Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

parlare+al

  • 41 agganciare

    agganciare
    agganciare [aggan't∫a:re]
       verbo transitivo
     1 (vagoni) anhängen, ankuppeln
     2 (vestiti) zuhaken; (cintura) zuschnallen; (appendere) aufhängen
     3 (figurato: per parlare) abfangen

    Dizionario italiano-tedesco > agganciare

  • 42 annaspare

    annaspare
    annaspare [annas'pa:re]
       verbo intransitivo
     1 (dibattersi) um sich schlagen; (gesticolare) gestikulieren
     2 (figurato: nel parlare) sich verhaspeln
     3 (loc): annaspare nel buio im Dunkeln tappen

    Dizionario italiano-tedesco > annaspare

  • 43 arabo

    arabo
    arabo ['a:rabo]
      sostantivo Maskulin
    Arabisch(e) neutro; parlare arabo figurato Chinesisch sprechen
    ————————
    arabo
    arabo , -a
     aggettivo
    arabisch; cavallo arabo Araber maschile, femminile
     II sostantivo maschile, femminile
    Araber(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > arabo

  • 44 avvocato

    avvocato
    avvocato , -essa [avvo'ka:to]
      sostantivo maschile, femminile
     1 (professionista) Anwalt Maskulin, Anwältin Feminin; avvocato difensore Verteidiger(in) Maskulin(Feminin); avvocato dello Stato Staatsanwalt Maskulin, -anwältin Feminin; avvocato penale Strafverteidiger(in) Maskulin(Feminin); avvocato delle cause perse scherzoso Winkeladvokat Maskulin; avvocato del diavolo Advocatus Diaboli Maskulin; parlare come un avvocato figurato familiare wie ein Buch reden
     2 (figurato: patrocinatore) Fürsprecher(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > avvocato

  • 45 borbottare

    borbottare
    borbottare [borbot'ta:re]
      verbo intransitivo, verbo transitivo
    (familiare: parlare in modo indistinto) murmeln; (brontolare) brummen

    Dizionario italiano-tedesco > borbottare

  • 46 chiacchierare

    chiacchierare
    chiacchierare [kiakkie'ra:re]
       verbo transitivo
     1 (parlare) plaudern, schwatzen
     2 (peggiorativo: spettegolare) klatschen, tratschen familiare

    Dizionario italiano-tedesco > chiacchierare

  • 47 cianfrugliare

    cianfrugliare
    cianfrugliare [t∫anfruλ'λa:re]
     verbo transitivo
     1 (fare discorsi disordinati) faseln, wirres Zeug reden
     2 (lavorare in maniera imprecisa) nachlässig arbeiten
     II verbo intransitivo
     1 (parlare) faseln, schwafeln
     2 (lavorare) nachlässig arbeiten

    Dizionario italiano-tedesco > cianfrugliare

  • 48 dialetto

    dialetto
    dialetto [dia'lεtto]
      sostantivo Maskulin
    Mundart Feminin, Dialekt Maskulin; parlare in dialetto Dialekt sprechen

    Dizionario italiano-tedesco > dialetto

  • 49 dire

    dire1
    dire1 ['di:re] <dico, dissi, detto>
       verbo transitivo
     1 (gener) sagen; (raccontare) erzählen; (parlare) sprechen, reden; dire bugie lügen; dire la sua seine Meinung sagen; dirle grosse familiare den Mund voll nehmen; dir male di qualcuno jdm Übles nachsagen; avere da dire su qualcuno jdn kritisieren; lasciar dire sprechen lassen; a dire il vero um die Wahrheit zu sagen; lo dicevo io! das habe ich ja (gleich) gesagt!; dico bene? nicht wahr?; è presto detto das ist leicht gesagt; come si dice in tedesco? wie heißt das auf Deutsch?; dice di essere ammalato er sagt, er sei krank; si dice che sia molto ricco man sagt, er sei sehr reich; dire di sìno janein sagen; dire pane al pane das Kind beim Namen nennen; dico sul serio im Ernst; un film che non dice nulla figurato ein nichts sagender Film; così dicendo mit diesen Worten; diciamo,... sagen wir mal...; dica, signora? Sie wünschen (gnädige Frau)?, was darf es sein?; è facile a dirsi (ma non a farsi) das ist leichter gesagt als getan
     2 (recitare) vortragen; (poesia) aufsagen; (preghiera) sprechen; (messa) lesen
     3 (significare) heißen, bedeuten; sarebbe a dire? wie meinen Sie?; come sarebbe a dire? was soll das?, wie ist das gemeint?; voler dire bedeuten; vale a dire will sagen, das heißt
     4 (pensare) meinen; che ne dici del mio abito nuovo? was sagst du zu meinem neuen Kleid?
     5 (chiamare) nennen
    ————————
    dire2
    dire2
      sostantivo Maskulin
    Sagen neutro, Reden neutro, Worte neutro plurale; hai un bel dire du hast gut reden; tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare proverbiale, proverbio das ist leichter gesagt als getan

