Перевод: с русского на английский

с английского на русский

point+of+connection

  • 61 прямое соединение

    2) Mathematics: direct jog
    4) Telecommunications: direct calling
    5) Information technology: cut (кадров), direct cable connection
    6) Drilling: positive gearing
    7) Network technologies: shoulder tap
    8) Automation: direct interface
    9) Makarov: forward seizure
    10) Security: through connection

    Универсальный русско-английский словарь > прямое соединение

  • 62 пример

    example, instance, model
    Безусловно, это пример (чего-л). - This is, of course, an example of...
    Более интригующим примером является... - A more intriguing example is...
    Более сложный пример доставляется (из рассмотрения и т. п.)... - A more complex example is afforded by...
    Будет полезен другой пример. - Another example will be helpful.
    Было бы легко привести значительно больше примеров... - It would be easy to give many more examples of...
    В [2] приводятся несколько примеров. - Several examples are given in [2].
    В данном параграфе мы обсуждаем некоторые простые свойства и примеры (чего-л). - In this section we discuss some simple properties and examples of...
    В каждом из этих примеров рассматривается... - Each of these examples is concerned with...
    В качестве другого примера мы можем проверить... - As a further example we may examine...
    В качестве последнего примера в этой главе рассмотрим... - As a final example in this chapter we consider...
    В качестве последнего примера мы возьмем... - As a last example, we take...
    В качестве практически важного примера рассмотрим... - As an example of practical importance we consider...
    В качестве примера описанного выше метода мы показываем, что... - As an example of the method described above we show that...
    В качестве примера рассмотрим теперь... - By way of example, let us now consider...
    В качестве слегка более сложного примера мы докажем, что... - As a slightly harder example we prove that...
    В качестве специального примера предположим... - As a specific illustration, suppose that...
    В качестве тривиального примера рассмотрим... - As a trivial example of this, consider...
    В качестве частного примера рассмотрим следующий. - As a particular example take the following.
    В нескольких следующих примерах мы будем предполагать для удобства, что... - In the next few examples we will assume for convenience that...
    В следующем параграфе мы обсудим примеры... - In the next section we discuss examples of...
    В следующем примере мы используем этот метод, чтобы определить... - In the following examples we use this method to determine...
    В этих примерах получается, что... - In these examples it happens that...
    В этом примере мы имеем дело с... - In this example we work with...
    Важно отметить, что этот пример указывает на
    (
    что-л)... - It is important to note from this example that...
    Возможно, основной урок, который мы извлекаем из этих трех примеров, состоит в том, что... - Probably the main lesson to be gained from these three examples is that...
    Вышесказанное является хорошим примером... - The foregoing is a good example of...
    Главной характерной чертой предыдущего примера является... - A central feature of the previous example is...
    Давайте рассмотрим этот вопрос, используя специальные примеры. - Let us approach this question by means of specific examples.
    Данные примеры должны прояснить... - These examples should make it clear that...
    Данный пример имеет некоторый интерес в связи с... - This example is of some interest in connection with...
    Данный пример является типичным во многих (случаях и т. п.)... - This example is typical of many...
    Данный процесс может быть проиллюстрирован несколькими примерами. - The process may be illustrated by a few examples.
    Действительный смысл этого примера состоит в том, что... - The real point of this illustration is that...
    Другие примеры... упоминаются во втором параграфе. - Other examples of... are mentioned in Section 2.
    Другой важный пример этого принципа встречается, когда... - Another important example of this principle occurs when...
    Другой пример мог бы быть взят из... - Another example might be taken from...
    Еще более удивительным является обнаруженный/предложенный Смитом пример [11], который показывает, что... - Even more startling is an example due to Smith [11], which shows that...
    Заключение, вытекающее из следующих двух примеров, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from these two examples is that...
    Здесь мы описываем некоторые ранние примеры... - Here we describe some early examples of...
    Здесь мы приводим другой пример (чего-л). - We give here another example of...
    (
    чем-л/где-л)... - Familiar examples are provided by...
    Из этого частного примера мы можем заключить, что... - We may infer from this particular example that...
    Имеется много других примеров, иллюстрирующих основную идею (чего-л). - There are many other examples which illustrate the basic idea of...
    История изобилует примерами (чего-л)... - The history of... provides many examples of cases where...; The history of... abounds in cases where...
    К примеру, давайте рассмотрим взаимодействие... - Let us, for example, consider the interaction of...
    К примеру, можно было бы предположить, что... - It might, for example, be conjectured that...
    К примеру, оценивается, что... - It is estimated, for example, that...
    К примеру, предположим, что... - For instance, suppose that...
    К примеру, это особенно верно в случае... - This is particularly so, for example, in the case of...
    Как показывает следующий пример, это не обязательно выполнено. - This is not necessarily the case, as the following example illustrates.
    Легко понятный, но все еще не слишком тривиальный пример - это... - An easily understood, yet not too trivial, example is that of...
    Менее тривиальным примером является... - A less trivial example is...
    Мы заключаем (наше изложение и т. п.) примером, иллюстрирующим... - We conclude by giving an example to illustrate...
    Мы заключаем этот пример замечанием, что... - We conclude this example with the observation that...
    Мы могли бы, к примеру, решить, что... - We might, for example, decide that...
    Мы можем показать это на простом примере. - We can demonstrate this with a simple example.
    Мы начинаем с рассмотрения трех конкретных примеров. - We begin by looking at three concrete examples.
    Мы увидим, что это пример (чего-л). - We shall see that this is an example of...
    Наиболее значимые примеры должны быть найдены (в)... - The most conspicuous examples are to be found in...
    Наиболее значимой чертой этого примера является то, что... - The most significant feature of this example is that...
    Наиболее известными примерами являются... - The most familiar examples are...
    Наш простой пример показывает, что... - Our simple example demonstrates that...
    Более сложный пример предоставляется... - A more difficult example is provided by...
    Несколько решенных примеров представлены в следующем параграфе. - Several worked out examples are presented in the next section.
    Ниже приводится пример, который иллюстрирует... - An example is used below to illustrate...
    Нижеследующее является хорошим примером (чего-л). - The following is a good example of...
    Нижеследующий пример показывает, что... - The following example shows that...
    Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.
    Один из наиболее впечатляющих примеров это... - One of the most striking examples is...
    Одна интересная вариация последнего примера вытекает из... - An interesting variation on the last example is provided by...
    Однако имеет смысл проиллюстрировать данную технику следующим примером. - It is, however, worthwhile to illustrate the technique by the following example.
    Однако, как указывает Смит [1], безусловно существуют примеры... - But, as Smith [1] points out, there are certainly examples of...
    Перед тем, как продолжить давать примеры, мы приведем важное замечание, что... - Before proceeding to give examples, we make the important observation that...
    Поучительно решить этот пример, используя... - It is instructive to solve this example by means of...
    Предыдущие примеры иллюстрируют общий факт, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...
    Предыдущий пример демонстрирует, что много проще... - The above problems show that it is much easier to...
    Прежде чем представить больше примеров, давайте... - Before presenting more examples, let us...
    Приведем пример, как это происходит. - Let us see how that works in an example.
    Приведем теперь пример, в котором... - We now give an example in which...
    Приведенный выше пример 2 показывает, что... - Example 2 above shows that...
    Пример 3 иллюстрирует основной принцип, что... - Example 3 illustrates the general principle that...
    Пример должен разъяснить это. - An example should make this clear.
    Пример его использования уже приведен в главе 2. - An example of its use has already been given in Chapter 2.
    Пример послужит для демонстрации выполнения этого вычисления. - An example will serve to show how the calculation is carried out.
    Пример такой структуры можно встретить (в)... - An example of such a structure occurs in...
    Примеры будут найдены в стандартных описаниях... - Examples will be found in standard accounts of...
    Проиллюстрируем это с помощью численного примера. - A numerical example will illustrate this.
    Простейший пример (для) этого дается... - The simplest example of this is given by...
    Простейший пример предоставляется (чем-л). - The simplest example is afforded by...; The simplest example is furnished by...
    Простейший пример такой ситуации дается специальным случаем... - The simplest example of such a situation is the special case of...
    Простейшим примером подобной операции является... - The simplest example of such an operation is...
    Рассмотрим численный пример. - Let us take a numerical example.
    Руководствуясь более ранним примером, полученным нами, мы... - Guided by our earlier example, we...
    С помощью этого примера становится очевидно, что... - On the basis of this example, it is evident that...
    Сейчас мы построим некоторые примеры, чтобы проиллюстрировать... - We now work out some examples to illustrate...
    Следующая серия примеров (= иллюстраций) показывает... - The following series of illustrations shows...
    Следующий пример дает иллюстрацию этой техники. - The following example illustrates the technique.
    Следующий пример демонстрирует этот тип решения. - The next example demonstrates this type of solution.
    Следующий пример может помочь объяснению этого момента (= пункта). - The following example may help to clarify this point.
    Следующий пример может сделать это утверждение яснее. - The following example may make this point clearer.
    Следующий пример показывает недостаток этой схемы. - A shortcoming of this scheme is shown by the following example.
    Следующий пример предоставляет введение (в)... - The following example provides an introduction to...
    Смит [1] приводит убедительный пример существования... - Smith [l] makes a persuasive case for the existence of...
    Сначала рассмотрим (один) пример. - First we consider an example.
    Совершенно другого типа пример предоставляется (чем-л). - An example of an entirely different kind is provided by...
    Существует много примеров... - There are many examples of...
    Таким образом, мы пришли к первому примеру (чего-л). - Thus we arrive at our first instance of...
    Теперь мы возвращаемся к примеру, рассмотренному во втором параграфе. - We now return to the example treated in Section 2.
    Теперь мы обратимся к некоторым примерам... - We now turn to some examples of...
    Теперь приведем несколько конкретных примеров. - A few concrete examples are in order.
    Только что приведенный пример является специальным случаем... - The example just given is a special case of...
    Следующие три примера иллюстрируют эту возможность. - The next three examples illustrate this possibility
    У нас есть здесь другой пример... - We have here another example of...
    Часто упоминаемым простым примером является случай... - A simple example, often quoted, is the case of...
    Численный пример проиллюстрирует относительную важность... - A numerical example will illustrate the relative importance of...
    Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.
    Чтобы..., мы ограничимся лишь простым примером. - We restrict ourselves to a simple example in order to...
    Чтобы привести еще более простой пример, мы можем рассмотреть... - То take an even simpler example, we can consider...
    Чтобы проиллюстрировать это наиболее простым примером, предположим, что... - То take the simplest possible illustration, suppose that...
    Эта техника иллюстрируется следующим примером. - The technique is illustrated in the next example.
    Эта точка зрения будет объяснена примерами при изучении метода... - This point will be clarified by examples when we study the method of...
    Эти два примера иллюстрируют некоторые из проблем... - These two examples illustrate some of the problems of...
    Эти и другие примеры показывают, что... - These and many other examples show that...
    Эти примеры предназначены в качестве (некоторого) руководства для... - These examples are intended as a guide for...
    Эти примеры типичные, но не исчерпывающие. - These examples are typical but not exhaustive.
    Эти соотношения можно было бы приложить, к примеру, к... - These expressions may be applied, for example, to... ,
    Это было достаточно хорошо проиллюстрировано предыдущими примерами. - This has been sufficiently illustrated in the preceding examples.
    Это другой пример (чего-л). - This is another example of...
    Это еще один пример... - This is a further example of...
    Это можно лучше всего понять, используя специальный пример. - This is best understood through a specific example.
    Это пример того, что называется... - This is an example of what is called...
    Это хороший пример (чего-л). - This is a good example of...
    Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. - The procedure is best illustrated by an example.
    Этот очень простой пример типичен для... - This very simple example is typical of...
    Этот пример демонстрирует один способ... - This example demonstrates one way of...
    Этот пример иллюстрирует общий факт, что... - This example illustrates the general fact that...
    Этот пример интересен в связи с... - This example is of interest in connection with...
    Этот пример показывает, что может быть необходимым... - This example shows that it may be necessary to...
    Этот пример представляет лишь академический интерес. - This example is of academic interest only.
    Этот случай дает прекрасный пример (чего-л). - This case provides an excellent example of...

