Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ornamented

  • 1 ornament

    1 noun ['ɔ:nəmənt]
    (a) (decorative object) objet m décoratif, bibelot m; (jewellery) colifichet m
    (b) (embellishment) ornement m;
    rich in ornament richement orné
    (c) Music ornement m
    ['ɔ:nəment] orner;
    the dress was ornamented with gold braid la robe était ornée d'un liseré d'or;
    the ceiling was ornamented with frescoes le plafond était orné de fresques;
    his style is highly ornamented il a un style très fleuri

    Un panorama unique de l'anglais et du français > ornament

  • 2 CAHCAMOLIUHQUI

    cahcamoliuhqui:
    1.\CAHCAMOLIUHQUI ouaté, matelassé.
    2.\CAHCAMOLIUHQUI de la couleur des cerises mûres.
    Terme dont l'interprétation est embarrassante.
    Peut-être à relier à 'camohtli' = 'patate douce' est un ajectif de couleur, mais semble désigner par extension une sorte de couverture? Launey II 246.
    Deux types de traduction ont été proposés.
    A. Molina II 10v. donne 'colcha para cubrir la cama o cosa semejante' ce que R.Siméon traduit: 'couverture de lit ou chose semblable'. Des traductions en ce sens se trouvent dans la 'Lista de los pueblos...' et chez Velazquez 1945,64.
    Colchas o cubiertas. Article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.
    Décrit une jupe. Sah2,99 - ornamented like coverlets.
    Cité en Launey II 246 = Sah10,180 parmi les motifs tissés par les femmes otomis.
    " cahcamoliuhqui iztâc cuêitl patlâhuac in îten ", la jupe blanche en tissu matelassé avec un large bord - the white skirt (like a) bed covering, having a wide border. Sah8,47.
    N'est attesté que pour des 'mantes' ou pour des 'jupes'.
    (W.Lehmann 1838 paragr. 1344, Sah2,93, SGA II 520).
    Le terme 'cahcamoliuhqui' semble donc désigner la façon de l'étoffe matelassée dont est fait le vêtement. Dans les listes de tributs cette façon est iconographiquement rendue par des rangées de carreaux disposés en biais. Le Codex Mendoza désigne régulièrement ce motif par les termes 'colchado' ou 'acolchado'.
    'Colchado' désigne dans les sources espagnoles la texture de l'ichcahuîpilli, la cuirasse ouatée portée par les guerriers aztèques. La Relacion de Chimalhuacan-Atenco IPNE VI 759 décrit clairement la technique de fabrication de ces pièces de vêtement matelassées. Molina II 32r. indique de même 'ichcauipilli': armas colchadas para la guerra. (D'après Dyckerhoff 1970,67-68).
    B. Mais Seler interprète ce terme comme désignant une couleur. Il rapproche 'cacamoliuhqui' de 'ixcamuleua', 'pintar las cerezas o las ciruelas' (Molina II 44) ce que R.Siméon rend par 'prendre de la couleur, commencer à mûrir, en parlant de fruits'.
    Cf. Seler Sah 1927,90 note 1.
    " in îcue cahcamoliuhqui ", sa jupe est matelassée - ihr Rock von der Farbe der reifen Kirsche - her skirt was a bed covering. Décrit Chicome Coatl. Sah 1927,90 = Sah2,65.
    " in cahcamoliuhqui ", le tissu couleur de la cerise mûre - das Gewebe von der Farbe der reifen Kirsche (oder mit der Pustel) Sah 1927,415. Le passage décrit le vêtement des femmes Otomis. Launey II 246 = Sah10,180.
    " cahcamoliuhqui cuêitl ", la jupe couleur de cerise mûre - die Enagua von der Farbe der reifen Kirsche.
    SGA II 520 (Prim.Mem).
    De même W.Lehmann 1935 paragr. 1344 traduit 'kirschrot'. Anders. et
    Dib. X 180 traduisent 'violet colored' et ajoutent en note 52 'or (ornamented like) coverlets'. Garibay Sah 1969 IV 325 traduit dans le même sens 'morado, con listas moradas' et renvoie à Sah HG II 27,15 (qui énumère sans décrire).
    Form: pft. sur cahcamolihui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHCAMOLIUHQUI

