-
81 малютка
м. и ж.1) petit m, -e f; bébé m, poupon m ( грудной); mon petit, ma petite ( в обращении)2) ( о предмете)кни́жка-малю́тка — livre m de poche
* * *n1) gener. petit, poupon, bébé2) colloq. loupiot -
82 мелкосортный стан
-
83 наименьшее общее кратное
adj1) gener. plus petit commun multiple (P.P.C.M.)2) eng. le plus petit commun multiple3) mech.eng. plus petit commun multipleDictionnaire russe-français universel > наименьшее общее кратное
-
84 парнишка
м. разг.petit gars [ga] m; gamin mвесёлый парни́шка — petit gars joyeux
* * *n1) gener. un petit bonhomme2) colloq. gosse3) swiss. griot4) region.usage. drôle -
85 сплюшка
nornit. hibou petit-duc (Otus scops), petit-duc scops (Otus scops), petit duc -
86 хлебец
-
87 цып, цып, цып!
interj.gener. petit petit petit! -
88 чуточку
нареч.une larme, un brin; un peu, un tout petit peu, un tantinetподви́нься чу́точку — déplace-toi un petit peu
* * *adv1) gener. (un) tant soit peu, un brin, un poil de(...)2) colloq. larmichette, un tout petit peu3) simpl. quart-de-poil -
89 правило Дюлонга и Пти
ua\ \ правило Дюлонга і Птіen\ \ [lang name="English"]Dulong and Petit law, Dulong and Petit rulede\ \ Dulong-Petitsche Regelfr\ \ \ règle de Dulong et Petitэмпирическое правило, описывающее теплоемкость твердых тел при температурах выше характеристической температуры Дебая; согласно правилу, теплоемкость равна 25 Дж/моль и не зависит от температуры -
90 ласточка, лесная африканская
—1. LAT Psalidoprocne petiti ( Sharpe et Bouvier)2. RUS лесная африканская ласточка f3. ENG Petit’s swallow, Petit’s saw-wing4. DEU —5. FRA hirondelle f de PetitDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ласточка, лесная африканская
-
91 feu
(m) огонь1) идти в огонь2) быть огнеупорным (о посуде)♦ allez-lui dire cela et vous chauffer au coin de son feu (шутл. – ирон.) попробуйте сказать ему об этом прямо, и посмотрим, как после этого он будет к вам относиться♦ avoir le feu au derrière мчаться как угорелый♦ brûler à petit feu томиться нетерпением; сидеть как на иголках♦ c'est la part du feu это надо списать на обстоятельства♦ c'est le feu et l'eau это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля♦ cracher le feu делать всё очень быстро♦ il crache le feu у него всё горит в руках♦ dans le feu de la colère [[lang name="French"]de la discussion, de l'action] в пылу гнева [в разгар работы, спора]♦ donner du feu дать прикурить♦ [lang name="French"]donner / recevoir le feu vert дать / получить зелёный свет♦ employer le fer et le feu применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом♦ essuyer les feux de la rampe вкусить плоды театральной славы♦ être sans feu ni lieu; ▼ n'avoir ni feu ni lieu не иметь ни кола, ни двора♦ être sur du feu сгорать от нетерпения♦ être tout feu [ tout flamme] гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью♦ faire feu de tout bois (ирон.) не брезговать никакими средствами♦ faire la part du feu жертвовать малым для спасения большего♦ faire long feu дать осечку, дать маху♦ feu de paille мимолётное чувство♦ feu roulant перекрёстный огонь; град, каскад (вопросов и т. п.)♦ feu sacré искра Божия, талант♦ il n'est feu que de bois vert пылкость чувств присуща только молодости♦ il n'y a pas de fumée sans feu нет дыма без огня♦ il n'y a pas le feu; ▼ le feu n'est pas à la maison это не горит; над нами не каплет♦ jeter feu et flamme метать громы и молнии♦ marier l'eau et le feu совмещать несовместимое♦ mettre à feu et à sang предать огню и мечу1) взорвать пороховой погреб2) спровоцировать взрыв какого-л. чувства♦ mourir à petit feu умирать медленной смертью; угасать♦ ne pas faire long feu быть быстротечным♦ ne pas quitter le coin de son feu (шутл. – ирон.) безвылазно сидеть дома♦ [lang name="French"]noce de feu, noce de peu пылкая любовь – счастью помеха♦ n'y voir que du feu остаться в недоумении; прохлопать♦ passer dans le feu pour qn пойти в огонь и воду за кого-л.♦ péter le feu (шутл.) быть полным энергии♦ plus de fumée que de feu шуму много, а толку мало♦ prendre feu pour qch загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)♦ souffler le feu раздувать что-л. (пожар, ссору, страсти)♦ tirer les marrons du feu чужими руками жар загребать -