    Русско-английский словарь научного общения > пример

  • 63 виртуальное соединение пункта с пунктом

    1. virtual point-to-point connection

     

    виртуальное соединение пункта с пунктом
    Обеспечивает соединение пункта с пунктом для абонента, использующего систему связи пункта со многими пунктами (МСЭ-R F.1399).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > виртуальное соединение пункта с пунктом

  • 64 ответвление

    1. tapping
    2. tap

    1

     

    ответвление
    В трансформаторе, имеющем обмотку с ответвлениями, специальный отвод этой обмотки, предназначенный для установления эффективного числа ее витков и соответственно определенного соотношения чисел витков этой и любой другой обмотки с фиксированным числом витков.
    Примечание — Одно из ответвлений является основным, а другие определяются относительно основного с помощью коэффициентов ответвления
    [ ГОСТ 30830-2002]

    EN

    tapping
    tap

    a connection made at some intermediate point in a winding
    [IEV number 421-05-01]

    FR

    prise
    connexion établie en un point intermédiaire d'un enroulement
    [IEV number 421-05-01]


    2

     

    ответвление
    -
    [IEV number 442-06-02]

    EN

    tapping
    connection of a conductor end, called tapped conductor, on any point of another conductor, called main conductor
    [IEV number 442-06-02]

    FR

    dérivation
    connexion d'une extrémité de conducteur, appelé conducteur dérivé, en un point quelconque d'un autre conducteur, appelé conducteur principal
    [IEV number 442-06-02]

    Тематики

    Классификация

    >>>

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ответвление

  • 65 проблема

    (= задача, вопрос, трудность) problem, task, matter, point, topic, question
    В основном, это проблема (чего-л). - This is essentially a matter of...
    В связи с этой проблемой интересно найти... - In connection with this problem it is of interest to find...
    В этой главе не делалось попыток обсудить очень сложную проблему... - In this chapter no attempt has been made to discuss the very difficult problem of...
    Данная проблема полностью совпадает с той, что возникла в связи с... - The problem is exactly the same as that encountered in connection with...
    Для большинства подобных проблем достаточно (установить и т. п.)... - For most such problems it is sufficient to...
    Другая проблема возникает, когда... - Another problem arises when...
    Другим способом рассмотрения данной проблемы является следующий. - Another way of regarding this problem is as follows.
    Другой проблемой является возможное, загрязнение... - Another problem is the possible contamination of...
    Другой способ решения этот проблемы состоит в том, чтобы взять... - Another way to treat this problem is to take...
    Заслуживает упоминания другой подход к проблеме этого типа. - Another approach to problems of this type is worthy of notice.
    Здесь мы должны упомянуть о двух проблемах, связанных с... - Two difficulties associated with... should be mentioned here.
    Интересные, но трудные проблемы возникают, когда... - Interesting but difficult questions arise when...
    Итак, мы сталкиваемся с проблемой... - So we are faced with the problem of...
    Их основные недостатки состоят в том, что проблемы, связанные с... - The main disadvantages are the problems associated with...
    К настоящему времени несколько ученых исследовали эту проблему. - То date, few investigators have pursued this matter.
    Мы не будем касаться проблем, которые... - We will not go into problems which...
    Мы обсудим проблему существования и единственности для... - We shall discuss the existence and uniqueness problem for...
    Мы сталкиваемся с проблемой... - We are confronted by the task of...
    На самом деле данная проблема заключается в решении... - The problem is really one of solving...
    Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...
    Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.
    Обсуждая данную проблему, мы пренебрегли возможностью, что... - In discussing this problem we have neglected the possibility that...
    Один путь для разрешения данной проблемы состоит в использовании... - One way of overcoming this problem is to use...
    Однако возможно расширить это исследование на более общую проблему, в которой... - It is possible, however, to extend the treatment to a more general problem in which...
    Основная проблема состоит в том, что... - The main point is that...
    Основная проблема состоит в том, чтобы определить... - The main problem is to determine...
    Основной проблемой данной главы является... - Our main business in this chapter is to...
    Относительно обсуждения данной проблемы см. Смит [1]. - For a discussion of this problem, see Smith [1].
    Очевидно, что это более сложная проблема, чем проблема обычного определения (чего-л). - This is obviously a more complicated problem than the usual determination of...
    Перед тем как вернуться к рассмотрению этих проблем, нам необходимо (изучить и т. п.)... - Before returning to these matters, it is necessary to...
    По-прежнему остается проблема как обращаться с... - The problem still remains of how to deal with...
    Позднее мы вернемся к проблеме о... - Later we shall turn to the question of...
    Затем это становится проблемой (чего-л). - Thereafter it is a matter of...
    Последнее условие вызывает проблемы, потому что... - The latter condition raises problems, because...
    Проблема... до сих пор не имеет удовлетворительного решения. - The problem of... has not yet been solved satisfactorily.
    Проблема может усугубляться... - The problem may be accentuated by...
    Проблема становится более трудной, когда... - The problem is more difficult when...
    Проблема формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.
    Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть, чтобы применять данную идею, состоит в том, что... - A problem that we must eventually face in making use of this concept is...
    Проблемы, возникающие в (чем-л), многочисленны и разнообразны. - The problems that arise in... are numerous and varied.
    Простейший способ начать изучать проблему состоит в том, что... - The simplest way to approach the problem is to...
    Решение подобной проблемы легко выводится путем рассмотрения... - The solution to such a problem is readily deduced by considering...
    Чтобы сфокусировать наше внимание на одной специальной проблеме (= цели), мы... - In order to focus our attention on a specific objective, we shall...
    С этим преобразованием связаны две проблемы. - There are two problems with this arrangement.
    Таким образом, проблема сводится к проблеме выбора... - The problem thus becomes one of choosing...
    Тем самым предлагается другой подход к проблеме... - This suggests another approach to the problem of...
    Теперь мы переходим к другой проблеме... - We now pass to another problem...
    Теперь проблема технически решена. - Technically, the problem is now solved.
    Теперь та же проблема будет обсуждаться в количественном аспекте. - The problem will now be discussed quantitatively.
    Только первая из этих двух проблем будет рассмотрена здесь нами. - Only the first of these two problems will concern us here.
    Условие а = b приблизительно выполнено в любой проблеме, где... - The condition a = b is approximately satisfied in any problem where...
    Хотя это и не слишком практическая проблема, однако интересно (рассмотреть и т. п.)... - Although not a very practical problem, it is of interest to...
    Часто возникающая проблема состоит в следующем... - A problem which arises very frequently is...
    Чтобы изучить данную проблему, мы... - То treat this problem, we...
    Чтобы проиллюстрировать возникающие проблемы, мы можем... - То illustrate the problems involved, we can...
    Чтобы сформулировать более общую проблему, мы... - То formulate the more general problem, we...
    Эта проблема не возникает при... - This problem does not arise with...
    Эта проблема уже немного обсуждалась в первом параграфе. - This problem has already been discussed to some extent in Section 1.
    Эти аспекты проблемы все еще не исследованы. - These aspects of the problem have not yet been investigated.
    Эти два примера иллюстрируют некоторые из проблем... - These two examples illustrate some of the problems of...
    Эти проблемы отчасти разрешаются, если... - These problems are partially overcome if...
    Это проблема соглашения, что... - It is a matter of convention that...
    Это проблема, которая уже обсуждалась в связи с... - This is a problem which has been discussed in connection with...

