-
1 Ordnung
f1) ( Handlung) rangement m, classement m, règlement m2) ( Zustand) ordre m, bon état mOrdnungỌ rdnung ['ɔrdn62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>3 kein Plural (ordentliches Verhalten) ordre Maskulin; Beispiel: jemanden zur Ordnung rufen rappeler quelqu'un à l'ordreWendungen: Ordnung ist das halbe Leben (Sprichwort) l'ordre simplifie la vie; etwas in Ordnung bringen (aufräumen) mettre quelque chose en ordre; (reparieren) réparer quelque chose; (klären) mettre bon ordre à quelque chose; in Ordnung sein (funktionieren) [bien] marcher; nicht in Ordnung sein (nicht funktionieren) être défectueux; (sich nicht gehören) ne pas aller; [das ist] in Ordnung! (umgangssprachlich) d'accord! -
2 Ordnung
(d') l'ordre, le règlement. -
3 Ordnung
régime m -
4 Ordnung ist das halbe Leben
Ordnung ist das halbe Leben(Sprichwort) l'ordre simplifie la vieDeutsch-Französisch Wörterbuch > Ordnung ist das halbe Leben
-
5 Ordnung (die)
ordre -
6 [das ist] in Ordnung!
[das ist] in Ordnung!(umgangssprachlich) d'accord! -
7 etwas in Ordnung bringen
etwas in Ordnung bringen(aufräumen) mettre quelque chose en ordre -
8 in Ordnung sein
in Ordnung sein(funktionieren) [bien] marcher -
9 nicht in Ordnung sein
nicht in Ordnung sein(nicht funktionieren) être défectueux -
10 Äffentliga Ordnung
(d') L'ordre public. -
11 geht in Ordnung
entendu -
12 NAHNAMICTIA
nahnâmictia > nahnâmictih, redupl. sur nâmictia.*\NAHNAMICTIA v.t. tla-., concerter, arranger, mettre en ordre, en harmonie, accorder un instrument de musique." tlanahnâmîctia ", il ajuste les prix - he adjusts the price. Sah10,63." quinahnâmictia ", il fixe le prix d'un article - Preis ordnungsgemäß fest setzen. SIS 1952,296." quinahnâmictihticatcah ", ils le mettait en ordre - sie brachten es immer in ordnung, hielten es dauernd in Ordnung. SIS 1952,296." tlatlâlia, tlaihmati, tlayocoya, tlahuipana, tlapopohtia, tlanahnâmictia ", il construit, il imagine, il conçoit, il met en ordre, il appareille, il arrange tout - he constructs, prepares, arranges, orders, fits, matches (materials). Est dit de l'artisan. Sah10,25." mochi noncuah quinâmaca, quinahnâmictia ", il vend tout séparément, il dispose tout soigneusement - all he sells, he displays separately. Est dit du vendeur de maïs, tlaôlnâmacac. Sah10,66. -
13 Anordnung
'anɔrdnuŋf1) ( Ordnung) ordre m2) ( Befehl) règlement m, ordre m3) ARCH ordonnance f, disposition fAnordnungẠ nordnung <-, -en>1 (Verfügung) einer Behörde disposition Feminin; eines Vorgesetzten ordre Maskulin; Beispiel: auf Anordnung der Geschäftsleitung sur ordre de la direction -
14 machen
'maxənvEr glaubte, es richtig zu machen. — Il a cru bien faire.
Gut gemacht. — Bien joué.
Ich mache mir nichts daraus. — Je m'en bats l'oeil./Je m'en fiche.
