Перевод: с английского на русский

с русского на английский

optical+illusion

  • 41 обман

    муж.
    1) (действие) deception;
    deceit, fraud;
    trickery без обманаon the square
    2) (ложь) lies мн.
    3) (заблуждение) delusion, illusion обман зрения оптический обман
    м.
    1. (действия, поступки) deception, trickery, fraud;
    (ложь) lies pl. ;
    добиться чего-л. ~ом gain/achieve smth. by deception, acquire smth. fraudulently;

    2. (заблуждение, ошибка) delusion, illusion;
    вводить кого-л. в ~ deceive smb. ;
    ~ зрения optical illusion;
    ~ чувств hallucination;

    3. спорт. (финт) feint;
    ~ный fraudulent;
    ~ым путём fraudulently, by fraud.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > обман

  • 42 delusion

    DELUSION, ILLUSION
    Delusion означает 'заблуждение, иллюзия' и имеет в виду ошибочное убеждение, создающее совершенно неправильное представление о действительности: to be (to labour) under a delusion 'заблуждаться'. Delusion часто предполагает нарушение функций мозга- и соответствует существительному 'мания': delusion of persecution 'мания преследования', delusion of grandeur 'мания величия'. Illusion имеет значение 'обман чувств, мираж': optical illusion 'оптический обман'.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > delusion

  • 43 зрение

    ср.( eye) sight;
    vision мед. плохое зрение ≈ poor eyesight потеря зренияloss of sight портить свое зрение ≈ to ruin one's eyesight хорошее зрение ≈ good eyesight острое зрениеacute vision, keen vision, keen eyesight с точки зрения, под углом зрения ≈ from the point of view, from the standpoint поле зренияrange of vision, eyeshot;
    horizon перен.;
    field of vision точка зренияpoint of view, standpoint, angle угол зренияvisual angle;
    перен. point of view
    зрени|е - с. sight, eyesight;
    лишиться ~я lose* one`s sight;
    поле ~я sight, field of vision;
    обманoptical illusion;
    перен. scope;
    точка ~я point of view, standpoint;
    с точки ~я from the point of view (of), from the standpoint (of), as regards.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > зрение

  • 44 мираж

    муж.;
    прям. и перен. mirage, optical illusion
    м. (прям. и перен.) mirage.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > мираж

  • 45 fata morgana

    итал. мираж, фата-моргана Syn: mirage, optical illusion фата-моргана, мираж (тж. перен.) (F.M.) (фольклор) фея Моргана