    Русско-английский словарь научного общения > проблема

  • 66 трехточечная схема

    Русско-английский медицинский словарь > трехточечная схема

  • 67 замечать

    (= заметить, обнаруживать, указывать, отмечать) observe, note, notice, mark
    Более общие условия здесь не будут обсуждаться, однако мы можем заметить, что... - More general conditions will not be discussed here, but it may be said that...
    Более простой подход получается, если заметить, что... - A simpler approach is to observe that...
    Были замечены первые значительные изменения в... - The first significant changes in... were detected/were observed.
    В качестве последнего предостережения следует заметить, что... - As a final caveat it should be noted that...
    В связи с данной задачей стоит заметить, что... - In connection with this problem it is worth noting that...
    В связи с этим мы замечаем, что... - In this connection, we observe that...
    Вдобавок мы можем заметить как следствие соотношения (1), что... - Incidentally we may notice, as a consequence of (1), that...
    Внимательный читатель заметит, что... - An alert reader will have noticed that...
    Во-вторых, мы должны заметить относительно использования (чего-л)... - Secondly, we must comment on the use of...
    Во-вторых, следует заметить, что... - In the second place, it should be noted that...
    Во-первых, заметим, что нет необходимости... - Our first observation is that there is no need to...
    Все, что необходимо - это заметить, что... - All that is necessary is to observe that...
    Дополнительное соотношение может получено, если мы заметим, что... - An additional relation can be obtained by noting that...
    Довольно интересно заметить, что... - It is of some interest to observe that...
    Желая использовать соотношение (14), мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...
    Заметим еще раз следующее важное обстоятельство. - Now again, we wish to make an important point.
    Заметим мимоходом, что... - We observe in passing that...
    Заметим, во-вторых, что... - Another point to be noticed is that...
    Заметьте особую природу... - Note the singular nature of...
    Заметьте различные роли, которые выполняются (чем-л). - Notice the different roles played by...
    Заметьте, что данная аргументация весьма сходна (с той, что)... - Note that the present argument is very similar to...
    Заметьте, что мы все еще должны быть осторожны (относительно, с)... - Note that we still must be cautious about...
    Заметьте, что мы использовали (здесь) только... - Note that we have only used...
    Заметьте, что мы не можем позволить себе пренебречь... - Notice that we could not afford to neglect...
    Заметьте, что необходимо (сделать что-л)... - Notice that it is necessary to...
    Заметьте, что это (выражение и т. п.) имеет ту же самую форму, что и... - Note that this is of the same form as...
    Заметьте, что это весьма похоже на... - Note that this is very similar to...
    Заметьте, что этот вывод не ограничен (чем-л). - Notice that this derivation is not restricted to...
    Здесь мы просто заметим, что... - Here we will merely note that...
    Интересно заметить, что... - It is interesting to observe that...; It is of interest to observe that...; It is of interest to remark that...
    Как легко заметить... - As will readily be observed...; As is easy to see...
    Кстати, заметим, что... - Notice incidentally that...
    Между тем достаточно заметить, что... - Meanwhile, it is enough to note that...
    Мы немедленно заметим, что... - It will be seen at once that...
    Мы только заметим, что... - We mention in passing that...
    Мы уже замечали, что... - We have already called attention to...
    Наблюдательный читатель (обязательно) заметит, что... - The observant reader will have noticed that...
    Не будет замечено никаких изменений. - No changes will be perceived.
    Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...
    Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...
    Однако Смит [1] замечает, что определенные исключения действительно существуют. - But Smith [l] notes that certain exceptions do exist.
    Однако интересно заметить, что... - It is, however, of interest to observe that...
    Однако необходимо заметить, что... - It must be observed, however, that...
    Однако следует также заметить, что... - It should also be noted, however, that...
    Особенно интересно заметить, что... - It is especially interesting to note that...
    Особо следует заметить, что... - It should be noted especially that...
    Относительно соотношения (12) заметим, что его интересным свойством является... - The interesting feature to notice about (12) is that...
    Очень полезно заметить, что... - It is very useful to notice that...
    Прежде всего мы заметим, что... - Our first step is to notice that...
    Перед тем как продолжить, заметим, что... - Before proceeding, we observe that...
    Похоже, что Смит [1] был первым, кто заметил, что... - Smith [1] seems to have been the first to notice that...
    Похоже, что остальные физики не заметили этого. - This seems to have escaped the notice of other physicists.
    Прежде чем проделать это, мы заметим, что... - Before we do so we note that...
    Прежде чем выполнить эту процедуру, заметим, что... - Before carrying out this procedure, note that...
    Прежде чем мы продолжим изложение, стоит заметить, что... - Before we go further, it is worth observing that...
    Прежде чем рассматривать их подробно, следует заметить, что... - Before considering these in detail, it should be mentioned that...
    С другой стороны, мы можем заметить, что... - Alternatively, we may observe that...
    С самого начала мы замечаем, что... - At the outset we notice that...
    С целью дальнейшего использования заметим здесь... - Let us note here, for future use,...
    С этой целью (= для этого) мы заметим, что... - То this end (= For this purpose) we note that...
    Следует заметить, что... - It should be noted that...
    Следующим шагом отметим, что п = 2, тогда... - Next observe that n = 2 then...
    Смитом [1] первым заметил, что... - It was first observed by Smith [1] that...
    Сначала заметим, что А = В. - Note first that A = В.
    Стоит заметить, что... - It is worth remarking that...; It is worth noticing that...; It is noteworthy that...
    Хорошо подготовленный читатель немедленно заметит, что... - The knowledgeable reader will see at once that...
    Читатель мог бы заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...
    Читатель мог уже заметить, что... - The reader may have noticed that...
    Чтобы доказать обратное, достаточно заметить, что... - То prove the converse it is sufficient to notice that...
    Чтобы разъяснить этот момент, мы заметим, что... - То elucidate the point, we notice that...
    Эта модификация, возможно, вводится наиболее просто, если заметить, что... - This modification is perhaps most easily introduced by observing that...
    Это задание облегчается, если заметить, что... - This task is made easier by noticing that...

    Русско-английский словарь научного общения > замечать

  • 68 неправильное соединение

    Русско-английский большой базовый словарь > неправильное соединение

  • 69 заземление


    ground
    электрическое соединение массы самолета с землей во время стоянки с цепью обеспечения безопасности во время грозы, заправки самолета топливом. — а direct connection of an aircraft to earth to discharge static electricity after landing and when refueling.
    - (процесс)grounding
    блок заземлен на массу самопета. — the unit is grounded to the aircraft structure.
    - (точка заземления или точка подвода нулевого потенциала)ground connection (or circuit connection with ground potential)
    - (точка соединения на корnyc или шасси оборудования, без обязательного подвода нулевого потенциала) — frame /chassis/ connection. chassis or frame connection not necessarily at ground potential.
    - горловины (штуцера) заправки топливом под давлениемpressure refuel coupling grounding
    - заправочного пистолета (у заливной горловины топливного бака)fuel discharge hozzle (alternate) bonding (point)
    - крышки заправочной горловиныfiller (neck) banding
    место заземления (надпись) провод 3. — ground here (placard) ground wire