Mach dir nichts daraus! — Ne t'en fais pas!/T'en as rien à faire!
machenmạ chen ['maxən]1 (tun) Beispiel: sie macht, was sie will elle fait ce qu'elle veut; Beispiel: was soll ich bloß machen? qu'est-ce que je dois faire?; Beispiel: so etwas macht man nicht ça ne se fait pas; Beispiel: mit mir kann man es ja machen (umgangssprachlich) avec moi, on peut y aller comme ça; Beispiel: du lässt ja alles mit dir machen! tu te laisses complètement faire!; Beispiel: jemandem fünf Euro klein machen faire de la monnaie sur cinq euros à quelqu'un; Beispiel: etwas mit Wasser voll machen (umgangssprachlich) remplir quelque chose d'eau2 (fertigen, produzieren) faire; Beispiel: jemandem etwas machen Handwerker, Künstler faire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich etwas machen lassen se faire faire quelque chose; Beispiel: selbst gemacht de sa fabrication3 faire Fleck, Loch; Beispiel: Krach machen faire du bruit; Beispiel: Unordnung machen mettre le désordre4 (bereiten) donner Hunger, Durst; Beispiel: jemandem Angst/Schwierigkeiten machen faire peur/des difficultés à quelqu'un; Beispiel: jemandem Arbeit/Sorgen/Mut machen donner du travail/des soucis/du courage à quelqu'un; Beispiel: jemandem Ärger/Probleme machen causer des ennuis/poser des problèmes à quelqu'un; Beispiel: das hat mir große Freude gemacht ça m'a fait très plaisir6 (vorgehen) Beispiel: etwas richtig/falsch machen faire quelque chose bien/mal; Beispiel: gut gemacht! bien joué!7 (umgangssprachlich: ausbreiten) Beispiel: auseinander machen détacher Seiten; déplier Karte, Zeitung; écarter Beine; ouvrir Arme8 (erledigen) Beispiel: wird gemacht! ce sera fait!; Beispiel: ich mache das schon!; (ich erledige das) je m'en charge[rai]!; (ich bringe das in Ordnung) je vais arranger ça!9 faire Zeichen10 (umgangssprachlich: in Ordnung bringen, reparieren) faire; Beispiel: die Bremsen machen lassen faire refaire les freins11 (zubereiten) Beispiel: jemandem ein Schnitzel machen faire une escalope à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ ein Spiegelei machen se faire un œuf au plat; Beispiel: selbst gemacht Saft, Kuchen fait(e) maison13 (erlangen, ablegen, belegen) passer Führerschein, Diplom; marquer Punkte; obtenir Preis; suivre Kurs14 (veranstalten, unternehmen) Beispiel: sich Dativ einen gemütlichen Abend machen passer une soirée tranquille; Beispiel: sich Dativ ein paar schöne Stunden machen s'offrir de belles heures; Beispiel: wann macht ihr Urlaub? quand prenez-vous vos vacances?15 (umgangssprachlich: ergeben) faire; Beispiel: wie viel macht drei mal sieben? combien font trois fois sept?17 (umgangssprachlich: verdienen) réaliser Umsatz, Gewinn18 (werden lassen) Beispiel: jemanden glücklich/wütend machen rendre quelqu'un heureux(-euse)/mettre quelqu'un en colère; Beispiel: jemandem etwas leicht/schwer machen faciliter/rendre difficile quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ etwas leicht machen se simplifier quelque chose; Beispiel: es sich Dativ leicht machen ne pas se compliquer la vie; Beispiel: sich Dativ Feinde machen se faire des ennemis20 (durch Veränderung entstehen lassen) Beispiel: [et]was aus einem alten Haus machen faire quelque chose d'une vieille maison21 (umgangssprachlich: einen Laut produzieren) faire24 (bewirken) Beispiel: der Stress macht, dass le stress a pour effet que; Beispiel: das macht die Hitze c'est à cause de la chaleur25 