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fata morgana

  • 46 rest

    1. I
    1) I'm going to lie down and rest я прилягу отдохнуть; let your eyes rest дайте отдохнуть глазам; never let your enemy rest не давайте покоя противнику /врагу/; rest! вольно! (команда)
    2) let the matter rest оставить дело так, как есть; if 1 could let the matter rest, I would do it если бы я мог, я оставил бы все так, как есть; and there the matter rests тем дело и кончилось; let land rest agric. оставлять землю под паром; the defence rests law защите нечего добавить, защита отказывается от вопросов
    2. II
    1) rest in some manner rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc.) отдыхать /лежать, спать/ тихо /спокойно/ и т.д.; did you rest well? хорошо ли вы отдохнули /поспали/?; rest at some place let's rest here, shall we? давайте отдохнем здесь, a?; rest at some time rest at night отдыхать /спать/ ночью; where do we rest tonight? где мы сегодня остановимся на ночь?; rest for some time rest a few minutes отдохнуть несколько минут
    2) rest at some place the matter cannot rest here, we must investigate it further дело не может так оставаться, нам надо исследовать /продолжить исследования/ дальше
    3. III
    1) rest smb., smth. rest men and horses (one's men, one's horse. one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc.) дать отдых людям и лошадям и т.д.; I stayed there a day to rest myself я пробыл там день, чтобы передохнуть /отдохнуть/; try to rest your eyes постарайтесь дать глазам отдых /отдохнуть/; these dark glasses rest my eyes в этих темных очках у меня глаза отдыхают /не устают/
    2) rest smth. [may] God rest his soul! eccl. царствие ему небесное!
    4. IV
    1) rest smb. for some time rest your men an hour or two дайте людям отдохнуть часок-другой
    2) rest smth. somewhere rest the matter there пусть дело остается так, как есть, не занимайтесь больше этим делом
    5. X
    rest assured быть уверенным; you may rest assured that everything possible will be done (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc.) можете быть уверены в том, что будет сделано все возможное и т.д.
    6. XI 7. XV
    rest in some state rest easy (content with this state of things, etc.) быть /оставаться/ спокойным и т.д.
    8. XVI
    1) rest for some time rest for an hour (for some minutes, etc.) отдыхать час и т.д.; he rested for a day before going on with his journey он отдохнул денек, прежде чем продолжить свое путешествие rest after (before, in, during, etc.) smth. he likes to rest after (before) dinner после (до) обеда он любит отдохнуть; teachers rest in the summer учителя отдыхают /получают отпуск/ летом; she planned to rest during her vacation во время отпуска она решила ничем не заниматься; rest in (on, under, etc.) smth. rest in a chair (on a couch, under a tree, etc.) отдыхать /лежать, спать/ в кресле и т.д.; rest in the country (in the mountains, on the seashore, etc.) отдыхать /проводить отпуск/ в деревне и т.д.; rest from smth. rest from one's labours (from one's duty, from one's lessons, from one's studies, from [one's] work, from toil, from the heat, etc.) отдыхать от /после/ трудов и т.д.;
    2) rest at (upon, over, etc.) smth. rest at the bottom of the hill (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc.) лежать /покоиться/ у подножия холма и т.д.; rest on arches (upon marble pillars, on, a wall, etc.) опираться на арки /покоиться на арках/ и т.д.; the roof rests on eight columns эта крыша опирается на восемь колонн; he rested on his stick он опирался на палку; rest against the wall прислониться к стене; his elbow (her arm, the child's hand, etc.) rests on the table (on the rail, etc.) его локоть и т.д. лежит на столе и т.д.; her chin rests upon her hand она подпирает подбородок рукой; a shadow (an expression of doubt /of uncertainty/, etc.) rests (up)on his (her, etc.) face на его и т.д. лице лежит тень и т.д.; a light rests on his face лицо его озарено светом; a smile rests on the lips на губах блуждает улыбка id rest on one's oars naut. сушить весла; rest (up)on one's laurels почивать на лаврах
    3) rest in smth. rest in the /one's/ grave (in the churchyard, in [eternal] peace, etc.) покоиться в могиле и т.д.; rest in peace! мир праху твоему; may his soul rest in peace eccl. да упокоится душа его; rest with smb. rest with one's forefathers покоиться с предками
    4) rest (up)on smth. rest on a book (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen etc.) основываться на книге и т.д.; опираться на книгу и т.д.; his fame rests upon his novels славу ему создали его романы; this party rests upon the peasant опорой этой партии является крестьянство; this argument rests on rather weak evidence этот довод довольно слабо обоснован; the error rests upon an optical illusion эта ошибка проистекает из оптического обмана /обмана зрения/; everything rests on his answer все зависит от его ответа; the case rests on the following facts в основу этого дела положены следующие факты
    5) rest with smb. the choice (the next move, etc.) rests with you выбор и т.д. [надо] делать вам; it rests with you to decide (to propose terms, etc.) решать и т.д. надо вам; government (the management of affairs, power, etc.) rests with him управление и т.д. в его руках; the responsibility rests with him ответственность лежит на нем; the priority of the invention rests with him приоритет в этом изобретении принадлежит ему; the fault rests with him вина лежит на нем
    6) rest (up)on smth., smb. one's gaze /one's glance/ rests on the open book (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc.) чей-л. взгляд устремлен на открытую книгу /прикован к открытой книге/ и т.д.; she let her glance rest on me она взглядом задержалась на мне
    9. XXI1
    1) rest smth. at smth. I shall not let it rest at that я этого так не оставлю; rest smth. for some time let the matter rest for a while оставим то пока [так, как есть]
    2) rest smb. for smth. rest the players for tomorrow's game пусть игроки отдохнут перед завтрашним состязанием; rest smb. in (before, on, etc.) smth. rest yourself in a chair (before the fire, on a rock, etc.) отдохните в кресле и т.д.
    3) rest smth. on (in, etc.) smth. rest one's elbows on the table (on the mantlepiece, etc.) класть локти на стол и т.д.; rest one's chin on one's hand подпереть подбородок рукой; rest one's head on a cushion (on smb.'s knee, on /in/ one's hands, etc.) положить голову на подушку и т.д.; rest your foot on the rail поставьте ногу на перекладину; rest a ladder (one's back, etc.) against the wall (against a tree, etc.) прислонить лестницу и т.д. к стене и т.д.; the knight rested his hands upon the hilt of his sword руки рыцаря лежали /покоились/ на рукоятке меча
    4) rest smth. on smth. rest an opinion on proof (one's claim on justice, etc.) основывать свое мнение на доказательствах и т.д.; he rested his argument on trivialities его аргументация строилась на общих фразах; rest smth. on /in /smb. rest one's hopes on /in/ smb. возлагать надежды на кого-л.
    5) rest smth. on smb., smth. rest one's eyes on smb. (on the scene, etc.) остановить свой взгляд на ком-л. и т.д.
    6) rest smth. for some time rest this land (this field) for a year agric. оставить эту землю (это поле) на одни год под паром
    10. XXV
    rest till... /until.../ usually in the negative1)
    he never rested till it was finished он ни разу не отдохнул, пока не закончил работу
    2)
    he could not rest till he got his wish (till he had succeeded, till he knew the truth, etc.) он не мог успокоиться, пока не добился своего и т.д.; I shall not rest till I have seen London я не успокоюсь, пока не увижу Лондон; we will not rest until the matter is settled мы не успокоимся, пока дело не будет решено

