Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

per+anche

  • 1 darsi per vinto

    darsi per vinto
    anche figurato sich geschlagen geben

    Dizionario italiano-tedesco > darsi per vinto

  • 2 prendere qualcuno per la gola

    prendere qualcuno per la gola
    anche figurato jdn an [oder bei] der Gurgel packen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere qualcuno per la gola

  • 3 fatto

    fatto
    fatto ['fatto]
      sostantivo Maskulin
     1 (azione) Tat Feminin; cogliere qualcuno sul fatto jdn auf frischer Tat ertappen; dato di fatto Tatsache Feminin; i fatto-i parlano chiaro die Tatsachen sprechen für sich; il fatto è che...; fatto sta che... Tatsache ist, dass...; mettere qualcuno davanti al fatto compiuto jdn vor vollendete Tatsachen stellen
     2 (avvenimento) Ereignis neutro; fatto di cronaca Tagesgeschehen neutro, -ereignis neutro
     3 (affare) Angelegenheit Feminin, Sache Feminin; badare ai [oder farsi i] fatto-i propri sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern
     4 figurato andare per i fatto-i propri seines Weges gehen; sapere il fatto proprio sich zu helfen wissen
    ————————
    fatto
    fatto , -a
     verbo
    participio passato divedere link=fare fare link1
     II aggettivo
     1 (compiuto) gemacht, getan; (abito) fertig, von der Stange; tecnica, tecnologia hergestellt, gefertigt; fatto a macchina maschinell hergestellt; fatto a mano in Handarbeit hergestellt; fatto a cubo würfelförmig (gemacht); fatto a uovo eiförmig (gemacht); fatto di legno aus Holz (gemacht); fatto di plastica aus Plastik (gemacht); ben fatto! gut gemacht!; a conti fatto-i alles in allem; detto fatto gesagt, getan
  • 4 cento

  • 5 gola

    gola
    gola ['go:la]
      sostantivo Feminin
     1  anatomia Kehle Feminin; (collo) Hals Maskulin; prendere qualcuno per la gola anche figurato jdn an [oder bei] der Gurgel packen; ricacciarsi il pianto in gola das Weinen unterdrücken; urlare a piena gola aus vollem Hals schreien; ho l'acqua alla gola anche figurato das Wasser steht mir bis zum Hals; fino alla gola bis zum Hals(e)
     2 (vizio) Gefräßigkeit Feminin; peccati di gola Völlerei Feminin; far gola Appetit machen; figurato reizen; ne ammazza più la gola che la spada proverbiale, proverbio mehr noch als des Krieges Lanze führt Völlerei zum Todestanze
     3  geografia Schlucht Feminin
     4 (del camino) Schlot Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > gola

  • 6 cielo

    cielo
    cielo ['t∫ε:lo]
     sostantivo Maskulin
     1 anche figurato religione Himmel Maskulin; militare, amministrazione Luftraum Maskulin; essere al settimo cielo figurato im siebten Himmel sein; toccare il cielo con un dito figurato überglücklich sein; muovere cielo e terra per ottenere qualcosa figurato Himmel und Erde in Bewegung setzen um etwas zu erreichen; non sta né in cielo né in terra figurato das hat die Welt noch nicht gesehen familiare; sotto altri cielo-i figurato unter anderen Sternen; per l'amore del cielo! um Himmels Willen!; cielo a pecorelle, acqua a catinelle proverbiale, proverbio Schäfchenwolken kündigen Regen an
     2 astrologia, astronomia Sphäre Feminin
     II Interjektion
    familiare (du lieber) Himmel

    Dizionario italiano-tedesco > cielo

  • 7 rete

    rete
    rete ['re:te]
      sostantivo Feminin
     1 (di filo) Netz neutro
     Wendungen: rete per i capelli Haarnetz neutro; rete per la spesa Einkaufsnetz neutro; cadere nella rete di qualcuno anche figurato jdm ins Netz gehen; rete del letto Sprung(feder)rahmen Maskulin
     3 (di strada) Netz neutro; rete ferroviariastradale Eisenbahn-Straßennetz neutro
     4  informatica Netz neutro; rete locale lokales Netzwerk; essere in Rete im Netz sein; accesso alla rete Netzzugang Maskulin
     5  commercio rete di distribuzione Vertriebsnetz neutro; (di gas, energia) Verteilernetz neutro
     6  politica La Rete linksgerichtete politische Bewegung in Italien
     7  televisione Sender Maskulin, Kanal Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > rete

