-
1 ora
I. ora s.f. 1. heure: le prime ore del giorno les premières heures du jour; mezz'ora demi-heure; che ore sono? quelle heure est-il?; che ora fai? quelle heure as-tu?; hai l'ora? tu as l'heure?; a quest'ora lo spettacolo sarà finito à l'heure qu'il est, le spectacle est sûrement terminé; ( Scol) un'ora di fisica une heure de physique. 2. ( momento) temps m., moment m.: è ora di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; è ora di andare il est temps de partir; sarebbe proprio ora che ti decidessi il serait vraiment temps que tu te décides; è ora di andare a letto il est l'heure d'aller se coucher. 3. ( periodo di tempo) heure, moment m.: trascorrere ore liete passer des moments heureux. 4. al pl. ( orario) heures: nelle ore di ufficio pendant les heures de bureau; ora di chiusura heure de fermeture. 5. al pl. ( Rel) heures: libro d'ore livre d'heures. II. ora I. avv. 1. ( adesso) maintenant, à présent: ora non lo posso ricevere je ne peux pas le recevoir maintenant; soltanto ora capisco je comprends seulement maintenant. 2. ( attualmente) maintenant, actuellement, de nos jours, aujourd'hui. 3. ( poco fa) à l'instant, juste, à peine, oppure si traduce col verbo venir de + inf.: sono stato ora da lui je reviens de chez lui à l'instant; l'ho visto proprio ora je viens juste de le voir; se n'è andato ora il vient juste de partir, il est à peine parti. 4. ( fra poco) immédiatement, tout de suite, bientôt, oppure si traduce col verbo aller + inf.: stai tranquillo, ora arriva ne te tracasse pas, il arrive tout de suite; ora arrivo! j'arrive immédiatement!; parto ora je vais partir. 5. ( da un momento all'altro) d'un instant à l'autre: dovrebbe arrivare ora il devrait arriver d'un instant à l'autre. 6. ( nelle correlazioni) tantôt: ora qua, ora là tantôt ici, tantôt là. II. congz. 1. ( in quel momento) or: ora accadde che... or, il arriva que... 2. (allora, dunque) or: ora, supponiamo di dover intervistare il nostro capo or, supposons que nous devions interviewer notre chef; ora, dovete sapere che... or, vous devez savoir que... 3. ( avversativo) mais: tu pensi di aver ragione: ora ti dimostro che hai torto tu penses avoir raison: mais je te démontrerai que tu as tort. -
2 tutto
tutto I. agg.indef. 1. tout: tutto il giorno toute la journée; per tutto il giorno pendant toute la journée; tutto il santo giorno toute la sainte journée; tutta l'Italia toute l'Italie, l'Italie entière; per tutta l'Italia à travers toute l'Italie; tutta Milano lo sapeva tout Milan le savait. 2. (intero, completo) tout: tutta la nostra produzione va all'estero toute notre production va à l'étranger; ha mangiato tutta la torta il a mangé toute la tarte; tutto il personale è in sciopero tout le personnel est en grève. 3. al pl. tous: tutti questi giornali tous ces journaux; è venuto con tutti i suoi amici il est venu avec tous ses amis; tutti i negozi erano chiusi tous les magasins étaient fermés; mi telefonano a tutte le ore ils m'appellent à toutes les heures, ils m'appellent à n'importe quelle heure. 4. al pl. ( ogni singolo) tous, chaque sing.: vado in ufficio tutti i giorni je vais tous les jours au bureau, je vais au bureau chaque jour. 5. ( qualunque) tout, n'importe quel: può telefonare a tutte le ore il peut m'appeler à toute heure, il peut m'appeler à n'importe quelle heure. 6. al pl. ( seguito da un numerale) tous les: tutt'e tre tous les trois; tutti e quattro tous les quatre; li ho salutati tutti e cinque je les ai salués tous les cinq; sono venuti tutti e due ils sont venus tous les deux. 7. al pl. ( con un pronome personale) tous: noi tutti nous tous; noi tutte nous toutes; tutti loro eux tous; (o tutte loro) elles toutes. 8. ( con valore rafforzativo) tout: te lo mando con tutto l'affetto je te l'envoie avec tout mon amour; apparve in pubblico in tutta la sua bellezza elle apparut en publique dans toute sa beauté; mi parlò con tutta libertà il me parla en toute franchise. 9. (soltanto, esclusivamente) ne... que avv., seulement avv.: sono tutte chiacchiere ce ne sont que des bavardages; è tutta una menzogna ce n'est qu'un mensonge. 