92 6125
1. LAT Psalidoprocne petiti ( Sharpe et Bouvier)2. RUS лесная африканская ласточка f3. ENG Petit’s swallow, Petit’s saw-wing4. DEU —5. FRA hirondelle f de Petit -
93 адаптер (для электроустановочных изделий)
адаптер (для электроустановочных изделий)
переходник
-
[IEV number 442-03-19]EN
adaptor (for accessories)
a portable accessory constructed as an integral unit incorporating both a plug portion and one or more socket-outlet portions
[IEV number 442-03-19]FR
adaptateur (pour le petit appareillage)
appareil mobile formant un tout, comportant à la fois une portion fiche et une ou plusieurs portions socle de prise de courant
[IEV number 442-03-19]
Переходник (промышленного назначения) с вилкой МЭК 16 А и розеткой 10/16 А (Schuco)
Рис. ABBТематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > адаптер (для электроустановочных изделий)
-
94 контактный зажим (для электроустановочных изделий)
контактный зажим
Токоведущая часть, предусмотренная для подсоединения проводников к соединителю и его составным частям
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
зажим (для электроустановочных изделий)
-EN
terminal (for accessories)
a part of an accessory to which a conductor is attached, providing a re-usable connection
[IEV number 442-06-05]FR
borne (pour le petit appareillage)
partie d'un appareil à laquelle un conducteur est fixé pour réaliser une connexion réutilisable
[IEV number 442-06-05]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контактный зажим (для электроустановочных изделий)
-
95 многоместный адаптер (для эдектроустановочных изделий)
многоместный адаптер (для эдектроустановочных изделий)
-
[IEV number 442-03-20]EN
multiway adaptor (for accessories)
adaptor which allows the connection simultaneously of more than one plug to all socket-outlet portions of the adaptor
[IEV number 442-03-20]FR
adaptateur multiple (pour le petit appareillage)
adaptateur qui permet la connexion simultanée de plusieurs fiches à toutes les portions socle de prise de courant de l'adaptateur
[IEV number 442-03-20]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > многоместный адаптер (для эдектроустановочных изделий)
-
96 номинальное напряжение (для электроустановочных изделий)
номинальное напряжение (для электроустановочных изделий)
-
[IEV number 442-01-03]EN
rated voltage (for accessories)
the voltage assigned by the manufacturer for a specified operating condition of an accessory
[IEV number 442-01-03]FR
tension assignée (pour le petit appareillage)
tension fixée par le constructeur pour le fonctionnement spécifié d'un appareil
[IEV number 442-01-03]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > номинальное напряжение (для электроустановочных изделий)
-
97 номинальный ток (для электроустановочных изделий)
номинальный ток (для электроустановочных изделий)
-
[IEV number 442-01-02]EN
rated current (for accessories)
the current assigned by the manufacturer for a specified operating condition of an accessory
[IEV number 442-01-02]FR
courant assigné (pour le petit appareillage)
courant fixé par le constructeur pour le fonctionnement spécifié d'un appareil
[IEV number 442-01-02]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > номинальный ток (для электроустановочных изделий)
-
98 обозначение индивидуального типа (для электроустановочных изделий)
обозначение индивидуального типа (для электроустановочных изделий)
-
[IEV number 442-01-54]EN
unique type reference (for accessories)
the identification marking on an accessory such that by quoting it in full to the accessory manufacturer a replacement can be supplied which will be completely interchangeable with the electrical, mechanical, dimensional and functional parameters of the original accessory
