-
61 отделать под орех
• РАЗДЕЛЫВАТЬ/РАЗДЕЛАТЬ <ОТДЕЛЫВАТЬ/ОТДЕЛАТЬ> ПОД ОРЕХ coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. отделать под орех кого to scold s.o. severely, criticize s.o. mercilessly:- X let Y have it (with both barrels).♦ Дело разбиралось в клубе, на собрании городской комсомольской ячейки. Я отлично помню Лёву на трибуне - разделал несчастного Зяму под орех (Рыбаков 1). The case was dealt with at the club at a meeting of the town Komsomol cell. I can remember Lyova on the platform perfectly, as he gave the wretched Zyama a going-over... (1a).2. отделать под орех кого-что [obj: usu. pl or collect]⇒ to defeat (the enemy, an athletic team, a competitor etc) overwhelmingly:- X-ы разделали Y-ов под орех≈ Xs crushed (routed, creamed, licked) Ys;- Xs wiped (mopped) (up) the floor with Ys.3. отделать под орех что to do sth. thoroughly, well:- X разделал Y под орех≈ X did a splendid (fine, crackerjack) job (with (on) Y).Большой русско-английский фразеологический словарь > отделать под орех
-
62 отделывать под орех
• РАЗДЕЛЫВАТЬ/РАЗДЕЛАТЬ <ОТДЕЛЫВАТЬ/ОТДЕЛАТЬ> ПОД ОРЕХ coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. отделывать под орех кого to scold s.o. severely, criticize s.o. mercilessly:- X let Y have it (with both barrels).♦ Дело разбиралось в клубе, на собрании городской комсомольской ячейки. Я отлично помню Лёву на трибуне - разделал несчастного Зяму под орех (Рыбаков 1). The case was dealt with at the club at a meeting of the town Komsomol cell. I can remember Lyova on the platform perfectly, as he gave the wretched Zyama a going-over... (1a).2. отделывать под орех кого-что [obj: usu. pl or collect]⇒ to defeat (the enemy, an athletic team, a competitor etc) overwhelmingly:- X-ы разделали Y-ов под орех≈ Xs crushed (routed, creamed, licked) Ys;- Xs wiped (mopped) (up) the floor with Ys.3. отделывать под орех что to do sth. thoroughly, well:- X разделал Y под орех≈ X did a splendid (fine, crackerjack) job (with (on) Y).Большой русско-английский фразеологический словарь > отделывать под орех
-
63 разделать под орех
• РАЗДЕЛЫВАТЬ/РАЗДЕЛАТЬ <ОТДЕЛЫВАТЬ/ОТДЕЛАТЬ> ПОД ОРЕХ coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. разделать под орех кого to scold s.o. severely, criticize s.o. mercilessly:- X let Y have it (with both barrels).♦ Дело разбиралось в клубе, на собрании городской комсомольской ячейки. Я отлично помню Лёву на трибуне - разделал несчастного Зяму под орех (Рыбаков 1). The case was dealt with at the club at a meeting of the town Komsomol cell. I can remember Lyova on the platform perfectly, as he gave the wretched Zyama a going-over... (1a).2. разделать под орех кого-что [obj: usu. pl or collect]⇒ to defeat (the enemy, an athletic team, a competitor etc) overwhelmingly:- X-ы разделали Y-ов под орех≈ Xs crushed (routed, creamed, licked) Ys;- Xs wiped (mopped) (up) the floor with Ys.3. разделать под орех что to do sth. thoroughly, well:- X разделал Y под орех≈ X did a splendid (fine, crackerjack) job (with (on) Y).Большой русско-английский фразеологический словарь > разделать под орех
-
64 разделывать под орех
• РАЗДЕЛЫВАТЬ/РАЗДЕЛАТЬ <ОТДЕЛЫВАТЬ/ОТДЕЛАТЬ> ПОД ОРЕХ coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. разделывать под орех кого to scold s.o. severely, criticize s.o. mercilessly:- X let Y have it (with both barrels).♦ Дело разбиралось в клубе, на собрании городской комсомольской ячейки. Я отлично помню Лёву на трибуне - разделал несчастного Зяму под орех (Рыбаков 1). The case was dealt with at the club at a meeting of the town Komsomol cell. I can remember Lyova on the platform perfectly, as he gave the wretched Zyama a going-over... (1a).2. разделывать под орех кого-что [obj: usu. pl or collect]⇒ to defeat (the enemy, an athletic team, a competitor etc) overwhelmingly:- X-ы разделали Y-ов под орех≈ Xs crushed (routed, creamed, licked) Ys;- Xs wiped (mopped) (up) the floor with Ys.3. разделывать под орех что to do sth. thoroughly, well:- X разделал Y под орех≈ X did a splendid (fine, crackerjack) job (with (on) Y).Большой русско-английский фразеологический словарь > разделывать под орех
-
65 задавать перцу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать перцу
-
66 задавать пфеферу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать пфеферу
-
67 задавать феферу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать феферу
-
