Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

place

  • 1 sedež

    place, saddle, seat

    Slovenian-english dictionary > sedež

  • 2 mě̀sto

    mě̀sto Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `place'
    Page in Trubačev: XVIII 203-206
    Old Church Slavic:
    město `place' [n o]
    Russian:
    mésto `town' [n o]
    Czech:
    město `town' [n o];
    místo `place, space' [n o]
    Slovak:
    miesto `place, town' [n o]
    Polish:
    miasto `town, city' [n o]
    Upper Sorbian:
    město `city, place' [n o]
    Serbo-Croatian:
    mjȅsto `place, town, city' [n o];
    Čak. mȉsto (Vrgada) `place, town, city' [n o];
    Čak. mȅsto (Novi) `place, town, city' [n o];
    Čak. mȅsto (Orbanići) `place, spot, room, space' [n o]
    Slovene:
    mẹ́stọ `place, town, city, square' [n o]
    Bulgarian:
    mjásto `place' [n o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mě̀sto

  • 3 olьsa

    olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'
    Russian:
    Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];
    alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Belorussian:
    al'sa (Upper Dniepr) `alder thicket, swampy place' [f ā];
    alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Ukrainian:
    ol'os (dial.), oles (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Polish:
    olesie `swampy place in forest' [n jo] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.)

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьsa

  • 4 olьsъ

    olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'
    Russian:
    Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];
    alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Belorussian:
    al'sa (Upper Dniepr) `alder thicket, swampy place' [f ā];
    alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Ukrainian:
    ol'os (dial.), oles (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Polish:
    olesie `swampy place in forest' [n jo] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.)

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьsъ

  • 5 olьse

    olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'
    Russian:
    Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];
    alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Belorussian:
    al'sa (Upper Dniepr) `alder thicket, swampy place' [f ā];
    alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Ukrainian:
    ol'os (dial.), oles (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]
    Polish:
    olesie `swampy place in forest' [n jo] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.)

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьse

  • 6 stàviti

    stàviti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `place, put'
    Old Church Slavic:
    staviti `place, put' [verb], stavljǫ [1sg]
    Russian:
    stávit' `place, put' [verb], stávlju [1sg], stávit [3sg]
    Czech:
    staviti `stop, halt, (obs.) prevent' [verb]
    Slovak:
    stavit' sa `bet' [verb]
    Polish:
    stawić `place, put' [verb]
    Serbo-Croatian:
    stȁviti `place, put' [verb], stȁvīm [1sg];
    Čak. stȁvit (Orbanići) `put, put on (clothes), place' [verb], stȁviš [2sg]
    Slovene:
    stáviti `place, put' [verb], stȃvim [1sg]
    Lithuanian:
    stovė́ti `stand' [verb]
    Latvian:
    stāvẽt `stand' [verb]
    Indo-European reconstruction: sth₂-ēu-
    Comments: The acute must originate from forms with *ste/oh₂- (Kortlandt 1989: 111).
    Other cognates:
    OE stówian `keep from' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > stàviti