    Dizionario italiano-tedesco > dire

  • 50 favore

    favore
    favore [fa'vo:re]
      sostantivo Maskulin
     1 (benevolenza) Wohlwollen neutro
     2 (servizio) Gefallen Maskulin, Gefälligkeit Feminin; per favore bitte; fare un favore a qualcuno jdm einen Gefallen tun
     3 (protezione) Gunst Feminin, Schutz Maskulin; parlare in favore di qualcuno zu jemandes Gunsten sprechen

    Dizionario italiano-tedesco > favore

  • 51 finire

    finire
    finire [fi'ni:re] < finisco>
     verbo transitivo avere
     1 (portare a compimento) beenden; (lavoro) abschließen; finire di bere austrinken; finire di mangiare fertig essen; finire di parlare ausreden
     2 (smettere) aufhören; finiscila! hör auf damit!; finiamola! Schluss damit!
     3 (estinguere) auf-, verbrauchen
     4 (loc): finirai con l'ammalarti du wirst noch krank werden
     II verbo intransitivo essere
     1 (giungere alla fine) zu Ende gehen; finire male böse enden; ho finito ich bin fertig
     2 (cessare) aufhören
     3 (per consumo) ausgehen
     4 (morire) sterben
     5 (loc): com'è poi andata a finire? wie ist die Sache eigentlich ausgegangen?; dov'è andato a finire il giornale? wo ist die Zeitung hingekommen?

    Dizionario italiano-tedesco > finire

  • 52 forchetta

    forchetta
    forchetta [for'ketta]
      sostantivo Feminin
    Gabel Feminin; essere una buona forchetta figurato ein guter Esser sein; parlare in punta di forchetta hochgestochen reden

    Dizionario italiano-tedesco > forchetta

  • 53 imbrogliare

    imbrogliare
    imbrogliare [imbroλ'λa:re]
     verbo transitivo
     1 (confondere) durcheinander bringen; imbrogliare le idee a qualcuno jdn verwirren; imbrogliare la matassa Verwirrung stiften
     2 (truffare) in die Irre führen; (frodare) betrügen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (ingarbugliarsi) sich verwickeln
     2 (nel parlare) sich verhaspeln

    Dizionario italiano-tedesco > imbrogliare

  • 54 impuntare

    impuntare
    impuntare [impun'ta:re]
     verbo intransitivo
     1 (inciampare) stolpern; (urtare) anstoßen [in an+accusativo] stoßen [in gegen, an+accusativo]
     2 (figurato: nel parlare) stocken; impuntare per emozione vor Aufregung stammeln
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (per resistere) sich (auf dem Boden) aufstemmen
     2 (ostinarsi) beharren [a auf+dativo] sich versteifen [a auf+accusativo]

    Dizionario italiano-tedesco > impuntare

  • 55 incagliare

    incagliare
    incagliare [iŋkaλ'λa:re]
     verbo intransitivo essere
    nautica auflaufen, stranden
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1  nautica auflaufen, stranden
     2 (figurato: interrompersi) ins Stocken geraten; (nel parlare) stocken, stecken bleiben
     III verbo transitivo avere
     1  nautica stranden lassen, auflaufen lassen
     2 (figurato: ostacolare) behindern, hemmen

    Dizionario italiano-tedesco > incagliare

  • 56 incagliarsi

    incagliarsi
    incagliarsi [iŋkaλ'λa:rsi]
       verbo riflessivo
     1  nautica auflaufen, stranden
     2 (figurato: interrompersi) ins Stocken geraten; (nel parlare) stocken, stecken bleiben

    Dizionario italiano-tedesco > incagliarsi

  • 57 intercalare

    intercalare1
    intercalare1 [interka'la:re]
     aggettivo
    Zwischen-; (mese, anno) Schalt-
     II sostantivo Maskulin
     1 (nel parlare) Füllwort neutro
     2  letteratura Kehrreim Maskulin, Refrain Maskulin
    ————————
    intercalare2
    intercalare2
  • 58 interrompere

    interrompere
    interrompere [inter'rompere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (troncare) unterbrechen, abbrechen
     2 (sospendere) unterbrechen, einstellen
     II verbo riflessivo
    -rsi einhalten; (nel parlare) sich unterbrechen