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > заземление

  • 70 пункт

    пункт сущ
    1. point
    2. tower 3. unit аэродромный диспетчерский пункт
    1. aerodrome control unit
    2. aerodrome control point 3. aerodrome control tower аэродромный диспетчерский пункт полетной информации
    flight information service unit
    возвращаться в пункт вылета
    fly back
    временная разница пунктов полета
    jetlag
    дальность полета до намеченного пункта
    range to go
    дальность полета до пункта назначения
    flight distance-to-go
    диспетчерский пункт захода на посадку
    approach control point
    диспетчерский пункт управления заходом на посадку
    approach control unit
    изменение промежуточного пункта маршрута
    waypoint change
    командно-диспетчерский пункт аэрофлота
    airport control tower
    конечный пункт назначения
    final destination
    конечный пункт радиолокационного контроля
    terminal radar control
    контрольный пункт
    check point
    контрольный пункт связи
    communication check point
    навигационные средства конечного пункта
    terminal navigation aids
    передавать диспетчерское управление другому пункту
    transfer the control
    передача в пункте стыковки авиарейсов
    interline transfer
    передвижной диспетчерский пункт в районе ВПП
    runway control van
    передвижной пункт
    van
    планируемый пункт назначения
    intended destination
    промежуточный пункт маршрута
    waypoint
    прямая связь между пунктами
    direct point-to-point connection
    пункт возврата
    turnaround
    пункт выгрузки
    point of unloading
    пункт вылета
    1. point of origin
    2. departure place 3. point of departure пункт выхода на связь
    point of call
    пункт информации
    information desk
    пункт контроля на наличие металлических предметов
    metal-detection gateway
    пункт наблюдения
    observation station
    пункт назначения
    1. destination
    2. point of destination пункт назначения, указанный в авиабилете
    ticketed destination
    пункт назначения, указанный в купоне авиабилета
    coupon destination
    пункт обслуживания воздушного движения
    air traffic services unit
    пункт обязательных донесений
    compulsory reporting point
    пункт оформления пассажиров и багажа
    check-in office
    пункт передачи
    transfer point
    пункт переключения частоты связи
    change-over point
    пункт поворота маршрута
    mileage break
    пункт погрузки
    point of loading
    пункт прибытия
    arrival place
    пункт прилета
    point of arrival
    пункт проведения акустических замеров
    acoustic measurement station
    пункт трассы полета
    airway fix
    пункт управления воздушным движением
    air traffic control unit
    пункт управления заходом на посадку
    approach control tower
    пункт управления полетами
    operations tower
    пункты вылета и прилета
    city-pair
    разрешение аэродромного диспетчерского пункта
    aerodrome control tower clearance
    районный диспетчерский пункт управления полетами
    area flight control
    расстояние в милях между указанными в билете пунктами
    ticketed point mileage
    согласованный пункт выхода на связь
    agreed reporting point
    сортировочный пункт
    yard
    тариф между двумя пунктами
    point-to-point fare
    узловой пункт
    node
    уровень шума в населенном пункте
    community noise level
    частота командно-диспетчерского пункта аэродрома
    airport tower frequency

    Русско-английский авиационный словарь > пункт

  • 71 абонентский ввод

    2) Construction: consumer connection, house connection (водопровода), telephone connection, telephone installation
    3) Telecommunications: drop entrance
    4) Electronics: service
    6) Makarov: service connection, telephone drop, telephone drop wire

    Универсальный русско-английский словарь > абонентский ввод

  • 72 врезка

    1) General subject: inset (карта, фото)
    2) Computers: side bar (контекст: см. врезку на странице)
    3) Geology: inset map
    4) Engineering: insert (при монтаже фильма), mortise joint, mortise-and-tenon joint, setting-in, (например, трубная) incut, tapping point
    7) Mining: cutting-in
    8) Polygraphy: insert (при монтаже)
    9) Telecommunications: punch down (http://www.tadviser.ru/index.php/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%B2%D0%BA%D0%B0,_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%BA%D0%B0_-_Punch_down)
    10) Information technology: insertion, sidebar
    12) Advertising: box, boxed exhibit, cut-in
    13) Sakhalin energy glossary: tie-in line
    14) Oilfield: incision, setting in
    18) oil&gas: hookup, tie-in (pipe), tie-in connection

    Универсальный русско-английский словарь > врезка

  • 73 двухточечная связь

    Универсальный русско-английский словарь > двухточечная связь

  • 74 контактная площадка

    1) Computers: termination pad
    2) Engineering: area, bond pad, bonding island, bonding pad (интегральных схем), bonding pad, conductive pad, connection pad, contact area, contact land, contact pad, terminal land, terminal pad, terminal portion, mating pad
    3) Polygraphy: bit pad
    5) Information technology: pad (ИС)

    Универсальный русско-английский словарь > контактная площадка

  • 75 непосредственное соединение

    4) Automation: direct connection
    5) Hi-Fi. direct-coupled

    Универсальный русско-английский словарь > непосредственное соединение

  • 76 парное соединение

    1) Information technology: tandem connection
    2) Astronautics: point-to-point connection
    3) Security: mating

    Универсальный русско-английский словарь > парное соединение

  • 77 прямое соединение

    forward busying тлф., direct connection, point-to-point connection, forward seizure

    Русско-английский словарь по электронике > прямое соединение

  • 78 прямое соединение

    forward busying тлф., direct connection, point-to-point connection, forward seizure