  • 7 děti

    I. děti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, say'
    Page in Trubačev: IV 229-230
    Old Church Slavic:
    dějati `do, say' [verb], dějǫ [1sg];
    děti sę `get to, disappear' [verb], deždǫ sę [1sg] \{1\};
    -děti `do, say' [verb], -dějǫ [1sg], -deždǫ [1sg], -děnǫ [1sg]
    Russian:
    det' `put, place' [verb], dénu [1sg];
    déjat' (dial.) `do, make' [verb], déju [1sg]
    Czech:
    díti (obs.) `speak' [verb]
    Old Czech:
    dieti `do' [verb], děju [1sg], dějěš [2sg];
    dieti `speak, say' [verb], diem [1sg], dieš [2sg] \{1\}
    Polish:
    dziać `weave, knit (arch.), do' [verb]
    Serbo-Croatian:
    djȅti `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg];
    djȅsti (Vuk) `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg]
    Slovene:
    dẹjáti `do, say' [verb], dẹ̑jem [1sg];
    dẹjáti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg];
    dẹjáti `place, put' [verb], dẹ́nem [1sg], dę́nem [1sg];
    dẹ́ti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg]
    Lithuanian:
    dė́ti `lay, put' [verb], dẽda [3ps];
    dė́ti (OLith.) `lay, put' [verb], desti [3ps]
    Latvian:
    dêt `lay (eggs)' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-
    Page in Pokorny: 235
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fē-cī `to make' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]
    Notes:
    \{1\} The SJS gives děti sę, 1sg. deždǫ sę, 2sg. deždeši sę (Hilf., Venc.). The latter text does not belong to the Old Church Slavic canon. The quoted passages do not show that the present stem dežd- occurs in Hilf. \{2\} In his Old Czech dictionary, Gebauer has děti, děju `do' and děti, děju `speak, say'. In his Czech historical grammar (III.2: 228), however, he says that deju `I speak' is not attested and claims that the attested 1sg. diem is an innovation.
    II. děti II Grammatical information: Nompf. Proto-Slavic meaning: `children'
    Page in Trubačev: V 14
    Old Church Slavic:
    děti `children' [Nompf]
    Russian:
    déti `children' [Nom p]
    Czech:
    děti `children' [Nom p]
    Slovak:
    deti `children' [Nom p]
    Polish:
    dzieci `children' [Nom p]
    Slovincian:
    ʒìe̯cä `children' [Nom p]
    Bulgarian:
    déti (dial.) `children' [Nom p]
    Page in Pokorny: 241
    Comments: A derivative of the root * dʰeh₁-, cf. Latv. dę̂ls `son', dêt `suck'. The singular *dětь is hardly attested. The common singular of the word for `child' is -> *dětę, wehere the suffix *-t- was enlarged with the suffix *- < *- ent-, which is frequent in designations of young living creatures.
    Other cognates:
    Lat. fētus `birth, foetus, offspring'

    Slovenščina-angleščina big slovar > děti

  • 8 bȏrъ

    bȏrъ Grammatical information: m. u Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `pine-tree, pine forest'
    Page in Trubačev: II 216-217
    Church Slavic:
    borъ (RuCS) `pine-tree, pine forest' [m o]
    Russian:
    bor `coniferous forest' [m o];
    bor (dial.) `woods, forest, heather, shrubbery, high place, dry place, waterless valley' [m o/u]
    Old Russian:
    borъ `pine-tree, pine forest' [m o], borove [Nompl]
    Ukrainian:
    bir `pine forest, coniferous forest' [m o/u], bóru [Gensg];
    byr (dial.) `high, sandy place, pinewood in a high, sandy place ' [m o/u], boru [Gensg]
    Czech:
    bor `coniferous forest, woods' [m o];
    bor (dial.) `pine-tree, pine forest' [m o]
    Slovak:
    bor `pine-tree' [m o];
    bôr `pine-tree' [m o]
    Polish:
    bór `forest' [m o], boru [Gensg], boru [Locsg]
    Slovincian:
    bȯ́r `dry, barren soil, pine forest' [m o]
    Upper Sorbian:
    bór (arch.) `pine-tree, pine forest' [m o]
    Lower Sorbian:
    bór (obs.) `pine-tree, (pine) forest' [m o]
    Serbo-Croatian:
    bȏr `pine-tree' [m o], bȍra [Gens];
    Čak. bõr (Vrgada) `pine-tree' [m o], borȁ [Gens]
    Slovene:
    bọ̑r `pine-tree' [m o]
    Bulgarian:
    bor `pine-tree' [m o]
    Comments: In Slavic, there are many indications for an original u-stem borъ < * bʰoru-, e.g. RuCS borove `pine-trees' [Nom p], Pl. w boru `in the forest', or derivates based on a stem borov-, such as SCr. boròvīk `coniferous forest, pine forest', bòrovina `pine-tree, pinewood', bòrȏvka `bilberry, raspberry'.
    Other cognates:
    OIc. bǫrr `tree'
    ;
    OE bearu `tree'
    , bearwes [Gensg]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bȏrъ

  • 9 lę̀ga

    lę̀ga Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `depression'
    Page in Trubačev: XV 52-53
    Russian:
    ljága (N. dial.) `swampy place, swamp, depression, cavity (usually filled with water), puddle' [f ā]
    Old Russian:
    ljaga `damp low place' [f ā]
    Slovincian:
    lëga `low place, depression' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: lenʔg(i)aʔ
    Lithuanian:
    léngė (arch.) `depression, small meadow between two hills' [f ē];
    lénkė `vale, depression, moist and boggy place, meadow, marsh' [f ē];
    lìnka `depression' [f ā]