[IEV number 442-01-54]FR
référence de type unique (pour le petit appareillage)
identification de marquage d'un appareil telle que lorsqu'elle est transmise dans son libellé complet au constructeur de l'appareil, celui-ci peut fournir un appareil de remplacement qui soit électriquement, mécaniquement, dimensionnellement et fonctionnellement complètement interchangeable avec l'original
[IEV number 442-01-54]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > обозначение индивидуального типа (для электроустановочных изделий)
-
99 обозначение общего типа (для электроустановочных изделий)
обозначение общего типа (для электроустановочных изделий)
-
[IEV number 442-01-53]EN
common type reference (for accessories)
the identification marking on an accessory which does not require any further specific information additional to that provided by the marking requirements of the appropriate standard for selection, installation and use in accordance with the standard
[IEV number 442-01-53]FR
référence commune de type (pour le petit appareillage)
identification de marquage d'un appareil ne nécessitant pas d'autres informations que celles fournies par les prescriptions de marquage de la norme appropriée pour la sélection, l'installation et l'usage en conformité avec cette norme
[IEV number 442-01-53]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > обозначение общего типа (для электроустановочных изделий)
-
100 преобразовательный адаптер (для эдектроустановочных изделий)
преобразовательный адаптер (для эдектроустановочных изделий)
-
[IEV number 442-03-22]EN
c onversion adaptor (for accessories)
adaptor which allows the connection of one or more types of plug to a socket-outlet not designed to accept such a plugs
[IEV number 442-03-22]FR
adaptateur de conversion (pour le petit appareillage)
adaptateur qui permet la connexion d'un ou plusieurs types de fiche à un socle de prise de courant non conçu pour accepter de telles fiches
[IEV number 442-03-22]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > преобразовательный адаптер (для эдектроустановочных изделий)
См. также в других словарях:
petit — petit, ite [ p(ə)ti, it ] adj., n. et adv. • 980 « jeune »; lat. pop. °pittittus, d un rad. expressif °pitt ;cf. bas lat. pitinnus « petit garçon » I ♦ Dans l ordre physique (quantité mesurable) A ♦ Adj. 1 ♦ (Êtres vivants) Dont la hauteur, la… … Encyclopédie Universelle
petit — petit, ite (pe ti, ti t ; le t se lie : mon pe ti t ami) adj. 1° Qui a peu d étendue, peu de volume, par opposition à grand, gros, étendu, volumineux. • Comme c est dans les plus petits vases que l on enferme les essences les plus exquises,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Petit Ours Brun (serie televisee) — Petit Ours Brun (série télévisée) Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes 66 … Wikipédia en Français
Petit Ours Brun (série télévisée) — Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes … Wikipédia en Français
Petit ours brun (série télévisée) — Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes 66 … Wikipédia en Français
Petit-Rocher — Administration Pays Canada Province … Wikipédia en Français
Petit Moni — プッチモニ Surnom Petit Moni, Petitmoni Pucchi Moni, Pucchimoni Petit Moni V, Petitmoni V Pucchi Moni V, Pucchimoni V Pays d’origine Japon Genre musical … Wikipédia en Français
Petit — ist der Familienname folgender Personen: Adrien Petit (* 1990), französischer Radrennfahrer Alexis Thérèse Petit (1791–1820), französischer Physiker Alfredo Petit Vergel (* 1936), Weihbischof in San Cristobal de la Habana Antoni Martí Petit (*… … Deutsch Wikipedia
Petit Jean State Park — Arkansas State Park View of Cedar Falls Named for: Petit Jean … Wikipedia
Petit-Rocher-Sud — Administration Pays Canada Province … Wikipédia en Français
Petit-rocher — Ajouter une image Administration Pays Canada … Wikipédia en Français