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > прямое соединение

  • 79 для

    авиационное топливо для турбореактивных двигателей
    aviation turbine fuel
    ангар для воздушного судна
    aircraft shed
    аэродинамическая труба для испытаний на сваливание в штопор
    spin wind tunnel
    аэродинамическая труба для испытания моделей в натуральную величину
    full-scale wind tunnel
    аэродром для реактивных воздушных судов
    jet aerodrome
    аэродром для самолетов короткого взлета и посадки
    1. STOLport
    2. stolport аэродромная установка для запуска
    ground air starting unit
    база для обслуживания полетов
    air base
    бассейн для гидродинамических испытаний
    towing base
    бокс для испытания
    test box
    бригада для перегонки воздушных судов
    delivery group
    вал для передачи крутящего момента
    torsion shaft
    вентилятор для создания подъемной силы
    lift fan
    визир для определения сноса
    drift sight
    (в полете) воздушное судно для местный авиалиний
    short-range aircraft
    воздушное судно для местных авиалиний
    short-haul transport
    воздушное судно для обслуживания местных авиалиний
    feederliner
    воздушное судно для патрулирования лесных массивов
    forest patrol aircraft
    воздушное судно для полетов на большой высоте
    high-altitude aircraft
    воздушное судно для смешанных перевозок
    combination aircraft
    возрастной предел для пилота
    pilot retirement rule
    ВПП для эксплуатации любых типов воздушных судов
    all-service runway
    ВПП, не оборудованная для посадки по приборам
    noninstrument runway
    ВПП, не оборудованная для точного захода на посадку
    nonprecision approach runway
    ВПП, оборудованная для посадки по приборам
    instrument runway
    ВПП, оборудованная для точного захода на посадку
    precision approach runway
    ВПП, открытая только для взлетов
    takeoff runway
    ВПП, открытая только для посадок
    landing runway
    втулка для установки свечи зажигания
    igniter plug ferrule
    втулка для установки форсунки
    fuel nozzle ferrule
    втулка с устройством для флюгирования
    feathering hub
    выделение канала для связи
    channel assignment
    выемка для ниши колеса
    wheel well cavity
    выруливание на исполнительный старт для взлета
    1. takeoff taxiing
    2. taxiing to takeoff position выставка технического оборудования для обслуживания воздушных судов
    aircraft maintenance engineering exhibition
    галерея для подачи грузов
    loading finder
    гидроподъемник для воздушного судна
    aircraft hydraulic jack
    гидросистема для обслуживания вспомогательных устройств
    utility hydraulic system
    горловина для заправки
    fil opening
    гребень для ограничения пограничного слоя
    boundary-layer fence
    груз для воздушной перевозки
    air cargo
    данные для опознавания
    identification data
    доворот для коррекции направления полета
    flight corrective turn
    домкрат для замены
    change jack
    домкрат для замены колеса
    wheel jack
    заборник воздуха для надува топливных баков от скоростного напора
    ram air assembly
    зажим для установки поршневых колец
    piston ring clamp
    закрытая для полетов ВПП
    idle runway
    закрытая для эксплуатации ВПП
    closed runway
    запас масла для флюгирования
    feathering oil reserve
    запасной люк для выхода
    emergency exit hatch
    запасные части для воздушного судна
    aircraft spare part
    защитная зона для полетов вертолетов
    helicopter protected zone
    зона для транзитных пассажиров
    transit passenger area
    зона ожидания для визуальных полетов
    visual holding point
    информационный сборник для авиационных специалистов
    airman's information manual
    информация для наведения
    guidance information
    камера для хранения багажа
    baggage locker
    карта для прокладывания курса
    plotting chart
    карусель для выдачи
    reclaim unit
    кислород для дыхания
    breathing oxygen
    ключ для стыковки крыла
    wing butting wrench
    количество топлива, требуемое для взлета
    takeoff fuel
    комплект оборудования для заправки и слива топлива
    refuelling unit
    комплект оборудования для удаления воздушного судна
    aircraft recovery kit
    комплект строп для подъема
    hoist slings
    (грузов) контейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном судне
    aircraft container
    контейнер для смешанной перевозки
    intermodal container
    контролируемое воздушное пространство предназначенное для полетов по приборам
    instrument restricted airspace
    контрольная точка для определения местоположения
    metering fix
    конфигурация для начального этапа
    initial configuration
    коридор для набора высоты
    climb corridor
    крейсерская скорость для полета максимальной дальности
    long-range cruise speed
    крыло с механизацией для обеспечения большей подъемной силы
    high-lift devices wing
    крышка люка для заправки водой
    water servicing cover plate
    летная полоса, оборудованная для полетов по приборам
    instrument strip
    люк для аварийного покидания
    emergency escape hatch
    люк для бесконтейнерной загрузки
    bulk cargo door
    люк для выхода
    escape
    люк для контейнерной загрузки
    cargo container door
    люк для крепления датчика топливомера
    fuel quantity transmitter hatch
    люк для покидания при посадке на воду
    ditching hatch
    лючок для доступа
    access door
    лючок для подхода к приводу
    actuator access
    маневр для избежания конфликтной ситуации
    resolution manoeuvre
    маневр для опознавания
    identification manoeuvre
    маркер для обозначения запрета
    unserviceability marker
    машина для обслуживания кухни
    1. galley service truck
    2. catering truck машина для очистки ВПП
    runway sweeper
    место для разгрузки
    unloading ramp
    место на крыле для выполнения технического обслуживания
    overwing walkway
    место установки домкрата для подъема воздушного судна
    aircraft jacking point
    механизм для создания условий полета в нестабильной атмосфере
    rough air mechanism
    микрометр для внешних размеров
    external micrometer
    микрометр для внутренних размеров
    internal micrometer
    минимум для взлета
    takeoff minima
    минимум для полетов по кругу
    circling minima
    минимум для посадки
    landing minima
    модель для проведения аэродинамических испытаний
    aerodynamic test vehicle
    моечная установка для воздушных судов
    aircraft washing plant
    мощность, необходимая для набора высоты
    climbing power
    муниципальный аэродром для коммерческой авиации
    municipal commercial aerodrome
    наземная установка для запуска
    ground starting unit
    наземное оборудование для обслуживания
    ground service equipment
    непригодный для эксплуатации
    unserviceable
    нецелесообразно для восстановления
    inadvisable to restore
    ниша для колеса
    1. wheel well
    2. whell recess ниша для трапа
    airstairs bay
    оборудование для аварийного приводнения
    ditching equipment
    оборудование для буксировки планера
    glider tow equipment
    оборудование для демонстрационных полетов
    sign towing equipment
    оборудование для загрузки
    1. cargo-loading equipment
    2. loading equipment оборудование для запуска планера
    glider launch equipment
    оборудование для измерения высоты облачности
    ceiling measurement equipment
    оборудование для испытания
    test facilities
    оборудование для крепления груза
    cargo tie-down device
    оборудование для обеспечения захода на посадку
    approach facilities
    оборудование для обнаружения турбулентности
    turbulence detection equipment
    оборудование для обслуживания воздушного судна
    aircraft servicing equipment
    оборудование для обслуживания грузов
    cargo-handling equipment
    оборудование для обслуживания пассажиров
    passenger-handling equipment
    оборудование для полетов в темное время суток
    night-flying equipment
    оборудование для полетов по приборам
    blind flight equipment
    оборудование для снижения шума
    hush kit
    оборудование для технического обслуживания
    maintenance facilities
    объединение для технического обслуживания
    technical pool
    огонь для предотвращения столкновений
    anticollision light
    ориентир для визуальной ориентировки
    visual pinpoint
    отбойный щит для опробования двигателей
    engine check pad
    отверстие для облегчения веса
    lightening hole
    отверстие для отсоса пограничного слоя на крыле
    boundary layer bleed perforation
    открытая для полетов ВПП
    operational runway
    открытый для полетов
    navigable
    отсек для обеспечения доступа
    access trunk
    очистительная машина для ВПП
    runway cleaner
    паз для поршневого кольца
    piston-ring groove
    патрубок обдува для охлаждения
    blast cooling tube
    пауза для подтверждения
    acknowledgement timeout
    переходник для заправки топливом
    1. fueling adapter
    2. jacking adapter перечень необходимого исправного оборудования для полета
    minimum equipment item
    площадка для взлета вертолета
    hoverway
    площадка для ожидания
    holding apron
    площадка для опробования
    run-up area
    площадка для проверки высотомеров
    1. altimeter check location
    2. altimeter checkpoint площадка для списания девиации компаса
    compass base
    площадка для стоянки
    parking bay
    подвижная шкала для установки нуля
    zero adjusting bezel
    подготовка для полетов по приборам
    instrument flight training
    подготовленная для полетов ВПП
    maintained runway
    полет для выполнения наблюдений с воздуха
    1. aerial survey flight
    2. aerial survey operation полет для выполнения работ
    1. aerial work flight
    2. aerial work operation полет для контроля состояния посевов
    crop control flight
    полет для контроля состояния посевов с воздуха
    crop control operation
    полет для ознакомления с местностью
    orientation flight
    полет для оказания медицинской помощи
    aerial ambulance operation
    полет для проверки летных характеристик
    performance flight
    полет для разведки метеорологической обстановки
    meteorological reconnaissance flight
    полет по приборам, обязательный для данной зоны
    compulsory IFR flight
    помещение для предполетного инструктажа экипажей
    airscrew briefing room
    помещение на аэродроме для размещения дежурных экипажей
    aerodrome alert room
    посадка для выполнения обслуживания
    operating stop
    (воздушного судна) предварительный старт для нескольких воздушных судов
    multiple-holding position
    предметы багажа, запрещенные для перевозки
    restricted articles
    прибор для замера ВПП
    Mu-meter
    прибор для замера силы сцепления
    skiddometer
    (на ВПП) прибор для проверки кабины на герметичность
    cabin tightness testing device
    прибор для проверки систем на герметичность
    system leakage device
    пригодность для полета на местных воздушных линиях
    local availability
    пригодный для перевозок
    good for carriage
    пригодный для полета только в светлое время суток
    available for daylight operation
    приспособление для зарядки авиации
    tire inflation device
    приспособление для захвата объектов в процессе полета
    flight pick-up equipment
    приспособление для крепления груза к полу кабины
    tie-down attachment
    приспособление для обслуживания стабилизатора
    stabilizer servicing device
    приспособление для подъема двигателя
    engine lifting device
    приспособление для съемки
    puller
    приспособление для установки колеса
    wheel installation device
    проблесковый маяк для предупреждения столкновений
    anticollision flash beacon
    проблесковый маяк для предупреждения столкновения
    aircraft safety beacon
    проведение работ по снижению высоты препятствий для полетов
    obstacle clearing
    прогноз для авиации общего назначения
    general aviation forecast
    прогноз для верхнего воздушного пространства
    upper-air forecast
    прогноз для конечного аэропорта
    terminal forecast
    размер багаж для бесплатного провоза
    free baggage
    разъем для слива
    drain connector
    располагаемая дистанция разбега для взлета
    takeoff run available
    раствор для заливки швов
    binder
    расходы, связанные с посадкой для стыковки рейсов
    layover expenses
    реактивное воздушное судно для обслуживания местных авиалиний
    feederjet
    резиновый сердечник для уплотнения троса
    cable rubber core
    рейс для оказания помощи
    relief flight
    решетка для забора воздуха
    air grill
    сбор материалов для расследования авиационного происшествия
    accident inquiry
    световое устройство для определения цветоощущения
    color perception lantern
    светосигнальное оборудование аэродрома для обеспечения безопасности
    aerodrome security lighting
    сводка для взлета
    report for takeoff
    сводка погоды для авиалинии
    airway weather report
    связь для управления полетами
    control communication
    серьга для швартовки
    picketing shackle
    (воздушного судна) система бортовых огней для предупреждения столкновения
    anticollision lights system
    скидка для группы
    group discount
    совковый патрубок для забора
    scoop inlet
    создавать опасность для воздушного судна
    endanger the aircraft
    спасательный бортовой канат для пассажиров
    passenger rope
    справочное бюро для пассажиров
    well-care office
    стандарт по шуму для дозвуковых самолетов
    subsonic noise standard
    стапель для сборки воздушного судна
    aircraft fixture
    стационарная установка для обслуживания воздушного судна
    aircraft servicing installation
    створка закрылка для реактивной струи
    flap exhaust gate
    стенд для испытания двигателей
    engine test bench
    стенд для проверки пневмосистемы
    pneumatic test rig
    стойка для обмена валюты
    currency exchange desk
    стремянка для технического обслуживания
    maintenance stand
    таблица для пересчета высоты
    altitude-conversion table
    тариф для беженцев
    refugee fare
    тариф для младенцев
    infant fare
    тариф для моряков
    seaman's fare
    тариф для навалочных грузов
    bulk unitization rate
    тариф для отдельного участка полета
    sectorial fare
    тариф для пары пассажиров
    two-in-one fare
    тариф для перевозки с неподтвержденным бронированием
    standby fare
    тариф для переселенцев
    migrant fare
    тариф для полета в одном направлении
    single fare
    тариф для полетов внутри одной страны
    cabotage fare
    тариф для рабочих
    worker fare
    тариф для специализированной группы
    affinity group fare
    тариф для супружеской пары
    spouse fare
    тариф для членов экипажей морских судов
    ship's crew fare
    тариф для эмигрантов
    emigrant fare
    тариф за перевозку грузов в специальном приспособлении для комплектования
    unit load device rate
    тележка для грузовых поддонов
    pallet dolly
    тележка для заправки гидросистемы
    hydraulic servicing trolley
    тележка для самообслуживания
    self-help trolley
    тележка для транспортировки двигателей
    engine dolly
    топливо для реактивных двигателей
    jet fuel
    транспортные средства для обслуживания воздушного судна
    aircraft service truck's
    трап для посадки
    1. boarding bridge
    2. passenger bridge тренажер для отработки техники пилотирования
    flight procedures trainer
    тренажер для подготовки к полетам по приборам
    instrument flight trainer
    тяга, необходимая для страгивания
    break-away thrust
    унифицированная складирующаяся стремянка для обслуживания
    unified folding maintenance platform
    установка в положение для захода на посадку
    approach setting
    установка для зарядки кислородом
    oxygen charging set
    установка для проверки герметичности кабины
    cabin leak test set
    установка для проверки расходомеров
    flowmeter set
    установка для проверки тахометров
    tachometer test set
    установка для прокачки
    flushing unit
    устройство для взвешивания
    weighting device
    устройство для замера сцепления
    friction test device
    устройство для замера сцепления колес с поверхностью
    surface friction tester
    устройство для измерения воды
    water depth measuring device
    устройство для крепления лопасти
    blade retention mechanism
    устройство для непрерывного замера
    continuous measuring device
    устройство для обнаружения взрывчатых веществ
    explosives detecting device
    устройство для обнаружения оружия
    weapon detecting device
    устройство для перемещения груза
    load transfer device
    устройство для причаливания
    termination device
    устройство для проверки торможения
    braking test device
    устройство для распыления
    dispersion device
    устройство для снижения уровня шума
    noise abatement device
    устройство для создания тяги
    thrust producting device
    устройство для считывания информации
    data reader
    устройство для транспортировки древесины на внешней подвеске
    timber-carrying suspending device
    устройство для уменьшения подъемной силы крыла
    lift dump device
    участок для выруливания
    taxi portion
    флаг для обозначения препятствия
    obstacle flag
    форсажная камера для увеличения тяги
    thrust augmentor
    фрахтование для личных целей
    own-use charter
    центр информации для верхнего района
    upper information center
    цилиндр - подкос для уборки
    retracting strut
    (шасси) чартерный рейс для неспециализированной группы
    nonaffinity group charter
    чартерный рейс для перевозки определенной группы
    closed group charter
    чартерный рейс для перевозки студентов
    student charter
    чартерный рейс для перевозки туристической группы
    travel group charter
    чартерный рейс для перевозки учащихся
    study group charter
    чартерный рейс для специализированной группы
    affinity group charter
    шкала для передачи информации
    reporting scale
    шланг для слива топлива
    defueling hose
    шланг для стравливания воздуха
    air release hose
    шприц для смазки
    oil syringe
    штуцер для проверки наддува на земле
    ground pressurization connection
    штуцер для проверки на земле
    ground testing connection
    щель для отсасывания
    suction slot
    (пограничного слоя) щель для сдува
    blowing slot
    (пограничного слоя) экипаж для перевозки
    ferry crew

