Перевод: с английского на русский

с русского на английский

out+that+man!

  • 41 cool out

    I phrvi
    1) infml esp AmE

    Now, just cool out, man — Давай успокойся

    2) AmE Bl taboo sl
    II phrvt infml esp AmE

    He tried to cool out everybody but that was a waste of time — Он пытался всех успокоить, но это был напрасный труд

    The new dictionary of modern spoken language > cool out

  • 42 be out of the running

    выйти из игры, не иметь шансов на успех, на выигрыш; не котироваться, быть не у дел; см. тж. be in the running

    When a man is very old and quite out of the running, he loves to feel secure from the rivalries of youth, for he would still be first in the heart of beauty. (J. Galsworthy, ‘Indian Summer of a Forsyte’, ch. I) — Когда человек очень стар и безнадежно отстал от века, ему приятно чувствовать себя в безопасности от посягательства молодых соперников, ибо он все еще хочет быть первым в сердце прекрасной дамы.

    Charteris: "...if you try the scientific experiment of asking her whether she loves me, she'll tell you that she hates and despises me. So I'm out of the running." (B. Shaw, ‘The Philanderer’, act II) — Чартерис: "...если вы в виде научного эксперимента спросите ее, любит ли она меня, то она ответит, что ненавидит и презирает. Так что мои акции стоя/т невысоко."

    ‘I think, Florence,’ said Dorothy, with a little tremor in her voice, ‘That we are out of the running, as Jeremy says.’ (H. R. Haggard, ‘The Witch's Head’, vol. I, ch. VIII) — - Я думаю, Флоренс, - сказала Дороти слегка дрожащим голосом, - что мы вышли из игры, как выражается Джереми.

    Large English-Russian phrasebook > be out of the running

  • 43 leave smb. out of the picture

    не обращать внимания на кого-л., игнорировать кого-л., не иметь дела с кем-л.

    As the Member for this constituency, I feel that it would be a crying shame if Farbridge were left out of the picture. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part II, ch. 2) — Как член парламента от нашего избирательного округа, я считаю позором, если Фарбридж обойдут и фарбриджский фестиваль не состоится.

    ‘Lieutenant Yates sent you?’ ‘Yes,’ Bing said uncertainly. ‘Did he specify that, I should be left out of the picture?’ ‘No, sir. Of course not!’ (S. Heym, ‘The Crusaders’, book III, ch. 2) — - Вас прислал лейтенант Йейтс? - Да, - ответил Бинг неуверенно. - И он вам дал указания не иметь дела со мной? - Нет, сэр. Конечно, нет.

    He is not a man to be left out of the picture. — Он не из тех людей, которыми можно пренебрегать.

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. out of the picture

  • 44 make a silk purse out of a sow's ear

    ≈ сделать человека из кого-л., перевоспитать кого-л. [часть пословицы one или you cannot make a silk purse out of a sow's ear; см. one cannot make a silk purse out of a sow's ear]

    But nothing she said made any effect on Gyp... Opposition seemed to harden her resolution. And the good lady's natural optimism began to persuade her that Gyp would make a silk purse out of that sow's ear yet. After all, the man was a celebrity in his way. (J. Galsworthy, ‘Beyond’, part I, ch. VI) — Но никакие аргументы тети Розамунды не производили ни малейшего впечатления на Джип... Противодействие, видимо, только укрепляло принятое ею решение. И природный оптимизм тетушки, этой добрейшей женщины, начал подсказывать ей, что Джип сумеет сделать человека из Фиорсена. В конце концов, он же был своего рода знаменитостью.

    Large English-Russian phrasebook > make a silk purse out of a sow's ear

  • 45 chuck out

    chuck out а) выгонять; выводить, выставлять (беспокойного посетителя изкомнаты, общественного места) Two members were chucked out( of the club) forfailing to pay the money they owed. A man was employed to chuck out anytroublemakers. б) выбрасывать I really must chuck out all those oldnewspapers. в) выгонять из дома The old lady was chucked out of the housebecause the owner wanted to pull it down. г) отклонять (предложение, закон ит.д.) The committee considered your suggestions but chucked them out becausethey would cost too much. д) сболтнуть It was unfortunate that you chucked outthat remark. е) портить что-л. Our plans were chucked out by bad weather.

    Англо-русский словарь Мюллера > chuck out

  • 46 wig out

    I phrvi AmE sl
    1)

    I was afraid I would wig out if I stayed any longer — Я боялся, что могу взорваться, если бы мне пришлось там пробыть еще немного

    He'll wig out when he reads the letter — Он упадет, когда прочитает это письмо

    Take it easy, man. Don't wig out — Спокойно, парень. Не стоит выходить из себя

    2)

    Come on, let's wig out! — Балдеть так балдеть!

    II phrvt AmE sl

    Your letter should wig him out all right — Он обалдеет, когда прочитает твое письмо

    The new dictionary of modern spoken language > wig out

  • 47 a man of God

    духовное лицо, святой отец

    His anger rose to a sudden white heat. ‘Get out - quick - you - you dirty little man of God!’ (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book II, ch. 14) — Вдруг ярость его дошла до белого каления. - Уходите живо отсюда! Вы... вы ничтожный прислужник божий!