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: macht, dass ihr verschwindet! arrangez-vous pour disparaître!26 (ausmachen) Beispiel: macht nichts! ça ne fait rien!; Beispiel: was macht das schon? qu'est-ce que ça peut bien faire?; Beispiel: mach dir nichts daraus! ne t'en fais pas!27 (mögen) Beispiel: sich Dativ etwas aus jemandem/etwas machen s'intéresser à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ich mache mir nichts aus Sauerkraut la choucroute, je ne cours pas après29 (ausrichten, bewerkstelligen) Beispiel: etwas/nichts für jemanden machen können pouvoir faire quelque chose/ne pouvoir rien faire pour quelqu'un; Beispiel: nichts zu machen! rien à faire!; Beispiel: das ist nicht zu machen c'est impossible; Beispiel: das lässt sich machen ça peut se faire30 (umgangssprachlich: beschmutzen) Beispiel: die Hose[n] voll machen faire dans sa culotte33 (Geschlechtsverkehr haben) Beispiel: es mit jemandem machen (euphemistisch umgangssprachlich) coucher avec quelqu'un34 (umgangssprachlich: stehen mit) Beispiel: was macht Paul? que devient Paul?; (beruflich) que fait Paul?1 Beispiel: es macht mich traurig, dass... ça me rend triste que... +Subjonctif ; Beispiel: es macht mich glücklich zu hören, dass je suis heureux(-euse) d'entendre que2 (umgangssprachlich: ein Geräusch erzeugen) Beispiel: es macht bum! ça fait boum!2 (umgangssprachlich: seine Notdurft verrichten) Beispiel: ins Bett machen faire [ses besoins] au lit4 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: schnell machen se grouiller; Beispiel: mach endlich! grouille-toi!1 Beispiel: sich bei jemandem beliebt machen s'attirer les sympathies de quelqu'un; Beispiel: sich wichtig machen (abwertend) faire l'important6 (bereiten) Beispiel: sich Sorgen machen se faire du souci; Beispiel: machen Sie sich wegen mir keine Umstände! ne vous dérangez pas pour moi! -
15 AMAXOTLAN
âmaxotlan,*\AMAXOTLAN à la forme possédée seulement, la découpe du papier accomplie par quelqu'un." înâmaxotlan ", ihr Papier-schneiden.(Les marchands à la veille de leur départ, vers minuit): " niman ye ic quipehualtiah înâmaxotlan. achtopa quitequih in îtech pohui in tetl, quihtoâya xiuhteuctli tlalxictenticah ", da nahmen sie sogleich ihr Papier-schneiden vor. Zuerst schnitten sie es für den Herrn des Feuers aus, den die Xiuhtecutli nannten, der im Munde des Erdnabels wohnt." auh in âmatl quitequiyah tlayopitetectli iuhquin cuachpanitl ic tlatectli quitlahcoilpiah, tlauhtica ic caltiah in ôconcencauhqueh ", das Papier aber zerschnitten sie nach Yopi-Art in lange Streifen, um sie wie eine Fahne in der Mitte (an einem Stab) zu befestigen, wuschen sie mit Ocker und brachten alles in ordnung. Sah 1952,176:7-10. -
16 HUIHUIPANA
huihuîpâna > huihuîpân.*\HUIHUIPANA v.t. tê-. ou tla-., mettre en ordre, en file.Allem., in Ordnung bringen, in Reihen ordnen. SIS 1950,393." quihuihuîpânayah ", ils mettaient en ordre (les biens qu'ils exposaient sur des étoffes précieuses). Sah4,46." quihuihuîpânah ", ils les mettent en ordre - they placed them in order. Sah4,77." in toquichtin, mochi tlâcatl, momatlatiâyah, nenecoc îmmâc quihuihuîpânayah, quitehtêcpânayah in înnemâtlatîl ", les hommes, tous les hommes, se brûlaient au poignet, sur les deux côtés du poignet ils disposaient ils mettaient en ligne les marques de brûlure. Sah7,11." îxpan quitehtequiliah, quitehtecpâniliah, quihuihuîpânah, quitehtecpiloah in ixquich nepapan xôchitl ", devant lui, ils lui présentent, ils disposent pour lui en bon ordre, ils mettent en rang, ils mettent en ordre toutes les différentes fleurs.Il s'agit de Huitzilopochtli. Sah2,109.*\HUIHUIPANA v.réfl., se mettre en ordre." mohuihuîpânah ", ils se mettent en ordre. Sah12,39.*\HUIHUIPANA v.réfl. à sens passif, on les met en ordre." matlacuauhtitech mohuihuîpâna ", on les dispose sur des poteaux.Il s'agit de bannières en papier, tetehuitl. Sah2,152.Form: redupl. sur huîpâna. -