  • 3 AMATLAMATQUI

    âmatlamatqui:
    Spécialiste du papier.
    Allem., Papiersachverständiger. SIS 1950,249.
    * plur., " âmatlamatqueh ", les spécialistes du papier - paper designers ; thoose skilled with paper. R.Joe Campbell 1997.
    " quintlachihchîhuiliâyah in âmatlamatqueh, in huehuetqueh in machicehqueh catca ", les spécialistes du papier, les vieillards qui avaient de l'expérience les préparaient - thoose skilled with paper, the old men who were experienced, ornamented them. Il s'agit des morts dont on prépare la 'momie'. Sah3,42. Le texte espagnol dit: 'Los viejos ancianos y oficiales de tajar papeles'. Ils sont chargés de préparer la 'momie' mortuaire en vue des funérailles.
    Duverger, L'origine des Aztèques, p.255.
    " âmatecqueh, âmatlamatqueh ", ceux qui coupent du papier, les spécialistes du papier - paper-cutters and designers. Cités à propos des rituels en l'honneur de Xiuhtêuctli. Sah4,87.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMATLAMATQUI

  • 4 COLOHTLI

    colohtli:
    Mannequin de bois.
    R.Siméon dit: Armature, cornet, idole.
    Angl., a frame. Thelma D. Sullivan ECN10,183.
    Le terme 'colohtli' est utilisé régulièrement en Cod.Mat.Acad. 68v.
    Pour nommer l'armature sur laquelle est fixée la devise.
    " colohtli in quichihchîhuayah îxiptlah ", ils préparent l'armature de l'idole - they formed her image over a framework of wood. Sah1,21.
    " ocôcuahuitl in quinenepanoâyah iuhquin colohtli ic quitlâliâyah ", ils entrelaçaient des branches de pin, ils l'installaient comme avec une armature. Sah2,157.
    " quitlâliâyah îxiptlah, zan colohtli in quichîhuayah ", ils installaient sa représentation, ils ne faisaient qu'une armature. Il s'agit du feu. Sah2,159.
    " in tlamâmalli huêhuêtl in colohtli tlachîuhtli ", le tambour à membrane porté sur le dos qui est fait d'une armature - borne upon his back, the skin drum upon a carying frame.
    Associé à la parure tlauhquechôltzontli. Sah8,33.
    " in tlamâmalli xoxôuhqui huêhuêtl in colohtli tlachiuhtli côztic teôcuitlayoh ", le tambour vert porté sur le dos qui est fait d'une armature ornée d'or - and as an burden for his back (he had) a blue skin drum fashioned on a frame, and (ornamented) with gold. Décrit la parure du souverain, tlahtoâni. Sah8,33.
    Seler SGA II 594 traduit: 'Dazu wird auf dem Rücken eine Trommel getragen, aus einem Gestell bestehend, das mit Gold überzogen ist'.
    *\COLOHTLI à forme possédée, " îcolohyo ".
    " quitlâliayah îcolohyo in îteôpan îcalpôlco ", ils installaient le chassis (de la déesse) dans le temple du qualtier - sie stellen das Standbild (der Göttin) im Tempel des betreffenden Stadtviertels auf.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COLOHTLI