    Dizionario italiano-tedesco > interrompere

  • 59 macchinetta

    macchinetta
    macchinetta [makki'netta]
      sostantivo Feminin
     1 diminutivo divedere macchina Maschinchen neutro
     2 (familiare: apparecchio) Ding neutro, Maschine Feminin; la macchinetta da caffé die Espressomaschine; parlare come una macchinetta reden wie ein Wasserfall; rispondere a macchinetta ohne nachzudenken antworten

    Dizionario italiano-tedesco > macchinetta

  • 60 meno

    meno
    meno ['me:no]
     avverbio
     1 (comparativo di poco) weniger, nicht so viel; di [oder in] meno weniger; uno più o meno einer mehr oder weniger; meno male! familiare Gott sei Dank!; non essere da meno di qualcuno jdm unterlegen sein
     2 (in frasi comparative) meno di nicht so wie, weniger als; poco meno so gut wie, fast; tanto meno um so weniger; niente meno che... kein Geringerer als...; né più né meno nicht mehr und nicht weniger; in meno di un attimo in null Komma nichts familiare
     3 (in frasi superlative) am wenigsten; quanto meno wenigstens; meno che meno am allerwenigsten
     4 (di temperatura, nelle votazioni scolastiche) matematica minus
     5 (di ora) vor; sono le 3 meno 5 es ist fünf (Minuten) vor drei
     6 (no) nicht; dobbiamo decidere se andarci o meno wir müssen entscheiden, ob wir hingehen oder nicht
     7 (loc): fare a meno di qualcosaqualcuno auf etwasjemanden verzichten, ohne etwasjemanden auskommen; venir meno a qualcosa einer Sache dativo nicht nachkommen
     II < inv> aggettivo
     1 (minore in quantità) geringer, weniger
     2 (in minorero) weniger, nicht so viel; ha meno anni di me er [oder sie] ist jünger als ich
     III preposizione
    außer +dativo; a meno di [oder che congiuntivo ] es sei denn, dass..., außer wenn...
     IV <-> sostantivo Maskulin
     1 (la minor cosa) Geringste(s) neutro, Mindeste(s) neutro; parlare del più e del meno von diesem und jenem reden
     2 (la parte minore) geringerer Teil
     3  matematica Minus(zeichen) neutro
     4 plurale (minoranza) Minderheit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > meno

См. также в других словарях:

  • parlare — 1par·là·re v.intr. e tr. FO I. v.intr. (avere) I 1. articolare i suoni del linguaggio, pronunciare parole: ero così emozionato che non riuscivo a parlare; non smette mai di parlare, parlare con voce chiara, forte, a voce alta, bassa, lentamente,… …   Dizionario italiano

  • parlare — {{hw}}{{parlare}}{{/hw}}A v. intr.  ( aus. avere ) 1 Articolare dei suoni o emettere suoni articolati: il bambino ha imparato a –p; parlare a voce bassa, in tono agitato. 2 Comunicare per mezzo delle parole, manifestare con le parole pensieri,… …   Enciclopedia di italiano

  • parlare — A v. intr. 1. dire, favellare, esprimersi, comunicare, fiatare CONTR. tacere □ ammutolire, azzittirsi 2. conversare, ragionare, discorrere, colloquiare, chiacchierare, discutere, ciarlare □ esclamare, fare (fam.), interloquire, intervenire □… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • parlare — parlare1 s.m. [uso sost. di parlare2] (pl., non com., i ). 1. [l atto, il fatto di parlare: se n è fatto un gran p. in paese ] ▶◀ dire. 2. [modo di parlare: un p. lento, elegante ] ▶◀ (lett.) dire, eloquio, (pop.) parlata. 3. [modo di parlare… …   Enciclopedia Italiana

  • parlare ostrogoto — Parlare una lingua o un dialetto incomprensibile e di suono sgradevole (quanto all incomprensibilità, vale parlare greco, turco, arabo), o anche parlare in modo sgrammaticato. Per i civili, anche se decadenti, Romani, la lingua, gli usi e i… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • parlare in figura —    (loc.vb.) indica il parlare velatamente, per metafore …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • parlare — parlare1 pl.m. parlari …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • parlare fiorito —    (loc.vb.) Discorso ricco di figure, e carico di parole aggrazia­te; un discorso carico di eleganze e di artifici. fiore, ornatus …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • dire (o parlare) a nuora, perché suocera intenda — Far capire qualcosa a uno indirettamente, rivolgendosi a una terza persona, così che il vero interessato sia informato, anche se finge di non capire, di una critica, di una richiesta, di una proposta, eccetera. La locuzione si richiama, in modo… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • parlar di corda in casa dell'impiccato — Parlare a uno di cose che gli rinnovano la vergogna o il risentimento, con ciò mostrando grave indelicatezza e mancanza di tatto …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • Parlà de grass — parlare sboccacciato …   Mini Vocabolario milanese italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»