Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

perder

  • 61 выдохнуться

    сов.
    1) perder la fragancia (el perfume, el olor) ( о пахучих веществах); evaporarse (о вине, духах); disiparse ( о запахе)
    2) перен. разг. ( ослабеть) debilitarse, extenuarse

    наступле́ние вы́дохлось — la ofensiva se debilitó

    3) перен. разг. (о таланте, писателе и т.п.) agotarse
    * * *
    v
    1) gener. disiparse (о запахе), evaporarse (о вине, духах), no poder màs, perder la fragancia (î ïàõó÷èõ âå¡åñáâàõ; el perfume, el olor)
    2) liter. (î áàëàñáå, ïèñàáåëå è á. ï.) agotarse, (îñëàáåáü) debilitarse, extenuarse
    3) phras. perder fuelle

    Diccionario universal ruso-español > выдохнуться

  • 62 вылинять

    сов.
    1) ( поблекнуть) descolorar vt, descolorir vt
    2) ( о животных) mudar vt (la piel, el pelo), perder (непр.) vt ( el pelo); pelarse
    * * *
    сов.
    1) ( поблекнуть) descolorar vt, descolorir vt
    2) ( о животных) mudar vt (la piel, el pelo), perder (непр.) vt ( el pelo); pelarse
    * * *
    v
    gener. (î ¿èâîáñúõ) mudar (la piel, el pelo), (ïîáë¸êñóáü) descolorar, descolorir, pelarse, perder (el pelo)

    Diccionario universal ruso-español > вылинять

  • 63 выцвести

    вы́цве||сти, \выцвестита́ть
    senkoloriĝi, paliĝi, perdi koloron.
    * * *
    (1 ед. вы́цвету) сов.
    desteñirse (непр.), de(s)colorarse, perder el color
    * * *
    (1 ед. вы́цвету) сов.
    desteñirse (непр.), de(s)colorarse, perder el color
    * * *
    v
    gener. decolorarse, descolorarse, desteñirse, perder el color

    Diccionario universal ruso-español > выцвести

  • 64 завертеть

    I сов., вин. п., разг.
    (увлечь, вскружить голову) hacer perder la cabeza
    II сов., вин. п.
    ( начать вертеть) empezar a voltear (a dar vueltas)
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    (увлечь, вскружить голову) hacer perder la cabeza
    II сов., вин. п.
    ( начать вертеть) empezar a voltear (a dar vueltas)
    * * *
    v
    1) gener. (ñà÷àáü âåðáåáü) empezar a voltear (a dar vueltas)
    2) colloq. (óâëå÷ü, âñêðó¿èáü ãîëîâó) hacer perder la cabeza

    Diccionario universal ruso-español > завертеть

  • 65 задевать

    задева́ть
    см. заде́ть.
    * * *
    I несов. II сов. вин. п., прост.
    meter vt ( засунуть); perder (непр.) vt, extraviar vt ( затерять)
    * * *
    I несов. II сов. вин. п., прост.
    meter vt ( засунуть); perder (непр.) vt, extraviar vt ( затерять)
    * * *
    v
    1) gener. (êîññóáüñà) rozar, (îáèäåáü) ofender, chocar (áîëêñóáü; contra), dar en el rostro, engancharse (зацепиться; a), ludir (один предмет за другой), meterse (ïðèñáàáü; con alguien), molestar, rozarse (за что-л.), tropezar (con), zaherir, afectar, herir
    3) amer. rajar
    4) liter. vulnerar

    Diccionario universal ruso-español > задевать

  • 66 закисать

    закиса́ть, заки́снуть
    acidiĝi, fermenti, oksidiĝi.
    * * *
    несов.
    1) agriarse, ponerse agrio, acedarse, ponerse ácido
    2) перен. разг. perder el interés (el gusto) de vivir; manifestarse indiferente
    * * *
    несов.
    1) agriarse, ponerse agrio, acedarse, ponerse ácido
    2) перен. разг. perder el interés (el gusto) de vivir; manifestarse indiferente
    * * *
    v
    1) gener. acedarse, agriarse, cocer, fermentar, ponerse agrio, ponerse ácido, apuntarse, repuntarse (о вине)
    2) liter. manifestarse indiferente, perder el interés (el gusto) de vivir

    Diccionario universal ruso-español > закисать

  • 67 закиснуть

    закиса́ть, заки́снуть
    acidiĝi, fermenti, oksidiĝi.
    * * *
    сов.
    1) agriarse, ponerse agrio, acedarse, ponerse ácido
    2) перен. разг. perder el interés (el gusto) de vivir; manifestarse indiferente
    * * *
    сов.
    1) agriarse, ponerse agrio, acedarse, ponerse ácido
    2) перен. разг. perder el interés (el gusto) de vivir; manifestarse indiferente
    * * *
    v
    1) gener. acedarse, agriarse, ponerse agrio, ponerse ácido
    2) liter. manifestarse indiferente, perder el interés (el gusto) de vivir