  • 5 CHIHCHIHUILIA

    chihchîhuilia > chihchîhuilih.
    *\CHIHCHIHUILIA v.bitrans. têtla-.,
    1.\CHIHCHIHUILIA tendre des pièges, nuire à quelqu'un; trahir.
    Allem., jmd. schädigen, ihm eine Falle stellen. SIS 1950,261.
    " têtlachihchihuilia ", il tend des pièges aux gens - he ensnares one.
    Est dit du têtlanochiliani. Sah10,37.
    " têtlachihchîhuilihtinemi ", il va tendre des pièges aux gens. Sah6,249.
    " cencah huel nehmachiliztica quintlachihchîhuilihqueh ", avec une grande ingéniosité ils leurs ont tendu un piège. W.Lehmann 1938,237.
    2.\CHIHCHIHUILIA préparer quelque chose pour quelqu'un.
    " quichihchîhuiliah in îtlaâltîl ", ils lui préparent (le corps de) celui qui a été sacrifié. Sah9,67.
    " in ihcuâc câltiâyah chîmaltôntli quichihchîhuiliâyah ", quand ils le baignaient ils lui préparaient un petit bouclier. Il s'agit d'un petit garçon qui vient de naître. Sah4,3.
    " îxiptlah quichihchîhuilia ", ils lui préparaient son image. Sah4,69.
    " quinchihchihuiliâyah mîtotôntin cêcemiztitl ", ils préparaient (pour les morts) de toutes petites flèches, d'une paume chacune. Sah2,135.
    " quitlamahmacah in tlâlticpac in tlein quinchihchîhuiliah mîmicqueh ", les morts lui présentent tout ce que sur terre on leur a préparé. Launey II 292 = Sah3,43-44.
    *\CHIHCHIHUILIA v.bitrans. têtla-., avec obj.inanimé indéfini, orner, parer quelqu'un.
    " quintlachihchîhuiliâyah in tlamacazqueh tlamaztotôn ", des prêtres novices paraient les prêtres. Sah2,86.
    *\CHIHCHIHUILIA v.bitrans. motla-.,
    1.\CHIHCHIHUILIA attirer sur soi (un malheur).
    " ôquimochihchîhuilih in tônehuiztli, in chichinaquiztli ", il attire sur lui l'affliction, le tourment. Sah4,2.
    2.\CHIHCHIHUILIA préparer quelque chose.
    " in cequintin zan izhuatl in quimochihchîhuiliayah in quimochichicuahtiayah ", certains préparaient, bourraient leurs sacs simplement avec des feuilles. Sah2,157.
    *\CHIHCHIHUILIA v.bitrans. motê-., charger quelqu'un d'une fonction (forme honorifique).
    " ca zan motêpehpenia tlâlticpac motêchihchîhuilîa motêihmachilia in îpalnemôhuani ", celui par qui nous vivons choisit quelqu'un sur terre, charge quelqu'un d'une fonction, accorde à quelqu'un des dons.
    Sah6,110.
    *\CHIHCHIHUILIA v.t. tê-., préparer, orner quelqu'un.
    " niman ihciuhca quichihchîhuiliah in îtlaâltîl ", alors ils préparent rapidement l'esclave qu'ils ont rituellement baigné - then they quickly prepared his bathed one. Sah9,67.
    " îxiptlah quichihchîhuiliah ", ils ornent son représentant - they adorned his likeness. Sah4,69.
    " quintlachihchîhuiliâyah in âmatlamatqueh, in huehuetqueh in machicehqueh catca ", les spécialistes du papier, les vieillards qui ont de l'expérience les préparent - thoose skilled with paper, the old men who were experienced, ornamented them. Il s'agit des morts dont on prépare la 'momie'. Sah3,42.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIHCHIHUILIA

  • 6 CUAUHILPIAYA

    -cuâuhilpiâya:
    *\CUAUHILPIAYA à la forme possédée seulement, bandeau frontal orné de deux touffes de plumes d'aigle.
    " îcuâuhtlalpiâya côztic teôcuitlatl in îtecpayo ", son bandeau frontal à plumes d'aigle (avec) ses couteaux en or - his head band (with two tufs) of eagle feathers (ornamented) with obsidian knives fashioned of gold. Sah8,87.
    Form: forme possédée d'un nom d'instrument: *cuâuhilpîlôni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHILPIAYA

  • 7 CUAUHTLACHCAYOTICA

    cuâuhtlachcayôtica:
    Avec du duvet d'aigle.
    " cuâuhtlachcayotica, ihhuichahchapânqui ", orné de duvet d'aigle, semé de boules de duvet.
    Décrit un bouclier, otlachîmalli. Sah12,52-53.
    " îtzitzicaztilmah tlatlîlpalli: macuîlcân in tlapotonîlli, cuâuhtlachcayôtica ", son manteau d'orties, teint en noir, garni en cinq endroits de boules de duvet, de duvet d'aigle - his cape of nettles, colored black, in five places ornamented with feathers, with eagle down. Sah12,52.
    " in âcah quipotônia îicpac îhuân îicxic cuâuhtlâchcayôtica ", l'un lui emplume la tête et les pieds de duvet d'aigle - einer beklebt ihr den Kopf und die Füße mit Adlerdaunen.
    Sah 1927,177 = Sah2,121.
    Form: sur cuauhtlachcayôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTLACHCAYOTICA

  • 8 HUEHUETL

    huêhuêtl:
    1.\HUEHUETL intrument de musique, tambour à membrane.
    (par opposition à " teponaztli " ou tambour à languette), il était frappé à paumes nues ou parfois avec des baguettes à l'extrémité entourée de caoutchouc natif (" ôlmâitl ") qui résonnait sur une peau de bête tendue (cervidé ou jaguar) produisant plusieurs sons selon la tension de la peau et l'endroit où elle était frappée.
    Tambourin, sorte de petit tambour vertical.
    Baudot. Récits aztèques de la Conquète. Page 392 note 102.
    Tambour à membrane (Fellpauke), également nommé " tlâlpan huêhuêtl ", tambour posé sur le sol ('auf dem Boden stehende Pauke'), est un cylindre en bois, reposant sur des pieds et recouvert d'une peau tendue. La membrane était frappée avec la paume de la main (mit den Knöcheln der Hand). SGA II 677 (Commentaire du 8. livre).
    Angl., upright cylindrical drum with a skin head. R.Andrews Introd 438.
    Esp., atabal. Dyckerhof 1970,176.
    tambor hecho de tronco de arbol hueco y piel de jaguar, se estiraba o aflojaba para cambiar el tono, se tocaba con los dedos. Se construia en diferentes tamaños por lo cual se le designaban diferentes prefijos como panhuêhuêtl o tlâlpanhuêhuêtl.
    Angl., ground drum. Sah8,28 et Sah8,45.
    " in iuh caquizti huêhuêtl ", comme résonne le tambour - wie die Fellpauke ertönt.
    Sah 1927,173 = Sah2,118.
    " in ompet huêhuêtl ", quand le (son du) tambour s'est estompé. Sah2,101.
    " teponaztli, ôlmâitl, huêhuêtl ", le tambour à languettes, les baguettes de caoutchouc et le tambour à membrane - the two-toned drums, the rubber drum hammers, and the ground drums. Nécessaires à l'organisation d'une danse. Sah8,55-56.
    " oncân in ithualnepantlah, îxpan in huêhuêtl ", là au milieu de la cour (du temple), devant le tambour. Lieu où se situent des cérémonies rituelles. Sah9,37
    Notez le commentaire du texte espagnol: 'delante del atambor, y teponaztli en un estrado de heno, que estaua delante del atambor, y teponaztli'. Anders.Dib IX 37 note 2.
    Faits dans le bois de l'arbre tlahcuilolcuahuitl. Sah11,111.
    " in oncân ihcac huêhuêtl ", là où les tambours à membrane se dressent - where the ground drum stood. Sah9,37.
    " in iuh caquizti huêhuêtl ", comme le tambour à membrane résonne - wie die Fellpauke ertönt. Sah2,118 = Sah 1927,173.
    " quitîtlantihuih in huêhuêtl in ayacachtli ", ils se servaient du tambour, des maracas.
    Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    * à la forme possédée.
    " in ôahcito tzompantitlan niman ic conicza in îhuêhueuh ", quand elle est arrivée à l'endroit nommé tzompantitlan, aussitôt elle frappe du pied sur son tambour à membranne - als sie an dem 'Orte des Schädelgerüstes' angekommen war, tritt sie auf ihre Pauke. Est dit de l'incarnation de Teteoh innân à l'occasion d'Ochpaniztli. Sah 1927,178.
    " tlatzotzona, quitzotzona in îhuêhuêuh ", il joue du tambour, il joue du tambour à membrane - there was the beating of the drum, he beat his drum. Sah3,23.
    2.\HUEHUETL parure, tambour ornemental porté sur le dos.
    " in tlamâmalli huêhuêtl in colohtli tlachîuhtli ", le tambour à membrane porté sur le dos qui est fait d'une armature - borne upon his back, the skin drum upon a carying frame.
    Associé à la parure tlauhquechôltzontli. Sah8,33.
    " in tlamâmalli xoxôuhqui huêhuêtl in colohtli tlachiuhtli côztic teôcuitlayoh ", le tambour vert porté sur le dos qui est fait d'une armature ornée d'or - and as an burden for his back (he had) a blue skin drum fashioned on a frame, and (ornamented) with gold. Décrit la parure du souverain, tlahtoâni. Sah8,33.
    Seler SGA II 594 traduit: 'Dazu wird auf dem Rücken eine Trommel getragen, aus einem Gestell bestehend, das mit Gold überzogen ist'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHUETL

  • 9 MACUILCAN

    mâcuîlcân, locatif sur mâcuîlli.
    En cinq endroits.
    " îtzitzicaztilmah tlatlîlpalli: mâcuîlcân in tlapotonîlli, cuâuhtlachcayotica ", son manteau d'orties, teint en noir, garni en cinq endroits de boules de duvet, de duvet d'aigle - his cape of nettles, colored black, in five places ornamented with feathers, with eagle down. Sah12,52.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MACUILCAN

  • 10 QUETZALTEMALLI

    quetzaltemalli:
    Boules de duvet de quetzal.
    * à la forme possédée.
    " xoxôuhqui tzitzimitl, quetzalloh, mochi côztic teôcuitlatl inic tlachîuhtli, îquetzaltemal ", le 'démon vert' a des plumes de quetzal, il est tout fait en or, il a des boulle de duvet de quetzal - the blue demon of the air had quetzal feathers, was made all of gold and had balls of quetzalfeathers. Sah8,34-35.
    " inic tlachîuhtli colohtli tlatlâlilih in iuhquin îtzontecon coyotl ic tlatzacualli tôztli îquetzaltemal ", fait avec une armature, elle est réalisée comme une tête de coyote, couvert de plumes de perroquet jaune, elle a des boules de duvet de quetzal. Est dit de la parure tôzcoyôtl. Acad Hist MS 68r = ECN10,166.
    " tôzcuâxolôtl îquetzaltemal, côztic teôcuitlayoh ", le tête de coyote ornée de plumes jaunes a des boules de duvet de quetzal, elle est ornée d'or - the xolotl head of yellow parrot feathers, with balls of quetzal feathers, was ornamented with gold. Sah8,34.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALTEMALLI

  • 11 TECPATL

    tecpatl:
    Silex.
    Angl., flint.
    Décrit en Sah11,229.
    Cité dans une liste de pierres tirées de mines. Sah11,222.
    " ca cencah huel quîxihmatih in tecpatl, in itztli ", ils connaissent très bien le silex, l'obsidienne. Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
    Une variété est nommée xoxôuhqui tecpatl. R.Siméon traduit: émeraude grossière. Dib Anders XI 229 traduisent green flint ou green jasper.
    1.\TECPATL servait à allumer le feu.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    2.\TECPATL servait de couteau pour le sacrifice rituel.
    " inic têmictiah têeltehtequih îxcuâêhuatica yehhuatl in tecpatl huellatêntilli ", ils tuent les gens, ils leur ouvrent la poitrine avec un couteau en silex a manche en cuir, aux bords très tranchants - to slay one to cut open his breast with a broad, leather-hafted knife ; this was a well-sharpened flint knife. Sah9,66.
    " conelcoyôniah in malli îca tecpatl îtôca îxcuahuac ", ils percent la poitrine du prisonnier avec un couteau en silex nommé ixcuahuac - they opened the breast of the captive with a flint called ixquauac. Sah7,28.
    Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
    3.\TECPATL le motif du couteau sacrificiel servait de parure.
    " tecpatl îcuânepantlah ihcatiuh tlapalihhuitl inic tlachîhualli ", un couteau de silex se dresse au sommet de son crâne, fait en plumes rouges - ein Feuermesser steht auf seinen Scheitel, aus roten Federn ist er gefertigt. Décrit Ixteocaleh. Sah2,76 = Sah 1927,108.
    4.\TECPATL servait de stylet.
    " îca tecpatl quitocatihuih in tlîlantli inic tlatecpaihcuiloah ", à l'aide d'un silex, ils suivent le modèle pour former le dessin avec le silex (comme stylet).
    Est dit des orfèvres travaillant l'or. Sah9,76.
    5.\TECPATL servait à travailler les pierres précieuses.
    " inic quihchiquih tecpatl tlatetzotzontli ", ils les grattent avec un silex taillé - they scarped them with a worked flint tool.
    Est dit des lapidaires qui travaillent les pierres précieuses. Sah9,81.
    6.\TECPATL servait de pointe de flèche.
    Cf. Sah10,185 = Launey II 256.
    7.\TECPATL retiré du corps par une opération magique.
    " âmatl, tecpatl, itztli, ocuilin têtech câna, têtech quiquîxtia ", elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    8.\TECPATL comme parure.
    " tecpatl in îmapanca cah ", son bracelet est de silex - mit Feuersteinmessern besetzt ist sein Armring. Décrit Tezcatlipocatl. Sah 1927,34.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " îcuâuhtlalpiâya côztic teôcuitlatl in îtecpayo ", son bandeau frontal à plumes d'aigle (avec) ses couteaux en or - his head band (with two tufs) of eagle feathers (ornamented) with obsidian knives fashioned of gold. Sah8,87.
    * pluralisé par reduplication: îtehtecpayo.
    "côztic teôcuitlatl in tlacanâhualli in îtehtecpayo in xiuhtôtôêhuatl", les (ornements en forme de) couteaux d'obsidienne de sa tunique de plumes de cotinga bleu, sont en minces feuilles d'or - the (ornaments of) flint knifes, for its covering of blue cotinga feathers, were of thin gold (plate) - Sah8,33.
    *\TECPATL calendrier, 18ème signe du tônalâmatl.
    'ce tecpatl', signe favorable. Sah4,77
    concerne particulièrement ceux qui préparent le pulque. Sah4,79.
    'chicuacen tecpatl', signe défavorable. Sah4,29.
    'chicôme tecpatl', signe favorable, comme tous les signes comportant le chiffre 7. Sah4,57.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECPATL

  • 12 TEOCUITLAYOH

    teôcuitlayoh, nom possessif sur teôcuitlatl.
    En or, avec de l'or.
    " côztic teôcuitlayoh ", orné d'or - set off with gold.
    Décrit la perruque tlauhquecholtzontli. Sah8,33.
    " tozcuâxolotl îquetzaltemal, côztic teôcuitlayoh ", the xolotl head of yellow parrot feathers, with balls of quetzal feathers, was ornamented with gold. Sah8,34.
    " iztac tzitzimitl, côztic teôcuitlayoh, îquetzaltemal ", le démon blanc est en or et a des boules de duvet de quetzal - the white demon of the air was of gold and had quetzal feather balls.
    Sah8,34-35.
    " in tlacalaquîlli, in tlazohtlanqui tlahuiztli in côztic teôcuitlayoh in quetzalloh in ixquich tlazohchîmalli ", le tibut, les parures précieuses en or et en plumes de quetzal, tous les boucliers précieux - the tributes, costly articles, insignia of gold and with quetzal feathers, and all the shields of great price. Sah8,51.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOCUITLAYOH

  • 13 TLAMAMALLI

    A.\TLAMAMALLI tlamâmalli: fardeau, charge porté sur les épaules
    Allem., Rückendevise. SGA II 614.
    Angl., insigna borne on the back. Sah9,92.
    " tlamâmalli tlahuiztli ", parures honorifiques portées sur le dos.
    Citées parmi des objets produits par les plumassiers. Sah9.96.
    " cecen tlamâmalli in conanayah tequihuahqueh ", les guerriers aguerris prenaient chacun une charge de roseau. Sah2,134.
    " in tlamâmalli huêhuêtl in colohtli tlachîuhtli ", le tambour à membrane porté sur le dos qui est fait d'une armature - borne upon his back, the skin drum upon a carying frame.
    Associé à la parure tlauhquechôltzontli. Sah8,33.
    " in tlamâmalli xoxôuhqui huêhuêtl in colohtli tlachiuhtli côztic teôcuitlayoh ", le tambour vert porté sur le dos qui est fait d'une armature ornée d'or - and as an burden for his back (he had) a blue skin drum fashioned on a frame, and (ornamented) with gold. Décrit la parure du souverain, tlahtoâni. Sah8,33.
    Seler SGA II 594 traduit: 'Dazu wird auf dem Rücken eine Trommel getragen, aus einem Gestell bestehend, das mit Gold überzogen ist'.
    " quetzalpapalôtl in tlamâmalli ", le papillon en plumes de quetzal porté sur le dos - the quetzal feather butterfly was the burden for the back. Sah8,34.
    " in ihcuâc ôcenquîz in yeh mochi tlamâmalli ", quand il a rassemblé toutes ces charges. Sah9,14.
    * à la forme possédée.
    " huitônqui in îtlamâmal ", il porte un éventail sur son dos - a fan was the burden on his back.
    Décrit Mâcuîlxôchitl. Sah1,32 = SGA II 491.
    *\TLAMAMALLI métaphor., enfant gracieux, mignon, chéri (Olm.).
    Cf. Olmos Grammaire de la langue nahuatl ou mexicaine. Paris 1875, 212.
    " in tlatquitl, in tlamâmalli ", ce qu'on transporte, ce qu'on porte sur le dos. Peut désigner métaphoriquement les enfants, un peuple, une cité, un gouvernement. Cf. Sah6,2.