17 HUIPANA
huîpâna > huîpân.*\HUIPANA v.t. tla-., mettre en ordre, disposer en bon ordre.Esp., poner orden y concierto en las cosas o en la republica.Molina II 157.Angl., to put something in order (K)." tlahuîpâna ", il arrange (les cannes, les roseaux).Est dit de la fabrication de paniers, chiquiuhtli. Sah10,83.de nattes, petlatl. Sah10,86.de paniers, ohtlachiquihuitl Sah10,83." tlahuîpâna ", er ordnet die Sachen, Geschäfte. SIS 1952,325." tlamamana, tequiti, tlahuipâna ", il dispose les choses avec soin, il travaille, il met les choses en ordre - er bringt Opfergaben dar, zahlt Abgaben, ordnet die Geschäfte.Est dit du vieil homme en Sah 1952,4:15.D'après R.Siméon 629. Olmos dit: celui qui arrange, dispose les chose. Au fig. père, mère, directeur, chef, seigneur, etc." tlatlâlia, tlaihmati, tlayocoya, tlahuîpâna, tlapopohtia, tlanahnâmictia ", he constructs, prepares, arranges, orders, fits, matches (materials). Est dit de l'artisan. Sah10,25." tlahuîpâna ", il arrange (des plumes) - he arranges (the feathers).Est dit du plumassier. Sah10,25." zan îxpan contecpânqueh conhuîpânqueh ", ils les ont simplement rangées, ils les ont disposées en bon ordre devant lui. Parures offertes à Cortès. Sah12,15.*\HUIPANA v.t. tê-., mettre des gens en ligne.Esp., poner por orden y concierto la gente, cuando hay procesion (M).Angl., to line people up (K)." têhuipânah ", ils mettent (les invités) en ordre.Est dit de ceux qui assurent le service du banquet. Sah4,117." ic têhuîpântiuh, têcempilohtiuh ic ommocâhua in îcuitlapilco, in tlacuitlapilco in tlatzaccan ", so he went in order, going in line, and so were left those of lesser rank, of inferior station in last place. Sah4,118.*\HUIPANA v.réfl., former une ligne.Esp., se forma en cola (T).Angl., to form a line (K)." niman ic îxpan onnehuîpânalo ", es stel1t sich alles vor ihm in Ordnung. Sah 1927,1?9." inic ohtlatocah, zan motêcpanah, mohuîpânah, patlâhuatihuih ahnôzo zan cempantih ", quand elles suivent leur chemin, elles vont en bon ordre, en ligne, en un large courant ou seulement sur une file - as they travel along their way, they go in good order, in procession, in a wide stream, or only in single file.Est dit des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90. -
18 HUIPANTOC
huîpântoc > huîpântoca-.*\HUIPANTOC v.inanimé, être disposé en éventail, être dressé en rang, en parlant de plumes.Allem., (Federn) in Ordnung ausgebreitet, aufgesteckt. Sah 1950,393.Angl., stretched in row." quetzalli in îcuânepantlah huîpântoca ", des plumes de quetzal sont disposées en éventail au sommet de sa tête.Décrit la crète ou aigrette que porte de Mâcuîl Calli. Sah9,80." in îcpac pantotôntin têcpantoc huipântoc ", sur sa tête sont rangées de petites bannières, elles sont rangées en éventail. Sah2,156.Form: sur huîpâna, auxiliaire -o. -
19 Eindruck