68 задать перцу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > задать перцу
-
69 задать пфеферу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > задать пфеферу
-
70 задать феферу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > задать феферу
-
71 показать пфеферу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > показать пфеферу
-
72 показать феферу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > показать феферу
-
73 показывать пфеферу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать пфеферу
-
74 показывать феферу
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ПЕРЦУ кому highly coll[VP]=====1. Also: ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ) ФЕФЕРУ < ПФЕФЕРУ> obs, coll [subj: human]⇒ to reprimand s.o. harshly, take severe disciplinary measures:- X will show < fix> Y;- X will chew Y out.♦ [Городничий:]...Теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы (Гоголь 4). [Mayor:]... I'll show 'em. I'll show all those who fell over themselves to lodge complaints and denunciations against me (4c).2. [subj: human or collect]⇒ to defeat s.o. overwhelmingly (usu. a military adversary):- X-ы задали Y-ам перцу≈ Xs routed (crushed, clobbered) Ys;- Xs ran Ys into the ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать феферу
-
75 разбить наголову
• РАЗБИТЬ < РАЗГРОМИТЬ> НАГОЛОВУ кого[VP; subj: human (usu. pl) or collect]=====⇒ to defeat s.o. overwhelmingly:- X-ы разбили Y-ов наголову≈ Xs routed (wiped out, crushed, utterly defeated etc) Ys.♦ Он [Григорий] знал, что при первом же серьезном столкновении с какой-либо регулярной кавалерийской частью Красной Армии они [банда Фомина] будут разгромлены наголову. И всё же остался подручным у Фомина... (Шолохов 5). Не [Grigory] knew they [Fomin's band] would be routed in their first encounter with any regular cavalry unit of the Red Army. But still he stayed on as Fomin's righthand man... (5a).♦ "Разбитые наголову белобандиты всех мастей от Керенскою до Деникина не успокоились..." (Войнович 4). "Utterly defeated. White Bandits of every stripe from Kerensky to Denikin did not settle down..." (4a)Большой русско-английский фразеологический словарь > разбить наголову
-
76 разгромить наголову
• РАЗБИТЬ < РАЗГРОМИТЬ> НАГОЛОВУ кого[VP; subj: human (usu. pl) or collect]=====⇒ to defeat s.o. overwhelmingly:- X-ы разбили Y-ов наголову≈ Xs routed (wiped out, crushed, utterly defeated etc) Ys.♦ Он [Григорий] знал, что при первом же серьезном столкновении с какой-либо регулярной кавалерийской частью Красной Армии они [банда Фомина] будут разгромлены наголову. И всё же остался подручным у Фомина... (Шолохов 5). Не [Grigory] knew they [Fomin's band] would be routed in their first encounter with any regular cavalry unit of the Red Army. But still he stayed on as Fomin's righthand man... (5a).♦ "Разбитые наголову белобандиты всех мастей от Керенскою до Деникина не успокоились..." (Войнович 4). "Utterly defeated. White Bandits of every stripe from Kerensky to Denikin did not settle down..." (4a)Большой русско-английский фразеологический словарь > разгромить наголову
-
77 свести с ума
• СВОДИТЬ/СВЕСТИ С УМА кого coll[VP]=====1. [subj: human or abstr]⇒ to upset, disturb, annoy etc s.o. so greatly that he cannot think coherently:- X сводит Y-а с ума≈ X drives Y mad (crazy, insane, out of Y's mind etc);- X drives Y up the wall.♦ "...Он едва самого меня не свёл с ума, доказывая мне, что меня нету!"(Булгаков 9). "He nearly drove me mad, trying to prove that I didn't exist" (9b).♦ "Верите ли, это бредовое сооружение Ирода, - прокуратор махнул рукою вдоль колоннады, так что стало ясно, что он говорит о дворце, - положительно сводит меня с ума" (Булгаков 9). "Would you believe it, this nightmare erected here by Herod," the Procurator waved his hand at the colonnade, and it was clear that he was speaking of the palace, "drives me insane!" (9a).♦ Отчаяние, бессилье, сознание обмана, чувство несправедливости, подобное пропасти, уродливые недостатки полярного быта, всё это едва не свело его с ума (Набоков 1). Despair, helplessness, the consciousness of having been deceived, a dizzy feeling of injustice, the ugly shortcomings of arctic life, all this almost drove him out of his mind (1a).2. [subj: human, abstr, or concr]⇒ to enthrall, captivate, charm s.o. overwhelmingly; (of people only) to cause s.o. to fall deeply, passionately in love with one:- X was driving Y mad (crazy, wild).♦ А что представляла из себя она, если не считать её необъяснимой прелести, сводящей мужчин с ума? (Катаев 2). And what was she, if one didn't count her mysterious charm which drove men out of their minds? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свести с ума