  • 8 abbandonare

    abbandonare
    abbandonare [abbando'na:re]
     verbo transitivo
     1 (lasciare) verlassen; (non aiutare) im Stich lassen
     2 (per trascuratezza) vernachlässigen
     3 (rinunciare a) aufgeben
     4 (reclinare) sinken lassen
     5 (allentare) lockern, loslassen, auslassen austriaco
     II verbo riflessivo
    -rsianche figurato sich gehen lassen; abbandonare-rsi a un vizio sich einem Laster hingeben

    Dizionario italiano-tedesco > abbandonare

  • 9 battaglia

    battaglia
    battaglia [ba'taλλa] <- glie>
      sostantivo Feminin
     1  militare Schlacht Feminin, Feldzug Maskulin; campo di battaglia anche figurato Schlachtfeld neutro; battaglia campale Feldschlacht Feminin; dare battaglia a qualcunoqualcosa jdmetwas eine Schlacht liefern
     2 (figurato: lotta) Kampf Maskulin, Schlacht Feminin
     3 (campagna) Kampagne Feminin; una battaglia per [oder contro] qualcosa eine Kampagne für [oder gegen] etwas; battaglia elettorale Wahlkampf Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > battaglia

  • 10 bene

    bene1
    bene1 ['bε:ne] <meglio, benissimo oder ottimamente >
      avverbio
    gut, wohl; (giusto, esatto) genau, richtig; essere vestito (per) bene gut gekleidet sein; di bene in meglio anche ironico immer besser; bene o male gut oder schlecht; (comunque sia) wohl oder übel; ben bene familiare richtig, (ganz) genau; (a fondo) gründlich, ordentlich; è andata bene es ist gut gelaufen; non mi sento bene oggi ich fühle mich heute nicht wohl; lo credo bene familiare das glaube ich gern; prenderla bene etw gut aufnehmen; ben tre milioni m'è costato! familiare das hat mich gut drei Millionen gekostet; ben gli sta!, gli sta bene! familiare das geschieht ihm recht!; ben detto! familiare richtig!, gut gesagt!; va bene! familiare gut!, in Ordnung!, einverstanden!; tutto è bene quel che finisce bene proverbiale, proverbio Ende gut, alles gut; voler bene a qualcuno jdn gern(e) haben, jemanden lieben
    ————————
    bene2
    bene2
      Interjektion
    gut; bene, basta così gut, das reicht; bene! bravo! bis! wunderbar!, bravo!, Zugabe!

    Dizionario italiano-tedesco > bene

  • 11 blocco

    blocco
    blocco ['bllucida sans unicodeɔfontkko] <- cchi>
      sostantivo Maskulin
     1 (gener) anche figurato Block Maskulin; venderecomprare in blocco en bloc verkaufenkaufen
     2 (per appunti) (Notiz-, Schreib)block Maskulin
     3 tecnica, tecnologia (Ab)sperrung Feminin, Verriegelung Feminin; (di sterzo) Sperrung Feminin, Blockierung Feminin
     4 nautica, militare Blockade Feminin; (di strada) Sperre Feminin; blocco navale Seeblockade Feminin, Seesperre Feminin; blocco stradale Straßensperre Feminin; posto di blocco Absperrung Feminin
     5 (jur:dei fitti) Stopp Maskulin; finanza Sperrung Feminin; blocco delle riforme Reformstau Maskulin; blocco dei salari Lohnstopp Maskulin
     6 (arresto) Unterbrechung Feminin; (di congegno) Stockung Feminin
     7  medicina Versagen neutro; blocco renalecardiaco Nieren-Herzversagen neutro
     8 (psych:di personalità, coscienza) Hemmung Feminin, Störung Feminin; (di memoria) Gedächtnislücke Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > blocco