    Slovenščina-angleščina big slovar > lę̀ga

  • 10 grǫ̀da

    grǫ̀da; grǫdъ; gruda; grudъ Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `heap, lump'
    Page in Trubačev: VII 148-149
    Church Slavic:
    gruda (RuCS) `heap, pile, breastbone, drop' [f ā]
    Russian:
    grúda `heap, pile' [f ā]
    Old Russian:
    gruda `heap, pile, breastbone, drop' [f ā]
    Czech:
    hrouda `lump of earth, clay' [f ā]
    Slovak:
    hruda `lump of earth, clay' [f ā]
    Polish:
    gruda `lump of earth, clay' [f ā];
    grąd (dial.) `dry, elevated place, wood in such a place' [m o]
    Serbo-Croatian:
    grȕda `clod, lump' [f ā];
    Čak. grȕda (Orbanići) `clod, lump' [f ā]
    Slovene:
    grúda `lump, clod, heap' [f ā]
    Bulgarian:
    grúda `lump, clod' [f ā]
    Lithuanian:
    grúodas `frozen earth or mud' [m o] 3

    Slovenščina-angleščina big slovar > grǫ̀da

  • 11 grǫdъ

    grǫ̀da; grǫdъ; gruda; grudъ Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `heap, lump'
    Page in Trubačev: VII 148-149
    Church Slavic:
    gruda (RuCS) `heap, pile, breastbone, drop' [f ā]
    Russian:
    grúda `heap, pile' [f ā]
    Old Russian:
    gruda `heap, pile, breastbone, drop' [f ā]
    Czech:
    hrouda `lump of earth, clay' [f ā]
    Slovak:
    hruda `lump of earth, clay' [f ā]
    Polish:
    gruda `lump of earth, clay' [f ā];
    grąd (dial.) `dry, elevated place, wood in such a place' [m o]
    Serbo-Croatian:
    grȕda `clod, lump' [f ā];
    Čak. grȕda (Orbanići) `clod, lump' [f ā]
    Slovene:
    grúda `lump, clod, heap' [f ā]
    Bulgarian:
    grúda `lump, clod' [f ā]
    Lithuanian:
    grúodas `frozen earth or mud' [m o] 3

    Slovenščina-angleščina big slovar > grǫdъ

  • 12 gruda

    grǫ̀da; grǫdъ; gruda; grudъ Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `heap, lump'
    Page in Trubačev: VII 148-149
    Church Slavic:
    gruda (RuCS) `heap, pile, breastbone, drop' [f ā]
    Russian:
    grúda `heap, pile' [f ā]
    Old Russian:
    gruda `heap, pile, breastbone, drop' [f ā]
    Czech:
    hrouda `lump of earth, clay' [f ā]
    Slovak:
    hruda `lump of earth, clay' [f ā]
    Polish:
    gruda `lump of earth, clay' [f ā];
    grąd (dial.) `dry, elevated place, wood in such a place' [m o]
    Serbo-Croatian:
    grȕda `clod, lump' [f ā];
    Čak. grȕda (Orbanići) `clod, lump' [f ā]
    Slovene:
    grúda `lump, clod, heap' [f ā]
    Bulgarian:
    grúda `lump, clod' [f ā]
    Lithuanian:
    grúodas `frozen earth or mud' [m o] 3

    Slovenščina-angleščina big slovar > gruda

  • 13 grudъ

    grǫ̀da; grǫdъ; gruda; grudъ Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `heap, lump'
    Page in Trubačev: VII 148-149
    Church Slavic:
    gruda (RuCS) `heap, pile, breastbone, drop' [f ā]
    Russian:
    grúda `heap, pile' [f ā]
    Old Russian:
    gruda `heap, pile, breastbone, drop' [f ā]
    Czech:
    hrouda `lump of earth, clay' [f ā]
    Slovak:
    hruda `lump of earth, clay' [f ā]
    Polish:
    gruda `lump of earth, clay' [f ā];
    grąd (dial.) `dry, elevated place, wood in such a place' [m o]
    Serbo-Croatian:
    grȕda `clod, lump' [f ā];
    Čak. grȕda (Orbanići) `clod, lump' [f ā]
    Slovene:
    grúda `lump, clod, heap' [f ā]
    Bulgarian:
    grúda `lump, clod' [f ā]
    Lithuanian:
    grúodas `frozen earth or mud' [m o] 3