    Русско-английский авиационный словарь > для

  • 80 дифференциальная защита от замыканий на землю

    1. restricted earth-fault protection
    2. ground differential protection

     

    дифференциальная защита от замыканий на землю
    Защита, в которой остаточный ток комплекта из трех фазных трансформаторов тока уравновешен остаточным током на выходе такого же комплекта трансформаторов тока или, как это чаще бывает, одного трансформатора тока, расположенного на заземляющем соединении, если таковое имеется в нейтральной точке.
    Примечание - Этот термин также употребляется в случаях, когда нейтраль защищаемой установки не заземлена, т.е. когда для защиты участка не требуется ни второй комплект из трех фазных трансформаторов тока, ни трансформатор тока в соединении нейтрали.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    EN

    restricted earth-fault protection
    ground differential protection (US)

    protection in which the residual current from a set of three-phase current transformers is balanced against the residual output from a similar set of current transformers or, more usually, from a single current transformer located on the earthing connection, if any, of a neutral point
    Note – This term is also used when the neutral of the protected plant is unearthed i.e. neither a second set of three-phase current transformers nor a current transformer in the neutral connection is needed to restrict the protected section.
    [ IEV ref 448-14-29]

    FR

    protection différentielle de défaut à la terre
    protection dans laquelle le courant résiduel en provenance d'un ensemble de trois transformateurs de courant de phase est comparé à celui en provenance d'un ensemble similaire de transformateurs de courant ou, plus habituellement, d'un seul transformateur de courant placé dans la connexion de mise à la terre d'un point neutre, s'il y en a un
    Note – Ce terme est aussi utilisé lorsque le neutre de l'installation protégée n'est pas relié à la terre, c'est à dire que ni un deuxième ensemble de trois transformateurs de courant de phase ni un transformateur de courant dans la connexion de neutre ne sont nécessaires pour limiter la section protégée
    [ IEV ref 448-14-29]

    Тематики

    EN

    DE

    • Nullstromdifferentialschutz, m

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дифференциальная защита от замыканий на землю

См. также в других словарях:

  • Connection-oriented Ethernet — refers to the transformation of Ethernet, a connectionless communication system by design, into a connection oriented system. The aim of connection oriented Ethernet is to create a networking technology that combines the flexibility and cost… …   Wikipedia

  • Point-to-point (telecommunications) — Point to point telecommunications generally refers to a connection restricted to two endpoints, usually host computers.Point to point is sometimes referred to as P2P, or Pt2Pt, or variations of this. Among other things, P2P also refers to peer to …   Wikipedia

  • Connection-oriented communication — Connection oriented (CO mode[1]) communication is a data communication mode in telecommunications whereby the devices at the end points use a protocol to establish an end to end logical or physical connection before any data may be sent. In case… …   Wikipedia

  • Point-to-point construction — is the way most electronics circuits were constructed before the 1950s. Point to point construction is still used to construct prototype equipment with few or heavy electronic components.The crucial invention was soldering. In soldering, an alloy …   Wikipedia

  • Point Counter Point — published in 1928, was Aldous Huxley s fourth novel. It is highly regarded: the Modern Library lists it in the top 100 novels of the 20th century. [ [http://www.randomhouse.com/modernlibrary/100bestnovels.html The Modern Library 100 Best Novels] …   Wikipedia

  • Point Villas Taupo (The) (Taupo) — Point Villas Taupo (The) country: New Zealand, city: Taupo (Whakamoenga Point) Point Villas Taupo (The) The Point Villas is a luxurious and a spacious autonomous holiday spot sited right on the northern shores of Lake Taupo. The hotel is set in a …   International hotels

  • Point Hotel Edinburgh (Edinburgh) — Point Hotel Edinburgh country: United Kingdom, city: Edinburgh (Edinburgh Castle) Point Hotel Edinburgh Location Located in the shadow of Edinburgh Castle, the Point Hotel is just minutes away from the financial district, shopping areas and the… …   International hotels

  • Point-to-multipoint communication — is a term that is used in the telecommunications field which refers to communication which is accomplished via a specific and distinct type of one to many connection, providing multiple paths from a single location to multiple locations.[1] Point …   Wikipedia

  • Point(s) of Receipt —   Point(s) of connection to the transmission system where capacity and/or energy will be made available to the transmission providers …   Energy terms

  • Point-to-Point Protocol — Internet protocol suite Application layer BGP DHCP DNS FTP HTTP …   Wikipedia

  • Connection (mathematics) — In geometry, the notion of a connection makes precise the idea of transporting data along a curve or family of curves in a parallel and consistent manner. There are a variety of kinds of connections in modern geometry, depending on what sort of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»