  • 12 cedere

    cedere
    cedere ['t∫ε:dere]
     verbo intransitivo
     1 (mil:ritirarsi) zurückweichen; (arrendersi) sich ergeben; cedere a qualcosa vor etwas dativo zurückweichen
     2 (figurato: darsi per vinto) sich beugen, nachgeben; cedere alle preghiere di qualcuno jds Bitten nachgeben
     3 (pilastri, fondazioni) nachgeben, einstürzen; (abbassarsi) absacken
     II verbo transitivo
     1 (lasciare) überlassen; cedere il passo a qualcuno jdm den Vortritt lassen; cedere le armi anche figurato sich ergeben, die Waffen strecken; cedere terreno figurato an Boden verlieren
     2 commercio, giurisprudenza abtreten

    Dizionario italiano-tedesco > cedere

  • 13 due

    due
    due ['du:e]
     erale
    zwei figurato familiare ein paar; non poter dividersi in due figurato sich nicht zweiteilen können; fare due passi familiare ein paar Schritte gehen; scambiare due chiacchiere familiare einen (kleinen) Schwatz halten; a due a due zu zweien (nebeneinander), paarweise; su due piedi aus dem Stand
     II <-> sostantivo Maskulin
     1 (ero) Zwei Feminin; lavoraremangiare per due für zwei arbeitenessen
     2 (nelle date) Zweite(r) Maskulin
     3 (voto scolastico) ≈ mangelhaft, ungenügend
     4 (sport:nel canottaggio); due consenza Zweier Maskulin mitohne
     III sostantivo Feminin
    plurale zwei Uhr Femininvedere anche link=cinque cinque link

    Dizionario italiano-tedesco > due

  • 14 fischio

    fischio
    fischio ['fiskio] <- schi>
      sostantivo Maskulin
     1 (suono) Pfiff Maskulinanche figurato Pfeifen neutro; (di serpenti) Zischen neutro; prendere fischio-schi per fiaschi figurato sich schwer täuschen, voll daneben liegen
     2 (strumento) Pfeife Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > fischio

  • 15 giù

    giù
    giù [dlucida sans unicodeʒfontu]
      avverbio
    (stato) unten; (moto) herunter, hinunter; andare su e giù auf und ab gehen; mandare giù anche figurato schlucken; mettere giù ablegen; (cappello) abnehmen; essere giù figurato niedergeschlagen sein; essere giù di morale demoralisiert sein; quella storia non mi va giù diese Geschichte liegt mir schwer im Magen familiare; la notizia l'ha buttato giù die Nachricht hat ihn zutiefst getroffen; i prezzi sono andati giù die Preise sind gesunken; su per giù ungefähr, etwas; giù di lì oder so (ungefähr); (temporale) so herum; in giù (verso il basso) hinunter; (in basso) unten; scendi giù komm herunter; giù le mani! Hände weg!

    Dizionario italiano-tedesco > giù

  • 16 inferiore

    inferiore
    inferiore [infe'rio:re] <comparativo di basso >
     aggettivo
    niedrig; (minore) niedriger; (più basso) untere(r, s), Unter-; anche figurato minderwertig; essere inferiore a qualcuno per intelligenza jdm geistig unterlegen sein
     II sostantivo Maskulin Feminin
    Untergebene(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > inferiore

  • 17 legale

    legale
    legale [le'ga:le]
     aggettivo
    legal, gesetzlich, Gesetzes-; (secondo legge) gesetzmäßig, rechtsgültig; anche figurato rechtmäßig; (per vie legali) gerichtlich; studio legale Anwaltsbüro neutro, (Rechts)anwaltskanzlei Feminin
     II sostantivo Maskulin
    (Rechts)anwalt Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > legale

  • 18 meccanico

    meccanico
    meccanico , -a [mek'ka:niko]
      <-ci, -che>
     aggettivo
    mechanisch; anche figurato automatisch
     II sostantivo maschile, femminile
    Mechaniker(in) maschile, femminile; (per automobil) Automechaniker(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > meccanico