    Diccionario universal ruso-español > закиснуть

  • 68 залёживаться

    несов.
    1) estar mucho tiempo en la cama; criar molleja en la cama (fam.)
    2) (о товарах и т.п.) estancarse; deteriorarse, echarse a perder ( начать портиться)
    * * *
    несов.
    1) estar mucho tiempo en la cama; criar molleja en la cama (fam.)
    2) (о товарах и т.п.) estancarse; deteriorarse, echarse a perder ( начать портиться)
    * * *
    v
    1) gener. (î áîâàðàõ è á. ï.) estancarse, criar molleja en la cama (fam.), deteriorarse, echarse a perder (начать портиться), estar mucho tiempo en la cama

    Diccionario universal ruso-español > залёживаться

  • 69 залежаться

    сов.
    1) estar mucho tiempo en la cama; criar molleja en la cama (fam.)
    2) (о товарах и т.п.) estancarse; deteriorarse, echarse a perder ( начать портиться)
    * * *
    сов.
    1) estar mucho tiempo en la cama; criar molleja en la cama (fam.)
    2) (о товарах и т.п.) estancarse; deteriorarse, echarse a perder ( начать портиться)
    * * *
    v
    gener. (î áîâàðàõ è á. ï.) estancarse, criar molleja en la cama (fam.), deteriorarse, echarse a perder (начать портиться), estar mucho tiempo en la cama

    Diccionario universal ruso-español > залежаться

  • 70 затерять

    затеря́ть
    разг. perdi;
    \затеряться perdiĝi;
    erariĝi (заблудиться);
    forgesiĝi (быть забытым).
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    perder (непр.) vt; extraviar vt
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    perder (непр.) vt; extraviar vt
    * * *
    v
    colloq. extraviar, perder

    Diccionario universal ruso-español > затерять

  • 71 зачахнуть

    сов.
    1) ( захиреть) perder las fuerzas (la salud); consumirse, languidecer vi, desfallecer vi; debilitarse
    2) ( завянуть) marchitarse
    * * *
    сов.
    1) ( захиреть) perder las fuerzas (la salud); consumirse, languidecer vi, desfallecer vi; debilitarse
    2) ( завянуть) marchitarse
    * * *
    v
    gener. (çàâàñóáü) marchitarse, (çàõèðåáü) perder las fuerzas (la salud), consumirse, debilitarse, desfallecer, languidecer

    Diccionario universal ruso-español > зачахнуть

  • 72 изгадить

    сов.
    1) ( запачкать) ensuciar vt, emporcar vt
    2) перен. ( испортить) echar a perder
    * * *
    v
    simpl. (çàïà÷êàáü) ensuciar, (çàïà÷êàáüñà) ensuciarse, (èñïîðáèáü) echar a perder, (èñïîðáèáüñà) echarse a perder, emporcar

    Diccionario universal ruso-español > изгадить

  • 73 изгаживать

    несов., вин. п., прост.
    1) ( запачкать) ensuciar vt, emporcar vt
    2) перен. ( испортить) echar a perder
    * * *
    v
    simpl. (çàïà÷êàáü) ensuciar, (çàïà÷êàáüñà) ensuciarse, (èñïîðáèáü) echar a perder, (èñïîðáèáüñà) echarse a perder, emporcar

    Diccionario universal ruso-español > изгаживать

  • 74 изнемочь

    изнемо́чь
    senfortiĝi, malfortiĝi, konsumiĝi, fortoperdi.
    * * *
    (1 ед. изнемо́гу́) сов.
    agotarse, perder fuerzas, desfallecer (непр.) vi

    изнемо́чь от уста́лости — caer rendido de fatiga

    изнемо́чь под тя́жестью — sucumbir bajo el peso

    ребёнок изнемо́г от пла́ча — el niño está abrumado por el llanto

    * * *
    (1 ед. изнемо́гу́) сов.
    agotarse, perder fuerzas, desfallecer (непр.) vi

    изнемо́чь от уста́лости — caer rendido de fatiga

    изнемо́чь под тя́жестью — sucumbir bajo el peso

    ребёнок изнемо́г от пла́ча — el niño está abrumado por el llanto

    * * *
    v
    gener. agotarse, desfallecer, perder fuerzas, colapsar

    Diccionario universal ruso-español > изнемочь

  • 75 изнывать

    изн||ыва́ть, \изныватьы́ть
    sopiri, angori, perdi paciencon (или trankvilon);
    я \изныватьыва́ю от ску́ки mi perdas paciencon (или trankvilon) pro enuo.
    * * *
    несов.
    1) см. изныть
    2) ( изнемогать) agotarse, perder fuerzas, desfallecer (непр.) vi