'aɪndrukm1) impression f2) ( Spur) marque f3) ( Prägung) empreinte fEindruck30b718e5Ei/30b718e5ndruck ['e39291efai/e39291efndr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5k] <- drücke>1 impression Feminin; Beispiel: den Eindruck haben, dass... avoir l'impression que...; Beispiel: von jemandem/etwas den Eindruck gewinnen, dass... avoir peu à peu le sentiment à propos de quelqu'un/quelque chose que...; Beispiel: den Eindruck erwecken, als sei alles in Ordnung donner l'impression que tout va bien; Beispiel: Eindrücke sammeln emmagasiner des impressions -
20 anhalten
'anhaltənv irr1) ( stehen bleiben) s'arrêter2) ( fortdauern) durer, être continu3) ( zurückhalten) reteniranhaltenạn|halten1 (stehen bleiben) s'arrêter
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ordnung — Ordnung, die Seele des Geschäftslebens, eine Zierde des Hauswesens, der schönste Schmuck der Frauen; sie ist die Goldwage der Empfindungen, der Anker für das Schifflein Häuslichkeit, die Grundbedingung der Wohlhabenheit. Ordnungssinn ist das… … Damen Conversations Lexikon
ordnung — òrdnung m <N mn nzi> DEFINICIJA reg. strog red, disciplina (ob. kao asocijacija na prusku, njemačku i austrougarsku vojničku disciplinu) ETIMOLOGIJA njem. Ordnung … Hrvatski jezični portal
Ordnung — Ordnung, 1) überhaupt die Regelmäßigkeit in der Zusammenstellung gleichartiger Gegenstände od. in der Reihenfolge der Ereignisse u. Thätigkeiten, gleich viel, ob sie aus innerer Nothwendigkeit hervorgeht, wie z.B. die O. der Zahlen in der… … Pierer's Universal-Lexikon
Ordnung — Ordnung, im allgemeinen eine nach bestimmten leitenden Gesichtspunkten geschehene, regelmäßige und zweckmäßige Folge einer Reihe von Dingen und Handlungen. In naturwissenschaftlichen Systemen versteht man unter O. gewöhnlich die den Klassen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ordnung — (lat. ordo), in der Naturgeschichte eine Hauptabteilung zwischen Klasse und Familie; im jurist. Sinne (ordinatĭo) ein eine ganze Materie umfassendes Gesetz (z.B. Gerichts O., Prozeß O., Städte O.) … Kleines Konversations-Lexikon
Ordnung — Ordnung, zweckmäßige Zusammenstellung oder Aufeinanderfolge; Hauptabtheilung in einem naturwissenschaftlichen Systeme; im Rechtswesen der Inbegriff rechtlicher Formen bei dem Verfahren in Sachen der Justiz od. Verwaltung … Herders Conversations-Lexikon
Ordnung — Ordnung, Ordo, 1) in der Systematik Kategorie, die einem ⇒ Taxon zugeordnet wird und die eine oder, aufgrund ihrer Ähnlichkeit oder Verwandtschaft, mehrere Familien umfasst. Beispiele: Violales (mit den Familien Violaceae, Veilchengewächse,… … Deutsch wörterbuch der biologie
Ordnung — 1. ↑Akkuratesse, ↑Disziplin, ↑Klassement, ↑Regime, ↑System, 2. ↑Kollokation, Nomos … Das große Fremdwörterbuch
Ordnung — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Reihenfolge • Folge Bsp.: • Die Wortstellung (= Wortordnung) in dem Satz ist falsch … Deutsch Wörterbuch
Ordnung — Anordnung; Regelmäßigkeit; Ordnungsprinzip; Systematik; Priorisierung; Bewertung * * * Ord|nung [ ɔrdnʊŋ], die; , en: 1. <ohne Plural> (durch Ordnen hergestellter oder bewahrter) Zustand, in dem sich etwas befindet: eine mustergültige,… … Universal-Lexikon
Ordnung — 1. Alles nach der Ordnung, sagte der Amtmann Schlosser zum Itzik, da lebt er noch. (Emmerdingen in Baden.) – Willkomm, 138. 2. Auss guten Ordnungen werden gemeiniglich Lasstafeln. – Petri, II, 29. 3. Die Ordnung herrscht in Warschau. Nach der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon