Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

one+of+the+lads+-+свой+парень

  • 1 one of the lads

    разг.
    ≈ свой парень

    A: "Who's that fellow you were talking to just now?" B: "Don't you know him? Oh, he's one of the lads all right! Come along and have a chat." (SPI) — А: "С кем вы только что разговаривали?" Б: "Разве вы его не знаете? Свой парень. Пойдемте поговорим с ним."

    Large English-Russian phrasebook > one of the lads

  • 2 one of the lads

    Новый англо-русский словарь > one of the lads

  • 3 One of the lads

    Свой парень

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > One of the lads

  • 4 one of the lads

    English-Russian combinatory dictionary > one of the lads

  • 5 one of the lads

    Разговорное выражение: свой парень

    Универсальный англо-русский словарь > one of the lads

  • 6 свой парень в доску

    СВОЙ В ДОСКУ; СВОЙ ПАРЕНЬ В ДОСКУ both highly coll
    [NP; often subj-compl with copula (subj: human); usu. this WO (1st var.)]
    =====
    genuinely close (in convictions, values etc) and trusted, accepted by the group in question:
    - one of our (your, their) own;
    - one of the gang (the guys etc);
    - one of us (you, them, ours, yours, theirs) (all right).
         ♦ Тут мы собутыльники... А за дверями Павильона мы социальные индивиды, устраивающие свои делишки. Тут ты свой в доску парень. А там ты активист. Карьерист, точнее говоря (Зиновьев 1). "We're all drinking companions here....But as soon as we get outside the doors of the Pavilion we're social individuals going about our own little affairs. In here you're just one of the lads. Out there you're an activist, or rather a careerist" (1a).
         ♦ Дважды уже мимо Пантелея прошли дружинники... "Боятся, что иностранец", - подумал Пантелей... "Который час, не скажете?" - спросил дружинник. Решили, наконец, выяснить - иностранец или наш. Сейчас он им покажет, что в доску свой, несмотря на длинные волосы и замшевые кеды. "У вас рубля случайно не будет, папаша? - хриплым голосом ответил он вопросом на вопрос. - Душа горит..." Дружина испустила вздох облегчения - свой парень! (Аксёнов 6). [context transl] Twice already a group of vigilantes had walked past Pantelei....They're afraid I'm a foreigner, thought Pantelei...."What's the time, please?" asked one of the vigilantes. They had finally decided to find out whether he was a foreigner or one of ours. He would now show them that he was one hundred percent Soviet, in spite of his long hair and suede sneakers. "You wouldn't happen to have a ruble to spare, would you, dad?" He answered their question with another question in a hoarse, desperate voice. "My soul's on fire..." The vigilantes gave a sigh of relief-he's one of ours all right! (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > свой парень в доску

  • 7 one of the boys etc

    n infml

    I really like him. He's one of the boys — Он свой парень, он мне действительно нравится

    The new dictionary of modern spoken language > one of the boys etc

  • 8 свой парень

    Универсальный русско-английский словарь > свой парень

  • 9 свой в доску

    СВОЙ В ДОСКУ; СВОЙ ПАРЕНЬ В ДОСКУ both highly coll
    [NP; often subj-compl with copula (subj: human); usu. this WO (1st var.)]
    =====
    genuinely close (in convictions, values etc) and trusted, accepted by the group in question:
    - one of our (your, their) own;
    - one of the gang (the guys etc);
    - one of us (you, them, ours, yours, theirs) (all right).
         ♦ Тут мы собутыльники... А за дверями Павильона мы социальные индивиды, устраивающие свои делишки. Тут ты свой в доску парень. А там ты активист. Карьерист, точнее говоря (Зиновьев 1). "We're all drinking companions here....But as soon as we get outside the doors of the Pavilion we're social individuals going about our own little affairs. In here you're just one of the lads. Out there you're an activist, or rather a careerist" (1a).
         ♦ Дважды уже мимо Пантелея прошли дружинники... "Боятся, что иностранец", - подумал Пантелей... "Который час, не скажете?" - спросил дружинник. Решили, наконец, выяснить - иностранец или наш. Сейчас он им покажет, что в доску свой, несмотря на длинные волосы и замшевые кеды. "У вас рубля случайно не будет, папаша? - хриплым голосом ответил он вопросом на вопрос. - Душа горит..." Дружина испустила вздох облегчения - свой парень! (Аксёнов 6). [context transl] Twice already a group of vigilantes had walked past Pantelei....They're afraid I'm a foreigner, thought Pantelei...."What's the time, please?" asked one of the vigilantes. They had finally decided to find out whether he was a foreigner or one of ours. He would now show them that he was one hundred percent Soviet, in spite of his long hair and suede sneakers. "You wouldn't happen to have a ruble to spare, would you, dad?" He answered their question with another question in a hoarse, desperate voice. "My soul's on fire..." The vigilantes gave a sigh of relief-he's one of ours all right! (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > свой в доску

  • 10 lad

    [læd] n
    1. 1) мальчик, юноша, парень; малый
    2) разг. парень ( о взрослом)

    just you wait, my lad! - ну погоди, парень /друг/!

    he's a good lad - он хороший человек, он молодец

    courage, my lads! - смелей, ребята!

