de condensateurs, de transformateur(s) ou d'une combinaison de ces éléments telle que, entre deux points de ce dispositif, on obtient une fraction désirée de la tension appliquée au dispositif entier
    [IEV number 312-02-32]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > делитель напряжения

  • 40 падение напряжения

    1. voltage drop
    2. tension drop
    3. loss in voltage
    4. drop of potential
    5. drop in voltage
    6. absorbed voltage

    1

     

    падение напряжения
    -
    [IEV number 151-15-08]

    EN

    voltage drop (1)
    tension drop (1)

    voltage between the terminals of a resistive element being part of an electric circuit due to the electric current through that element
    [IEV number 151-15-08]

    FR

    chute de tension (1), f
    tension électrique produite aux bornes d’un élément résistif faisant partie d'un circuit électrique par le courant électrique qui circule dans cet élément
    [IEV number 151-15-08]

    2

     

    падение напряжения
    -
    [IEV number 151-15-09]

    EN

    voltage drop (2)
    tension drop (2)

    change of the voltage between two given terminals of an electric circuit due to the change of the operating conditions
    [IEV number 151-15-09]

    FR

    chute de tension (2), f
    variation de la tension électrique entre deux bornes données d'un circuit électrique due à une variation des conditions de fonctionnement
    [IEV number 151-15-09]

     

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > падение напряжения

См. также в других словарях:

  • Potential flow — streamlines around a NACA 0012 airfoil at 11° angle of attack, with upper and lower streamtubes identified. In fluid dynamics, potential flow describes the velocity field as the gradient of a scalar function: the velocity potential. As a result,… …   Wikipedia

  • Potential theory — may be defined as the study of harmonic functions. Definition and comments The term potential theory arises from the fact that, in 19th century physics, the fundamental forces of nature were believed to be derived from potentials which satisfied… …   Wikipedia

  • Potential — Po*ten tial, a. [Cf. F. potentiel. See {Potency}.] 1. Being potent; endowed with energy adequate to a result; efficacious; influential. [Obs.] And hath in his effect a voice potential. Shak. [1913 Webster] 2. Existing in possibility, not in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Potential cautery — Potential Po*ten tial, a. [Cf. F. potentiel. See {Potency}.] 1. Being potent; endowed with energy adequate to a result; efficacious; influential. [Obs.] And hath in his effect a voice potential. Shak. [1913 Webster] 2. Existing in possibility,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Potential energy — Potential Po*ten tial, a. [Cf. F. potentiel. See {Potency}.] 1. Being potent; endowed with energy adequate to a result; efficacious; influential. [Obs.] And hath in his effect a voice potential. Shak. [1913 Webster] 2. Existing in possibility,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Potential mode — Potential Po*ten tial, a. [Cf. F. potentiel. See {Potency}.] 1. Being potent; endowed with energy adequate to a result; efficacious; influential. [Obs.] And hath in his effect a voice potential. Shak. [1913 Webster] 2. Existing in possibility,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Potential mood — Potential Po*ten tial, a. [Cf. F. potentiel. See {Potency}.] 1. Being potent; endowed with energy adequate to a result; efficacious; influential. [Obs.] And hath in his effect a voice potential. Shak. [1913 Webster] 2. Existing in possibility,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Potential (disambiguation) — Potential may mean:In mathematics and physics: * a Potential: ** Scalar potential ** Vector potential * A potential function, that is, a harmonic function studied in potential theoryIn physics and engineering: * Potential energy * Magnetic… …   Wikipedia

  • Potential vorticity — (PV) is a quantity which is proportional to the dot product of vorticity and stratification that, following a parcel of air or water, can only be changed by diabatic or frictional processes. It is a useful concept for understanding the generation …   Wikipedia

  • Potential — Po*ten tial, n. 1. Anything that may be possible; a possibility; potentially. Bacon. [1913 Webster] 2. (Math.) In the theory of gravitation, or of other forces acting in space, a function of the rectangular coordinates which determine the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • potential function — Potential Po*ten tial, n. 1. Anything that may be possible; a possibility; potentially. Bacon. [1913 Webster] 2. (Math.) In the theory of gravitation, or of other forces acting in space, a function of the rectangular coordinates which determine… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»