10. ( in espressioni ellittiche) si traduce a senso: pensarle tutte connaître toutes les combines possibles et imaginables; ma tu le sai proprio tutte mais tu connais vraiment tous les trucs. II. pron. 1. ( ogni cosa) tout: penso a tutto je pense à tout; ha confessato tutto il a tout avoué; tutto è perduto, fuorché l'onore tout est perdu sauf l'honneur, ( Stor) tout est perdu fors l'honneur. 2. ( qualsiasi cosa) tout: è capace di tutto elle est capable de tout. 3. al pl. tout le monde sing., tous: lo sapevano tutti tout le monde le savait; aspetto tutti senza eccezione je les attends tous sans exception, j'attends tout le monde sans exception; sono arrivati tutti? tout le monde est-il arrivé? 4. al pl. ( ognuno) tout le monde sing., tous: in una piccola città si conoscono tutti tout le monde se connaît dans une petite ville. 5. al pl. (ogni persona, tutto il mondo) tout le monde sing., tous: tutti desiderano la pace tous veulent la paix, tout le monde veut la paix; prendersela con tutti s'en prendre à tout le monde. III. avv. 1. ( interamente) tout, tout à fait: è tutto il contrario c'est tout le contraire; è tutto l'opposto di quello che tu pensi c'est tout l'opposé de ce que tu penses. 2. ( seguito da un aggettivo) tout: stava seduto lì tutto triste il était assis là, tout triste; se n'è andato tutto contento il est parti tout content; tutto nudo tout nu; tutto solo tout seul; tutto vestito di blu tout habillé de bleu; lo trovai tutto sconvolto je l'ai trouvé bouleversé; con le mani tutte screpolate avec les mains toutes gercées; ha una casa tutta sua il a une maison toute à lui. IV. s.m.inv. 1. ( il complesso) tout, ensemble m.: il tutto costa trenta euro le tout coûte trente euros, l'ensemble coûte trente euros; spedisci il tutto a Roma envoie le tout à Rome. 2. ( l'intero) tout: la parte per il tutto la partie pour le tout. -
3 durare
durare v. ( dùro) I. intr. (aus. essere/avere) 1. durer (aus. avoir): lo spettacolo dura due ore le spectacle dure deux heures; la sua gioia durò poco sa joie ne dura pas longtemps, sa joie fut de courte durée. 2. (perdurare, prolungarsi) durer (aus. avoir), continuer (aus. avoir), tenir (aus. avoir), persister (aus. avoir): il tempo è molto bello, speriamo che duri il fait très beau, espérons que ça dure. 3. (rif. a merce deperibile: mantenersi) tenir (aus. avoir), se garder, se conserver: col freddo i cibi durano molto quand il fait froid les aliments se gardent bien. 4. ( non logorarsi) durer (aus. avoir): questa stoffa è durata molto ce tissu a duré longtemps. 5. ( resistere) tenir (aus. avoir), résister (aus. avoir): il nuovo impiegato non durerà molto in quest'ufficio le nouvel employé ne tiendra pas longtemps dans ce bureau. 6. ( colloq) ( andare avanti) durer (aus. avoir), continuer (aus. avoir): così non può durare ça ne peut pas continuer comme ça. II. tr. ( lett) ( sopportare) endurer, supporter. -
4 studio
studio s.m. 1. ( applicazione della mente) étude f.: dedicare tre ore allo studio dell'inglese ogni giorno consacrer trois heures par jour à l'étude de l'anglais. 2. ( apprendimento) étude f., apprentissage: lo studio della lingua l'étude de la langue, l'apprentissage de la langue. 3. ( argomento studiato) étude f., matière: studi scientifici études scientifiques. 4. (indagine, ricerca) étude f., recherche f.: il libro è il frutto di lunghi studi ce livre est le fruit de longues études; uno studio condotto da uno studente une étude réalisée par un étudiant. 5. (scritto, trattato) étude f., travail: uno studio su Dante une étude sur Dante, un travail sur Dante. 6. (lavoro preparatorio, progetto) étude f., projet, plan: studio per la costruzione di un ponte projet pour la construction d'un pont. 7. ( stanza) bureau: chiudersi nello studio s'enfermer dans le bureau. 8. ( di artista o fotografo) studio. 9. ( ufficio di professionista) bureau; (di avvocato, medico, dentista, architetto) cabinet; ( di notaio) étude f.: studio legale cabinet d'avocat; studio medico cabinet médical. 10. (Rad,TV,Teat,Cin) studio. 11. ( Mus) étude f.: gli studi di Chopin les études de Chopin. 12. ( Art) ( bozzetto) étude f.: gli studi leonardeschi les études de Léonard de Vinci. 13. al pl. (Scol,Univ) études f.pl.: ha abbandonato gli studi il a abandonné ses études; al termine degli studi après avoir fini ses études.