    Slovenščina-angleščina big slovar > grudъ

  • 14 olьša

    olьša; jelьša Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder'
    Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 82
    Czech:
    olše `alder' [f jā];
    jelše (dial.) `alder' [f jā]
    Polish:
    olsza `alder' [f jā]
    Upper Sorbian:
    wólša `alder' [f jā]
    Lower Sorbian:
    wolša `alder' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    jȅlša `alder' [f jā]
    Slovene:
    ję́ɫša `alder' [f jā];
    ǫ́ɫša `alder' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Comments: See *olь̀xa.
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{2\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьša

  • 15 jelьša

    olьša; jelьša Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder'
    Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 82
    Czech:
    olše `alder' [f jā];
    jelše (dial.) `alder' [f jā]
    Polish:
    olsza `alder' [f jā]
    Upper Sorbian:
    wólša `alder' [f jā]
    Lower Sorbian:
    wolša `alder' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    jȅlša `alder' [f jā]
    Slovene:
    ję́ɫša `alder' [f jā];
    ǫ́ɫša `alder' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Comments: See *olь̀xa.
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{2\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > jelьša

  • 16 olьxa

    olьxa; elьxa Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `alder'
    Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 81-82
    Russian:
    ol'xá `alder' [f ā];
    ëlxa (dial.), elxá (dial.) `alder, spruce' [f ā] \{1\}
    Slovak:
    jelcha (dial.) `alder' [f ā]
    Polish:
    olcha `alder' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jelha (dial.) `alder' [f ā]
    Bulgarian:
    elxá `alder, spruce' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Comments: As Schrijver observes (1991: 40), this etymon presents two problems. The first problem is the anlaut. The Slavic forms with je- cannot be explained away by assuming analogy after the word for `spruce': je- also occurs in West Slavic, where `spruce' is jedl-, not jel- (pace Kortlandt apud Schrijver: o.c. 41). The a-: e- variation in Germanic suggests that the variation in Baltic and Slavic does not result from "Rozwadowski's change" alone (cf. Andersen 1996: 130). The second problem is the alternation between i and zero in the second syllable. It is true that the *i and *u (cf. the Latvian toponym Aluksne?) of the Germanic forms may continue the regular ablaut of an s-stem (Schrijver: l.c.), but the fact that we find *i of in Slavic and East Lithuanian as well indicates that it should be taken at face value. The above-mentioned peculiarities of the etymon strongly suggest that we are dealing with a word of non-Indo-European origin. The fact that there are North Slavic forms with s alongside the expected x must be connected with the Baltic presence in the area (cf. Anikin 2005: 85-86).
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} In Russian dialects there are apparently also forms with a vocalized medial jer, e.g. elóxa (Kostr.), alëx (Voron.), olëx (Rjaz.) `alder' (cf. Popowska-Taborska 1984: 39). \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.). \{3\} From * aluz- and * elustrō (< * elastrō?), respectively.

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьxa

  • 17 elьxa

    olьxa; elьxa Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `alder'
    Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 81-82
    Russian:
    ol'xá `alder' [f ā];
    ëlxa (dial.), elxá (dial.) `alder, spruce' [f ā] \{1\}
    Slovak:
    jelcha (dial.) `alder' [f ā]
    Polish:
    olcha `alder' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jelha (dial.) `alder' [f ā]
    Bulgarian:
    elxá `alder, spruce' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Comments: As Schrijver observes (1991: 40), this etymon presents two problems. The first problem is the anlaut. The Slavic forms with je- cannot be explained away by assuming analogy after the word for `spruce': je- also occurs in West Slavic, where `spruce' is jedl-, not jel- (pace Kortlandt apud Schrijver: o.c. 41). The a-: e- variation in Germanic suggests that the variation in Baltic and Slavic does not result from "Rozwadowski's change" alone (cf. Andersen 1996: 130). The second problem is the alternation between i and zero in the second syllable. It is true that the *i and *u (cf. the Latvian toponym Aluksne?) of the Germanic forms may continue the regular ablaut of an s-stem (Schrijver: l.c.), but the fact that we find *i of in Slavic and East Lithuanian as well indicates that it should be taken at face value. The above-mentioned peculiarities of the etymon strongly suggest that we are dealing with a word of non-Indo-European origin. The fact that there are North Slavic forms with s alongside the expected x must be connected with the Baltic presence in the area (cf. Anikin 2005: 85-86).
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} In Russian dialects there are apparently also forms with a vocalized medial jer, e.g. elóxa (Kostr.), alëx (Voron.), olëx (Rjaz.) `alder' (cf. Popowska-Taborska 1984: 39). \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.). \{3\} From * aluz- and * elustrō (< * elastrō?), respectively.