    изныва́ть от жары́, от жа́жды — morir(se) de calor, de sed

    изныва́ть от тоски́ по до́му — sentir morriña por su casa

    * * *
    несов.
    1) см. изныть
    2) ( изнемогать) agotarse, perder fuerzas, desfallecer (непр.) vi

    изныва́ть от жары́, от жа́жды — morir(se) de calor, de sed

    изныва́ть от тоски́ по до́му — sentir morriña por su casa

    * * *
    v
    gener. (èçñåìîãàáü) agotarse, desfallecer, perder fuerzas

    Diccionario universal ruso-español > изнывать

  • 76 найтись

    найти́сь
    1. (оказаться) troviĝi;
    не найдётся ли у вас пяти́ рубле́й? ĉu eble vi havas kvin rublojn?;
    2. (не растеряться) trovi spiritĉeeston, ne perdi spiritĉeeston;
    он не нашёлся, что сказа́ть li ne trovis respondon.
    * * *
    сов.
    1) ( отыскаться) encontrarse (непр.), hallarse

    поте́рянная кни́га нашла́сь — se encontró (ha sido encontrado) el libro perdido

    2) (оказаться, обнаружиться) encontrarse (непр.)

    нашли́сь жела́ющие (охо́тники) — se encontraron voluntarios

    не найдётся ли у тебя́ карандаша́? — ¿no tendrías un lápiz?

    не найдётся ли у вас пяти́ рубле́й? — ¿podría prestarme cinco rublos?

    3) (не растеряться; сообразить) saber salir (de apuros, de dificultades, etc.); no perder la cabeza (la presencia de espíritu), conservar la sangre fría

    он всегда́ найдётся, что отве́тить — tiene siempre la respuesta a punto

    * * *
    сов.
    1) ( отыскаться) encontrarse (непр.), hallarse

    поте́рянная кни́га нашла́сь — se encontró (ha sido encontrado) el libro perdido

    2) (оказаться, обнаружиться) encontrarse (непр.)

    нашли́сь жела́ющие (охо́тники) — se encontraron voluntarios

    не найдётся ли у тебя́ карандаша́? — ¿no tendrías un lápiz?

    не найдётся ли у вас пяти́ рубле́й? — ¿podría prestarme cinco rublos?

    3) (не растеряться; сообразить) saber salir (de apuros, de dificultades, etc.); no perder la cabeza (la presencia de espíritu), conservar la sangre fría

    он всегда́ найдётся, что отве́тить — tiene siempre la respuesta a punto

    * * *
    v
    gener. (не растеряться; сообразить) saber salir (de apuros, de dificultades, etc.), (îáúñêàáüñà) encontrarse, conservar la sangre frìa, hallarse, no perder la cabeza (la presencia de espìritu)

    Diccionario universal ruso-español > найтись

  • 77 неметь

    неме́ть
    1. mutiĝi;
    2. (цепенеть) sensentiĝi.
    * * *
    несов.
    1) enmudecer (непр.) vi; perder el don de la palabra

    язы́к неме́ет ( у кого-либо) — la lengua le queda paralizada

    неме́ть от восто́рга — enmudecer de asombro

    2) перен. (цепенеть, коченеть) entorpecerse (непр.), embotarse, entumecerse (непр.)

    па́льцы неме́ют от хо́лода — se me han entumecido (dormido) los dedos de frío

    * * *
    несов.
    1) enmudecer (непр.) vi; perder el don de la palabra

    язы́к неме́ет ( у кого-либо) — la lengua le queda paralizada

    неме́ть от восто́рга — enmudecer de asombro

    2) перен. (цепенеть, коченеть) entorpecerse (непр.), embotarse, entumecerse (непр.)

    па́льцы неме́ют от хо́лода — se me han entumecido (dormido) los dedos de frío

    * * *
    v
    1) gener. adormecerse, entumirse, perder el don de la palabra, acorcharse, enmudecer, entumecerse, morirse
    2) liter. (öåïåñåáü, êî÷åñåáü) entorpecerse, embotarse

    Diccionario universal ruso-español > неметь

  • 78 нехороший

    нехоро́ший
    malbona.
    * * *
    прил.
    1) malo; malicioso, feo ( дурной); echado a perder, estropeado ( испорченный)

    впу́таться в нехоро́шее де́ло — enredarse en un asunto feo

    2) ( зловещий) maligno, funesto, siniestro, de mal agüero

    нехоро́ший при́знак — síntoma funesto

    нехоро́ший сон — sueño funesto

    3) ( некрасивый) mal parecido, feo
    * * *
    прил.
    1) malo; malicioso, feo ( дурной); echado a perder, estropeado ( испорченный)