    Is that a chaplain I see over there? That's really a fine thing when a man of God begins hanging around a place like this with a bunch of dirty drunks and gamblers. (J. Heller, ‘Catch-22’, ch. XXV) — А ведь это никак капеллан? Хорошенькое дело: служитель господа бога околачивается в таких местах и якшается с кучкой пропойц и картежников.

    Large English-Russian phrasebook > a man of God

  • 48 be out in one's reckoning

    ошибиться в расчётах, просчитаться [этим. мор. допустить ошибку в счислении пути; сбиться с проложенного курса]

    A: "I'm not going to appoint a man with his reputation." B: "Why, whatever has he done?" A: "He was mixed up in the scandal about the Club finances." B: "Nonsense! That wasn't him at all - it was another fellow of the same name." A: "Is that really so? Then I'm quite out of my reckoning!" (SPI) — А: "Я не собираюсь назначать на эту должность человека с такой репутацией." Б: "А что он такое сделал?" А: "Он был замешан в скандальной истории: что-то такое, связанное с финансами одного клуба." Б: "Какой вздор! Это же был его однофамилец." А: "Неужели? Выходит, я ошибся."

    Large English-Russian phrasebook > be out in one's reckoning

  • 49 barf out

    I phrvt AmE sl

    The whole scene like, so, like, barfs me out — Меня от всего этого, в натуре, рвать тянет

    Are you cruising me, man? You know you just barf me, like, out! — Ты хочешь меня закадрить, что ли? Да меня от тебя рвать тянет, понял?

    II interj AmE sl

    Look at that scrungy wimp! Barf out! — Посмотри на этого вшивого типа. Какой ужас!

    The new dictionary of modern spoken language > barf out

  • 50 beat etc hell out of someone or something

    expr infml

    We're kicking hell out of any scabs you run in — Мы душу вышибем из любого штрейкбрехера, которого вы пригоните сюда

    If I'd acted that way when I was his age, my old man would have clouted the hell out of me — Если бы я вел себя так в его годы, мой предок убил бы меня

    The new dictionary of modern spoken language > beat etc hell out of someone or something

  • 51 frighten the daylight out of smb.

    жарг.
    (frighten (или scare) the (living) daylight(s) out of smb.)
    перепугать кого-л. до потери сознания, до смерти

    You're like a trapeze performer, whirling around so damned fast nobody can be sure just what You're doing and taking such chances you scare the daylights out of me. (E. S. Gardner, ‘Pass the Gravy’, ch. 16) — Ты как акробат на трапеции. Вертишься с такой быстротой, что за тобой и уследить невозможно, и так рискуешь, что у меня сердце в пятки уходит от страха.

    That Boom! so early in the forenoon was enough to scare the daylights out of any man. (E. Caldwell, ‘Complete Stories’, ‘Country Full of Swedes’) — Звуки выстрелов! И так рано утром! Хоть кого перепугают до потери сознания.

    Large English-Russian phrasebook > frighten the daylight out of smb.

  • 52 one man's meat is another man's poison

    посл.
    ≈ что полезно одному, то вредно другому [этим. лат. quod cibus est aliis, aliis est acre venenum то, что пища для одного, яд для другого]

    ‘All I mean,’ she said... ‘is that I doubt if you'll find it's been worth it, either of you.’ ‘One man's meat is another man's poison,’ ‘he said out of the darkness.’ ‘But it's meat and drink to me.’ (D. H. Lawrence, ‘Lady Chatterley's Lover’, ch. 17) — - я хочу только сказать, - заметила Хилда... - что сомневаюсь, стоило ли вам обоим заводить этот роман. - что полезно одному, вредно другому, - донесся голос Меллорса из темноты. - что касается меня, то мне это необходимо как воздух.

    Large English-Russian phrasebook > one man's meat is another man's poison

  • 53 take the shine out of smb.

    разг.
    (take the shine out of smb. (или smth.))
    затмить, превзойти кого-л. (или что-л.); ≈ заткнуть за пояс кого-л.

    ...a long, thin, queer-looking, oldish fellow - a dry fellow though, that took the shine out of a man in the talking line. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. LX) —...длинный, тощий пожилой человек, настоящий сухарь, который может по части многословия заткнуть за пояс любого собеседника.

    Cinderella's dress took the shine out of her sisters. (CDEI) — Платье Золушки затмило платья ее сестер.

    Large English-Russian phrasebook > take the shine out of smb.

  • 54 come out in the wash

       paзг.
       нaлaдитьcя, улaдитьcя
        'An innocent man has been victimised. Do you think that's so good?' 'Oh, if that sort of thing happens, it always comes out all right in the wash' (C. P. Snow)

    Concise English-Russian phrasebook > come out in the wash

  • 55 fence out

    fence out отражать, отгонять We don't want that awkward man on thecommittee; do what you can to fence him out.

    Англо-русский словарь Мюллера > fence out

  • 56 stick out a mile

    за версту видно; на лбу написано

    She sticks out a mile with her red hair.

    How could you believe his promises? It sticks out a mile that he's a con-man.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > stick out a mile

  • 57 give out with

    phrvi AmE infml

    At that point he gave out with the comment about how boring it all was — В этот момент он высказал замечание в плане того, как ему все это наскучило

    Come on, give out with the facts, man — Давай выкладывай факты, чувак

    The new dictionary of modern spoken language > give out with

  • 58 eat smb. out of house and home

    разорить кого-л. [шекспировское выражение; см. цитату]

    Hostess: "...I am a poor widow of Eastcheap, and he is arrested at my suit." Chief Justice: "For which sum?" Hostess: "It is more than for some, my lord; it is for all, all I have. He hath eaten me out of house and home: he hath put all my substance into that fat belly of his..." (W. Shakespeare, ‘King Henry IV’, part II, act II, sc. 1) — Хозяйка: "...я бедная вдова из Истчипа, и он арестован по моей жалобе." Верховный судья: "Какую сумму он вам должен?" Хозяйка: "Какую там сумму, милорд? Да я сама из-за него скоро с сумой по миру пойду. Он все сожрал у меня, не оставил ни кола ни двора; все мое достояние упрятал в свое толстое брюхо..." (перевод под ред. А. Смирнова)

    A man has to look sharp or they'll eat him out of house and home. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, part I, ch. I) — Тут нужно глядеть в оба. А то из-за птиц можешь и по миру пойти.

    Large English-Russian phrasebook > eat smb. out of house and home

  • 59 frighten hell out of smb.

    (frighten (или scare) hell out of smb.)
    перепугать кого-л. до беспамятства, до смерти

    The man in the bed beside him groaned and Mick turned and addressed the mound of bedclothes. ‘Yes, you're done, brother. you're going to push up daisies tomorrow. All good things come to an end, more's the pity.’ ‘Don't say that to him,’ protested Angus. ‘You'll frighten hell out of him.’ (A. Marshall, ‘I Can Jump Puddles’, ch. IV) — человек, лежавший на соседней кровати, застонал. Обращаясь к этой бесформенной куче постельного белья, Мик сказал: - Да, брат, плохи твои дела. Завтра на твоей могиле вырастут маргаритки. Хочешь не хочешь, а всему хорошему на свете приходит конец. - Не говори с ним так! - с негодованием воскликнул Ангус. - Ты его до смерти напугаешь.

    Large English-Russian phrasebook > frighten hell out of smb.

  • 60 hang out the white flag

    (hang out (hoist или show) the white flag (тж. haul down, lower или strike one's или the flag))
    прекращать сопротивление, капитулировать, сдавать свои позиции [haul down, lower или strike one's или the flag этим. мор. спустить флаг]

    ‘I've had enough: I'll haul down my flag; the others may fight it out if they want to.’ He shook hands all around and went off to do some work which he said was pressing. (M. Twain, ‘The American Claimant’, ch. XXI) — - С меня хватит, спускаю флаг. Остальные могут продолжать сражение, если им угодно. - Селлерс пожал всем руки и ушел, сославшись на срочную работу.

    Ramsden: "I am as advanced as ever I was. I defy you to prove that I have even hauled down the flag." (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act I) — Рамсден: "Я не стал ретроградом. Если вы считаете, что я хоть в чем-нибудь сдал позиции, - докажите."

    Large English-Russian phrasebook > hang out the white flag

См. также в других словарях:

  • Man o' War Boulevard — Location: Lexington, Kentucky A foggy morning on Man o War Boulevard Man o War Boulevard, named af …   Wikipedia

  • Charles Stuart, that man of blood — was a phrase used by Independents, during the English Civil War to describe King Charles I The phrase is derived from the Bible: And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: The LORD hath… …   Wikipedia

  • Man v. Food Nation — Country of origin United States Broadcast Original channel Travel Channel Original run June 1, 2011 …   Wikipedia

  • Man on the Moon: The End of Day — Studio album by Kid Cudi Released Sep …   Wikipedia

  • Man-Bat — Cover to Man Bat (vol. 3) #3 (August 2006) Art by Mike Huddleston Publication information Publisher DC Comics …   Wikipedia

  • Man v. Food (season 1) — Man v. Food Season 1 Season 1 DVD Cover Country of origin USA No. of episodes …   Wikipedia

  • Man vs. Wild — Also known as Born Survivor: Bear Grylls Ultimate Survival Format Adventure Reality Outdoors Survival Starring …   Wikipedia

  • Out All Night — Genre Sitcom Created by Andy Borowitz Susan Borowitz Rob Edwards Written by Andy Borowitz Susan Borowitz Jeffrey Duteil Rob Edwards Lloyd Garver Michelle Jones Caryn Lucas Eric Pomerance B. Mark Seabrooks Devon Shepard …   Wikipedia

  • Man on the Moon II: The Legend of Mr. Rager — Studio album by Kid Cudi Released …   Wikipedia

  • Out 1 — The title card to Out 1 Directed by Jacques Rivette Suzanne Schiffman (co director) …   Wikipedia

  • Man of the West — Directed by Anthony Mann Produced by Walter Mirisch Written by Will C. Brown (no …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»