    Slovenščina-angleščina big slovar > elьxa

  • 18 dobivati

    получать, доставать
    koliko plače dobivate - сколько получаете жалованья?

    Slovensko-ruski slovar > dobivati

  • 19 odtegovanje

    оттягивание, отвлечение
    вычет, (od plače etc.) скидка
    лишение

    Slovensko-ruski slovar > odtegovanje

  • 20 utrgati

    сорвать (срывать), урвать (урывать)
    (od plače) убавить (убавлять)
    oblak se je utrgal - туча разразилась, хлынул ливень

    Slovensko-ruski slovar > utrgati

См. также в других словарях:

  • place — [ plas ] n. f. • 1080 « endroit »; lat. pop. °plattea, class. platea I ♦ 1 ♦ (1370; h. XIIe) Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions. ⇒ esplanade, rond point; piazza. Petite place. ⇒ placette. Place d une ville… …   Encyclopédie Universelle

  • placé — place [ plas ] n. f. • 1080 « endroit »; lat. pop. °plattea, class. platea I ♦ 1 ♦ (1370; h. XIIe) Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions. ⇒ esplanade, rond point; piazza. Petite place. ⇒ placette. Place d une ville… …   Encyclopédie Universelle

  • place — PLACE. s. f. Lieu, espace qu occupe ou peut occuper une personne, une chose. La place est remplie. la place est vuide. mettre chaque chose à sa place. en sa place. laisser la place libre. changer des livres, des meubles de place. il change de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Place — (pl[=a]s), n. [F., fr. L. platea a street, an area, a courtyard, from Gr. platei^a a street, properly fem. of platy s, flat, broad; akin to Skr. p[.r]thu, Lith. platus. Cf. {Flawn}, {Piazza}, {Plate}, {Plaza}.] 1. Any portion of space regarded as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • place — Place, f. penac. Est un lieu subdial et à descouvert sans bastimens, et se prend tantost pour le rez de chaussée, Solum. Comme quand on dit, Il n y a que la place, Solum nudum, et sine superficie. Nuda area. Et tantost pour le lieu destiné au… …   Thresor de la langue françoyse

  • placé — placé, ée (pla sé, sée) part. passé de placer. 1°   Mis dans un certain lieu, dans une certaine place. •   Placé loin de vos yeux, j étais vers le rivage Où nos fiers ennemis osaient nous résister, VOLT. Tancr. V, 1. •   Les yeux placés comme… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • place — [plās] n. [OFr < L platea, a broad street (in LL, an open space) < Gr plateia, a street < platys, broad: see PLATY ] 1. a square or court in a city 2. a short street, often closed at one end 3. space; room 4. a particular area or… …   English World dictionary

  • place — ► NOUN 1) a particular position or location. 2) a portion of space occupied by or set aside for someone or something. 3) a vacancy or available position. 4) a position in a sequence or hierarchy. 5) the position of a figure in a series indicated… …   English terms dictionary

  • Place — Place, v. t. [imp. & p. p. {Placed}; p. pr. & vb. n. {Placing}.] [Cf. F. placer. See {Place}, n.] 1. To assign a place to; to put in a particular spot or place, or in a certain relative position; to direct to a particular place; to fix; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Place — ist der Name folgender Personen: Francis Place (1771−1854), englischer radikaler Sozialreformer und Chartist Mary Kay Place (* 1947), US amerikanische Schauspielerin und Sängerin Ullin Place (1924–2000), britischer Philosoph und Psychologe Victor …   Deutsch Wikipedia

  • place — n Place, position, location, situation, site, spot, station are comparable when they mean the point or portion of space occupied by or chosen for a thing. Place, the most general of these terms, carries as its basic implication the idea of… …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»