    2. разг. лихой, бойкий парень; молодчина, молодчага

    the lads of the village - а) деревенские парни; б) шайка воров, действующая в определённом районе

    НБАРС > lad

  • 11 lad

    [læd]
    сущ.
    1)
    а) мальчик; юноша; парень
    Syn:
    б) ( the lads) брит.; разг. парни, друганы, дружбаны

    He likes a night out with the lads. — Он любит сходить куда-нибудь вечерком с дружками.

    2) брит.; неодобр.; = new lad "лэд" (в молодёжной субкультуре современной Великобритании: молодой человек, следующий стереотипу крутого парня; "лэд" смотрит футбол, гоняет на автомобиле или пьянствует с друзьями) см. тж. chav, new man, ned

    lad culture — "лэд-культура"

    lad magsмужские журналы (например, Maxim, Playboy, Stuff, FHM)

    3) ( a bit of a lad) брит.; разг. парень хоть куда, парень не промах; крутой парень, сорвиголова
    4) брит.; = stable lad помощник конюха

    Англо-русский современный словарь > lad

  • 12 lad

    læd сущ.
    1) мальчик;
    юноша;
    парень a young lad ≈ молодой парень one of the lads разг. ≈ свой парень Syn: youth, guy
    2) лихой парень a bit of a lad ≈ крутой, крепкий парень, молодец quite a lad ≈ крутой, крепкий парень, молодец
    3) шотл. любимый, возлюбленный мальчик, юноша, парень;
    малый - *s and lasses молодые люди и девушки (разговорное) парень (о взрослом) - just you wait, my *! ну погоди, парень! - he's a good * он хороший человек, он молодец - one of the *s свой парень - courage, my *s! смелей, ребята! (разговорное) лихой, бойкий парень;
    молодчина. молодчага - a regular * рубаха-парень - a bit of a * парень не промах > the *s of the village деревенские парни;
    шайка воров, действующая в определенном районе lad лихой парень ~ мальчик;
    юноша;
    парень;
    one of the lads разг. свой парень ~ мальчик;
    юноша;
    парень;
    one of the lads разг. свой парень

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > lad

  • 13 Д-294

    СВОЙ В ДОСКУ СВОЙ ПАРЕНЬ В ДОСКУ both highly coll NP often subj-compl with copula (subj: human usu. this WO (1st var.)) genuinely close (in convictions, values etc) and trusted, accepted by the group in question
    one of our (your, their) own
    one of the gang (the guys etc) one of us (you, them, ours, yours, theirs) (all right).
    Тут мы собутыльники... А за дверями Павильона мы социальные индивиды, устраивающие свои делишки. Тут ты свой в доску парень. А там ты активист. Карьерист, точнее говоря (Зиновьев 1). "We're all drinking companions here....But as soon as we get outside the doors of the Pavilion we're social individuals going about our own little affairs. In here you're just one of the lads. Out there you're an activist, or rather a careerist" (1a).
    Дважды уже мимо Пантелея прошли дружинники... «Боятся, что иностранец», - подумал Пантелей... «Который час, не скажете?» - спросил дружинник. Решили, наконец, выяснить - иностранец или наш. Сейчас он им покажет, что в доску свой, несмотря на длинные волосы и замшевые кеды. «У вас рубля случайно не будет, папаша? — хриплым голосом ответил он вопросом на вопрос. - Душа горит...» Дружина испустила вздох облегчения — свой парень! (Аксёнов 6). ( context transl) TWice already a group of vigilantes had walked past Pan-telei....They're afraid I'm a foreigner, thought Pantelei...."What's the time, please?" asked one of the vigilantes. They had finally decided to find out whether he was a foreigner or one of ours. He would now show them that he was one hundred percent Soviet, in spite of his long hair and suede sneakers. "You wouldn't happen to have a ruble to spare, would you, dad?" He answered their question with another question in a hoarse, desperate voice. "My soul's on fire..." The vigilantes gave a sigh of relief-he's one of ours all right! (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-294

  • 14 lad

    [læd]
    lad лихой парень lad мальчик; юноша; парень; one of the lads разг. свой парень lad мальчик; юноша; парень; one of the lads разг. свой парень

    English-Russian short dictionary > lad

  • 15 lad

    noun
    1) мальчик; юноша; парень; one of the lads collocation свой парень
    2) лихой парень
    * * *
    1 (a) малый
    2 (n) бойкий парень; мальчик; молодчага; молодчина; парень; юноша
    * * *
    * * *
    [ læd] n. мальчик, юноша, парень, паренек, лихой парень
    * * *
    мальчик
    парень
    юноша
    * * *
    1) мальчик 2) лихой парень 3) шотл. любимый

    Новый англо-русский словарь > lad

См. также в других словарях:

  • Гейтли, Стивен — Стивен Гейтли Гейтли в мае 2009 года Осно …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»