    впу́таться в нехоро́шее де́ло — enredarse en un asunto feo

    2) ( зловещий) maligno, funesto, siniestro, de mal agüero

    нехоро́ший при́знак — síntoma funesto

    нехоро́ший сон — sueño funesto

    3) ( некрасивый) mal parecido, feo
    * * *
    adj
    gener. (çëîâå¡èì) maligno, (ñåêðàñèâúì) mal parecido, de mal agüero, echado a perder, estropeado (испорченный), feo (дурной), funesto, malicioso, malo, siniestro

    Diccionario universal ruso-español > нехороший

  • 79 обезличивать

    несов.
    despersonalizar vt, hacer perder la personalidad
    * * *
    несов.
    despersonalizar vt, hacer perder la personalidad
    * * *
    v
    gener. despersonalizar, hacer perder la personalidad, masificar

    Diccionario universal ruso-español > обезличивать

  • 80 обезуметь

    обезу́меть
    freneziĝi, senprudentiĝi.
    * * *
    сов.
    volverse loco, enloquecer (непр.) vi; perder la cabeza ( потерять голову)
    * * *
    сов.
    volverse loco, enloquecer (непр.) vi; perder la cabeza ( потерять голову)
    * * *
    v
    gener. enloquecer, perder la cabeza (потерять голову), volverse loco

    Diccionario universal ruso-español > обезуметь

См. также в других словарях:

  • perder — verbo transitivo 1. No saber (una persona) dónde está [una cosa o persona que tenía]: He perdido un anillo. He perdido al niño en el mercado. Sinónimo: extraviar. 2. Dejar de tener …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • perder — (Del lat. perdĕre). 1. tr. Dicho de una persona: Dejar de tener, o no hallar, aquello que poseía, sea por culpa o descuido del poseedor, sea por contingencia o desgracia. 2. Desperdiciar, disipar o malgastar algo. 3. No conseguir lo que se espera …   Diccionario de la lengua española

  • perder — perder, echar(se) a perder expr. estropearse. ❙ «Tengo unas cosas en la nevera que se están echando a perder.» Eduardo Mendoza, Sin noticias de Gurb. ❙ «La operación Trevijano lo echaría a perder todo.» Luis María Anson, Don Juan, 1994, RAE CREA …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • perder — perder(se) 1. ‘Extraviar(se)’ y ‘no ganar’. Verbo irregular: se conjuga como entender (→ apéndice 1, n.º 31). 2. Con el sentido de ‘no ganar’, el complemento que expresa el juego va normalmente introducido por a (aunque también puede usarse en):… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • perder — |ê| v. tr. 1. Deixar de ter alguma coisa útil, proveitosa ou necessária, que se possuía, por culpa ou descuido do possuidor, ou por contingência ou desgraça. 2. Sofrer prejuízo, dano, ruína, detrimento ou diminuição em. 3. Não conseguir o que se… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • perder — Se conjuga como: entender Infinitivo: Gerundio: Participio: perder perdiendo perdido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. pierdo pierdes pierde perdemos perdéis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • perder — (Del lat. perdere.) ► verbo transitivo 1 Dejar de tener una persona una cosa: ■ ha perdido el cargo que tenía. SE CONJUGA COMO tender ► verbo transitivo/ pronominal 2 No saber una persona dónde está una cosa que necesita: ■ he perdido un billete… …   Enciclopedia Universal

  • perder — v tr (Modelo de conjugación 2a) 1 Dejar de tener algo, no saber dónde quedó una cosa que se tenía o alguna persona con la que se estaba, no conseguir algo que se esperaba: perder la pluma, perder las llaves, Si no quieres perder ese dinero,… …   Español en México

  • perder — 1. no poder hacer lo que se quiere; fracasar; resultar desfavorecido; salir perjudicado; cf. cagar, joderse, salir pa atrás, perder como en la guerra, salir perdiendo, perdiste; perdí: no puedo salir este fin de semana porque tengo que estudiar …   Diccionario de chileno actual

  • perder — {{#}}{{LM P29840}}{{〓}} {{ConjP29840}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30558}} {{[}}perder{{]}} ‹per·der› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo que se tiene,{{♀}} dejar de tenerlo o no hallarlo: • En ese negocio perdí mucho dinero. Se me ha… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • perder — (v) (Básico) dejar de poseer algo que nos pertenecía durante algún tiempo Ejemplos: Tuve que perder la cartera en la calle porque no puedo encontrarla en ningún sitio. Durante el viaje perdió los pendientes que le había regalado su marido.… …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»