См. также в других словарях:
ufficio — uf·fì·cio s.m. CO 1a. dovere morale, compito derivante da determinati rapporti, posizioni, cariche o incarichi: è ufficio dei genitori educare i figli, è ufficio dei giudici essere imparziali, non è mio ufficio, non spetta a me Sinonimi: 1compito … Dizionario italiano
nona — {{hw}}{{nona}}{{/hw}}s. f. 1 Nella divisione del tempo in uso presso gli antichi Romani, nona ora del giorno. 2 (relig.) Ora canonica corrispondente alle ore quindici | Ufficio canonico che si recita a tale ora … Enciclopedia di italiano
Giovanni di Benedetto da Como — est un enlumineur et un peintre italien qui fut actif dans la deuxième moitié du XIVe siècle. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres 3 Sources … Wikipédia en Français
orario — 1o·rà·rio agg., s.m. AU 1. agg., che si riferisce all ora in quanto unità di misura del tempo: chilometraggio orario 2. agg., che avviene in un ora, che si verifica ogni ora: cambio orario dei professori 3. agg., che è calcolato a ore:… … Dizionario italiano
dovere — 1do·vé·re v.tr. (io dévo, dèvo, io débbo, dèbbo) FO I. come verbo modale, seguito da un verbo all infinito I 1a. avere l obbligo, la necessità, di fare qcs.: devi mantenere la parola data, l allievo deve ascoltare il maestro; devi ascoltarlo o lo … Dizionario italiano
successore — /sutʃ:e s:ore/ [dal lat. successor oris ]. ■ s.m. (f., raro, succeditrice ) 1. [chi subentra a un altro in una carica, in un ufficio e sim., anche con la prep. di : il s. di Pio Ⅸ al soglio pontificio fu Leone ⅩⅢ ] ▶◀ subentrante (a).… … Enciclopedia Italiana
dieci — diè·ci agg.num.card.inv., s.m.inv., s.m.pl., s.f.pl. FO 1. agg.num.card.inv., che è pari a nove unità più una (nella numerazione araba rappresentato con 10, in quella romana con X): i piedi e le mani hanno dieci dita, i dieci comandamenti di Dio … Dizionario italiano
diurno — {{hw}}{{diurno}}{{/hw}}A agg. 1 Del giorno: ore diurne | (poet.) Astro –d, il sole | Albergo –d, dove non si pernotta e che fornisce principalmente rapidi servizi igienici. 2 Che avviene durante il giorno: spettacolo –d. B s. m. 1 (relig.) Parte… … Enciclopedia di italiano
breviario — /bre vjarjo/ s.m. [dal lat. breviarium, der. di brevis breve ]. 1. [trattazione breve: b. di estetica ] ▶◀ compendio, sintesi, sommario. ‖ riassunto. 2. a. (eccles.) [libro liturgico di salmi, inni e preghiere, ordinati secondo le ore del giorno] … Enciclopedia Italiana
mattutino — [dal lat. matutinus ]. ■ agg. 1. [che è proprio della mattina o che avviene, si manifesta, ecc., durante le ore della mattina: la luce, la brezza m. ] ▶◀ (lett.) mattinale. ◀▶ serale, (lett.) serotino. 2. (estens., non com.) [che si alza presto… … Enciclopedia Italiana
studio — / studjo/ s.m. [dal lat. studium, der. di studēre aspirare a qualche cosa, applicarsi attivamente ]. 1. (educ.) [lo studiare: dedicarsi allo s. delle lingue ] ▶◀ apprendimento. 2. (burocr.) [riferito a un provvedimento e sim., l essere esaminato… … Enciclopedia Italiana