-
78 сводить с ума
• СВОДИТЬ/СВЕСТИ С УМА кого coll[VP]=====1. [subj: human or abstr]⇒ to upset, disturb, annoy etc s.o. so greatly that he cannot think coherently:- X сводит Y-а с ума≈ X drives Y mad (crazy, insane, out of Y's mind etc);- X drives Y up the wall.♦ "...Он едва самого меня не свёл с ума, доказывая мне, что меня нету!"(Булгаков 9). "He nearly drove me mad, trying to prove that I didn't exist" (9b).♦ "Верите ли, это бредовое сооружение Ирода, - прокуратор махнул рукою вдоль колоннады, так что стало ясно, что он говорит о дворце, - положительно сводит меня с ума" (Булгаков 9). "Would you believe it, this nightmare erected here by Herod," the Procurator waved his hand at the colonnade, and it was clear that he was speaking of the palace, "drives me insane!" (9a).♦ Отчаяние, бессилье, сознание обмана, чувство несправедливости, подобное пропасти, уродливые недостатки полярного быта, всё это едва не свело его с ума (Набоков 1). Despair, helplessness, the consciousness of having been deceived, a dizzy feeling of injustice, the ugly shortcomings of arctic life, all this almost drove him out of his mind (1a).2. [subj: human, abstr, or concr]⇒ to enthrall, captivate, charm s.o. overwhelmingly; (of people only) to cause s.o. to fall deeply, passionately in love with one:- X was driving Y mad (crazy, wild).♦ А что представляла из себя она, если не считать её необъяснимой прелести, сводящей мужчин с ума? (Катаев 2). And what was she, if one didn't count her mysterious charm which drove men out of their minds? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сводить с ума
-
79 בצורה מדהימה
amazingly, stunningly, staggeringly, overwhelmingly, stupendously, prodigiously -
80 בצורה מכרעת
decisively, overwhelmingly, crucially, nonconclusively, preponderantly, prepotently
См. также в других словарях:
overwhelmingly — adverb Date: 1667 1. a. to an overwhelming extent < an overwhelmingly powerful army > b. extremely < overwhelmingly mediocre > 2. mostly by far < the workers were overwhelmingly female > … New Collegiate Dictionary
overwhelmingly — adv. Overwhelmingly is used with these adjectives: ↑composed, ↑concentrated, ↑dominant, ↑favourable, ↑likely, ↑male, ↑negative, ↑popular, ↑positive Overwhelmingly is used with these verbs: ↑approve, ↑ … Collocations dictionary
overwhelmingly — o|ver|whelm|ing|ly [ ,ouvər welmıŋli, ,ouvər hwelmıŋli ] adverb * used for emphasizing the amount or strength of something: Residents voted overwhelmingly in support of the plan. an overwhelmingly popular and successful government … Usage of the words and phrases in modern English
overwhelmingly */ — UK [ˌəʊvə(r)ˈwelmɪŋlɪ] / US [ˌoʊvərˈwelmɪŋlɪ] / US [ˌoʊvərˈhwelmɪŋlɪ] adverb used for emphasizing the amount or strength of something Residents voted overwhelmingly in support of the plan. an overwhelmingly popular government … English dictionary
overwhelmingly — adverb incapable of being resisted (Freq. 2) the candy looked overwhelmingly desirable to the dieting man • Syn: ↑overpoweringly, ↑irresistibly • Derived from adjective: ↑irresistible (for: ↑ … Useful english dictionary
Overwhelmingly Large Telescope — Organization European Southern Observatory Wavelength In … Wikipedia
Overwhelmingly Large Telescope — (OWL) war der Arbeitstitel einer Teleskopstudie der Europäischen Südsternwarte (ESO). Nachdem es schon ein Very Large Telescope (engl. für Sehr Großes Teleskop, kurz VLT) gibt und ähnliche Bezeichnungen wie „Extremely Large Telescope“ (Extrem… … Deutsch Wikipedia
Overwhelmingly Large Telescope — (vue d artiste) L Overwhelmingly Large Telescope (abrégé en OLT ou bien OWL, qui signifie « hibou » en anglais), ou en français « télescope extrêmement grand », est un projet de l Observatoire européen austral (ESO) visant à… … Wikipédia en Français
Overwhelmingly — Overwhelming O ver*whelm ing, a. Overpowering; irresistible. {O ver*whelm ing*ly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
overwhelmingly — See overwhelming. * * * … Universalium
overwhelmingly — adverb in an overwhelming manner; very greatly or intensely. extremely … Wiktionary