  • 19 padre

    padre
    padre ['pa:dre]
      sostantivo Maskulin
     1 generalmente anche figurato Vater Maskulin; (poetico, letterario: progenitore) (Stamm)vater Maskulin; padre adottivo Adoptivvater Maskulin; padre putativo Pflegevater Maskulin; di padre in figlio von Generation zu Generation; per via di padre väterlicherseits; tale il padre tale il figlio proverbiale, proverbio der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
     2 (rel:Dio) (Gott)vater Maskulin; (papa) Papst Maskulin; (titolo) Pater Maskulin; Dio, Padre Onnipotente Gott, der allmächtige Vater
     3 plurale (antenati) Vorfahren Maskulin plurale Ahnen Maskulin plurale

    Dizionario italiano-tedesco > padre

  • 20 partenza

    partenza
    partenza [par'tεntsa]
      sostantivo Feminin
     1 (il partire) Abreise Feminin, Aufbruch Maskulin; punto di partenza anche figurato Ausgangspunkt Maskulin; in partenza abreisend, abfahrend; commercio abgehend; pronto per la partenza abfahr(t)bereit, startbereit
     2 (di veicolo) Abfahrt Feminin
     3 sport, informatica Start Maskulin; partenza a caldo informatica Warmstart Maskulin; partenza a freddo informatica Kaltstart Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > partenza

См. также в других словарях:

  • per anche — ит. [пэр а/нкэ] еще, до сих пор …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • per — pér prep. FO 1a. introduce determinazioni di spazio, spec. di moto per luogo, o indica un movimento entro uno spazio circoscritto; anche fig.: il treno passerà per Bologna, ho passeggiato a lungo per il parco, ha vagabondato tutto il giorno per… …   Dizionario italiano

  • anche — (ant. o tosc. anco) [etimo incerto]. ■ cong. 1. [per riferire a una persona o cosa o nozione quanto già si è affermato a proposito d altro] ▶◀ pure. ↑ inoltre, per di più. 2. [per rafforzare un affermazione, spec. davanti a troppo ]… …   Enciclopedia Italiana

  • per- — 1 [lat. per  ]. Pref. usato in lat. per la formazione di verbi composti che passano, insieme con i loro derivati, in ital., dove vengono parimenti creati nuovi derivati verbali (ma non nuovi verbi); indica sia passaggio attraverso (per es., in… …   Enciclopedia Italiana

  • anche — àn·che cong., avv. FO 1a. cong., con funzione aggiuntiva, in relazione a quanto precedentemente detto o sottinteso e preceduto da e, o, ma: ho incontrato Maria e anche Elena; parla francese ma anche tedesco | usato da solo: anche oggi sei in… …   Dizionario italiano

  • per — {{hw}}{{per}}{{/hw}}prep.  ( una delle prep.  proprie semplici. Fondendosi con gli art. determ. , dà origine alle prep. art. lett.  o poet. m. sing. pel ; pello ; m. pl. pei ; pegli ; f. sing. pella ; f. pl. pelle ) I Stabilisce diverse relazioni …   Enciclopedia di italiano

  • Neri per Caso — Datos generales Origen  Italia / Italia Información ar …   Wikipedia Español

  • utile netto per azione —   Eng. net income per share   L utile netto societario si ottiene dividendo il valore del net income per il numero di azioni emesse. E chiamato anche earnings per share ( Eps ) …   Glossario di economia e finanza

  • figura per detractionem —    (loc.s.f.) Figura ottenuta attraverso l omissione di alcuni elementi della frase o parti dell enunciato (congiunzioni, ver­bi,. . . ), considerate sottintese, utilizzata dunque per snellire il discorso. Viene chiamata anche figura per… …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • bozzo (anche buzzo) — Abbastanza radicato nel linguaggio giovanile, anche se non universalmente diffuso: paesanotto, goffo nel vestire e nei modi. Un incrocio di burino, cafone, paino . Probabilmente deriva da buzzurro , voce nata in Toscana e adottata dai Romani per… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • utili per azione diluiti —   Eng. fully diluted earnings   Pratica di determinazione degli utili per azione che considera insieme ai titoli ordinari anche quelli convertibili in azioni della società, ipotizzando che tutti gli azionisti abbiano esercitato il loro diritto di …   Glossario di economia e finanza

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»