    English-Russian dictionary of verb phrases > rest

  • 47 tactual

    ['tækʧjuəl]
    прил.
    осязательный, тактильный

    Thy existence is wholly an Illusion and optical and tactual Phantasm. — Твоё существование является не более чем иллюзией, оптической и осязательной галлюцинацией.

    Англо-русский современный словарь > tactual

См. также в других словарях:

  • optical illusion — optical illusions N COUNT An optical illusion is something that tricks your eyes so that what you think you see is different from what is really there. Sloping walls on the bulk of the building create an optical illusion …   English dictionary

  • optical illusion — n. an illusion resulting from certain visual effects that cause a viewer to misunderstand or misinterpret what he or she actually sees * * * …   Universalium

  • optical illusion — n. an illusion resulting from certain visual effects that cause a viewer to misunderstand or misinterpret what he or she actually sees …   English World dictionary

  • optical illusion — n visual perception of a real object in such a way as to misinterpret its actual nature …   Medical dictionary

  • optical illusion — ► NOUN ▪ a thing that deceives the eye by appearing to be other than it is …   English terms dictionary

  • Optical illusion — This article is about visual perception. For the Time Requiem album, see Optical Illusion (album). An optical illusion. The square A is exactly the same shade of gray as square B. See checker shadow illusion. An optical illusion (also called a… …   Wikipedia

  • optical illusion —    The term optical illusion is used in a narrow and a broad sense. In the narrow sense, it denotes an illusion attributable to the optics of the eye. In the broad sense, it is used as an equivalent of the term visual illusion, denoting any… …   Dictionary of Hallucinations

  • optical illusion — noun an optical phenomenon that results in a false or deceptive visual impression • Hypernyms: ↑optical phenomenon • Hyponyms: ↑apparent motion, ↑motion, ↑apparent movement, ↑movement, ↑mirage * * * noun, pl ⋯ sions [c …   Useful english dictionary

  • optical illusion — UK / US noun [countable] Word forms optical illusion : singular optical illusion plural optical illusions something that looks very different from what it really is, usually because of the way that it is drawn or lit …   English dictionary

  • optical illusion — optinė apgaulė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. optical illusion vok. optische Täuschung, f rus. обман зрения, m; оптическая иллюзия, f pranc. illusion optique, f …   Fizikos terminų žodynas

  • optical illusion — miražas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Optinis atmosferos reiškinys, kai prie horizonto matomas menamasis objekto vaizdas. Susidaro dėl perkaitusio oro tankio netolygumo ir šviesos spindulių, einančių nuo objekto, išlinkimo …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»