    " cuix tlamiz in tlatquitl in tlamâmalli ", est-ce que la cité va périr ? Sah6,3 (tlamamalli).
    " in tlatquitl, in tlamâmalli ", le peuple (dont j'ai la charge). Sah6,49.
    " ca mopachôllani in tlatquitl, in tlamâmalli ", le peuple (ce qui est transporté, porté sur le dos) désire être guidé. S'adresse au souverain. Sah6,58.
    " in momâcêhual in motlatqui in motlamâmal ", ton peuple, que tu conduit, dont tu as la charge. S'adresse au souverain. Sah6,58.
    Form: nom d'objet sur mâma.
    B.\TLAMAMALLI tlamamalli: percé, troué, foré.
    Form: nom d'objet sur mamali.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMAMALLI

  • 14 TLAPOTONILLI

    tlapotônîlli:
    Recouvert d'un duvet de plumes collé, emplumé, garni de plumes.
    Décrit la bordure de la blouse de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,85.
    " îtzitzicaztilmah tlatlîlpalli: mâcuilcân in tlapotônîlli, cuâuhtlachcayôtica ", son manteau d'orties, teint en noir, garni en cinq endroits de boules de duvet, de duvet d'aigle - his cape of nettles, colored black, in five places ornamented with feathers, with eagle down. Sah12,52.
    " îchîmal yeticah otlatl tlachîhualli, otlachîmalli nâuhcân tlapotônîlli cuâuhtlachcayotica ihhuichahchapânqui, motênêhua tehuehuelli ", il porte son bouclier, fait en bambou, le bouclier en bambou, orné de plumes en quatre endroits, orné de duvet d'aigle, semé de plumes, on l'appelle tehuehuelli. Sah12,52-53.
    " piyaztli nô tlapotônîlli ", un tube pour aspiré le liquide, également encollé de duvet. Dans une coupe contenant du sang. Sah2,54.
    " cuahuitl tlapotônîlli ", un bâton orné de duvet de plumes, arme symbolique que l'on donne à celui qui va mourir dans le combat de gladiateur. Sah2, 190.
    Cf. aussi tlatêmpotônîlli.
    Form: nom d'objet sur potônia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPOTONILLI

  • 15 TLATLILPALLI

    tlatlîlpalli:
    Coloré en noir.
    " îtzitzicaztilmah tiatlîlpalli: mâcuilcân in tlapotonîlli, cuâuhtlachcayôtica ", son manteau d'orties, teint en noir, garni en cinq endroits de boules de duvet, de duvet d'aigle - his cape of nettles, colored black, in five places ornamented with feathers, with eagle down. Sah12,52.
    Form: nom d'objet sur tlîlpa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLILPALLI

  • 16 TOZCUAXOLOTL

    tozcuâxolôtl:
    *\TOZCUAXOLOTL parure, la tête de xolotl ornée de plumes jaunes,
    " tozcuâxolôtl îquetzaltemal, côztic teôcuitlayoh ", le tête de coyote ornée de plumes jaunes a des boules de duvet de quetzal, elle est ornée d'or - the xolotl head of yellow parrot feathers, with balls of quetzal feathers, was ornamented with gold. Sah8,34.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOZCUAXOLOTL

  • 17 TZITZICAZTILMAHTLI

    tzitzicâztilmahtli:
    Manteau d'orties, attribut de Huitzilopochtli.
    " îtzitzicâztilmah tlatlîlpalli: mâcuilcân in tlapotonîlli. Cuâuhtlachcayôtica ", son manteau d'orties, teint en noir, garni en cinq endroits de boules de duvet, de duvet d'aigle - his cape of nettles, colored black, in five places ornamented with feathers. with eagle down. Sah12,52.
    " îtzitzicâztilmah iuhquin cuechintli ", sein Nesselmantel, der eine Art Netzmantel ist. Décrit le costume de Huitzilopochtli. Sah 1927,101 = Sah2,72.
    Note: il s'agirait d'un manteau porté sur le xicolli. Anders.Dib I 5 note 15.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZITZICAZTILMAHTLI

  • 18 XILOXOCHIPATZACTLI

    xîlôxôchipatzactli:
    *\XILOXOCHIPATZACTLI parure, crète de plumes qui par leur forme rappellent la fleur nommée xiloxochitl.
    " xîlôxôchipatzactli, quetzalli in îizhuayo, côztic teôcuitlatl in îtecpayo, in îcanahuacan mamantiuh côztic teôcuitlatl in tlacomaltectli ", the young maize flower crest had, as its leaves, quetzal feathers, and (was ornamented) with flint knives (fashioned of) gold. On his temples went plate-like pieces of gold. Sah8,35.
    R.Siméon dit 'casque surmonté de grands panaches et de deux yeux en or que les rois portaient en allant à la guerre' (Sah.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XILOXOCHIPATZACTLI

  • 19 richly

    richly [ˈrɪt∫lɪ]
    [decorated, coloured] richement ; [deserved] largement ; [rewarded] généreusement
    * * *
    ['rɪtʃlɪ]
    adverb [ornamented, coloured] richement

    English-French dictionary > richly

  • 20 embossed

    [im'bost]
    ((of metal, leather etc) ornamented with a raised design: an embossed silver spoon.) travaillé en relief

    English-French dictionary > embossed

См. также в других словарях:

  • ornamented — index elaborate, pretentious (ostentatious) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • ornamented — [[t]ɔ͟ː(r)nəmentɪd[/t]] ADJ GRADED: oft ADJ with n If something is ornamented with attractive objects or patterns, it is decorated with them. It had a high ceiling, ornamented with plaster fruits and flowers …   English dictionary

  • Ornamented — ornament or na*ment, v. t. [imp. & p. p. {Ornamented}; p. pr. & vb. n. {Ornamenting}.] To adorn; to deck; to embellish; to beautify; as, to ornament a room, or a city. [1913 Webster] Syn: See {Adorn}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ornamented — un·ornamented; …   English syllables

  • Ornamented dragonet — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Actinopterygii …   Wikipedia

  • ornamented blennies — samangalvės šunžuvės statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis atitikmenys: lot. Chirolophis angl. ornamented blennies; warbonnets rus. мохоголовые собачки; хиролофы ryšiai: platesnis terminas – spyglianugarės šunžuvės… …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • ornamented — /awr neuh men tid, meuhn /, adj. Typography. (of a character) highly embellished or ornate; altered by embellishment. [1730 40; ORNAMENT + ED2] * * * …   Universalium

  • ornamented — Synonyms and related words: adorned, allusive, beaded, bedecked, bedizened, befrilled, bejeweled, beribboned, bespangled, decked out, decorated, embellished, feathered, festooned, figurative, figured, flowered, flowery, garnished, jeweled,… …   Moby Thesaurus

  • ornamented — É”rnÉ™mÉ™ntɪd / ɔːn adj. decorated, embellished, having ornamentation or·na·ment || É”rnÉ™mÉ™nt / ɔːn n. decoration, embellishment, that which adorns v. supply with ornamentation; decorate; adorn, garnish …   English contemporary dictionary

  • ornamented — /awr neuh men tid, meuhn /, adj. Typography. (of a character) highly embellished or ornate; altered by embellishment. [1730 40; ORNAMENT + ED2] …   Useful english dictionary

  • Ornamented back — Корешок, украшенный орнаментом …   Краткий толковый словарь по полиграфии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»