-
1 каша
1. mess(за ядене) gruel, mess(за бебе) pap(за животни) mash(нещо смачкано) squash(от гипс и пр.) paste(от дървесина и пр.) pulp(глинена каша) slurry2. (пращина) mark3. прен. mess, hash, jumble, hotch-potchтой забърка тази каша he started the whole troubleцялата работа е една ужасна каша everything is in a terrible messоправям забъркана каша tidy up a mess, sort out a muddleonce burnt/bitten, twice shy, the scalded dog fears cold water.текст. flannel* * *ка̀ша,ж., -и 1. mess; (за ядене) gruel, mess; (за бебе) pap; (за животни) mash; ( нещо смачкано) squash; (от гипс и пр.) paste; (от дървесина и пр.) pulp; глинена \кашаа slurry; лепкава \кашаа разг. goo; овесена \кашаа porridge; ( житна, с мляко) frumenty; рудна \кашаа миньорск. slime; ставам на \кашаа squash, go squash; хартиена \кашаа paper pulp;2. ( пращина) mark;3. прен. mess, hash, jumble, hotch-potch; dog’s breakfast/dinner; забърквам \кашаа make a mess/hash/muddle of s.th.; get into a mess; оправям забъркана \кашаа tidy up a mess, sort out a muddle; той забърка тази \кашаа he started the whole trouble; • парен \кашаа духа the burnt child dreads the fire; once burnt/bitten, twice shy; the scalded dog fears cold water.——————ж., само ед. текст. flannel.* * *mess (прен.): tidy up a каша - оправям забъркана каша; casha (текст.); fool; gruel; pap{pEp}; porridge (овесена)* * *1. (глинена КАША) slurry 2. (за бебе) pap 3. (за животни) mash 4. (за ядене) gruel, mess 5. (нещо смачкано) squash 6. (от гипс и пр.) paste 7. (от дървесина и пр.) pulp 8. (пращина) mark 9. mess 10. once burnt/bitten, twice shy, the scalded dog fears cold water.текст. flannel 11. забърквам КАША make a mess/hash/muddle of s.th.;get into a mess 12. овесена КАША porridge 13. оправям забъркана КАША tidy up a mess, sort out a muddle 14. парен КАША духа the burnt child dreads the fire 15. прен. mess, hash, jumble, hotch-potch 16. рудна КАША slime 17. ставам на КАША squash, go squash 18. той забърка тази КАША he started the whole trouble 19. хартиена КАША paper pulp 20. цялата работа е една ужасна КАША everything is in a terrible mess -
2 духам
1. (с уста) blow, breathe(с духало) blow, fanдухам си на ръцете blow/breathe on o.'s fingersтой духаше чая да изстине he was blowing on his tea to cool itдухам огъня да се разпали blow on the fire to make it blazeдухам с духало blow the bellows2. (за вятъра) blowдуха силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hardдуха от запад it is blowing from the westдуха, не духа, ще изляза да се разходя blow high. blow low, I'll go out for a walkтука духа много there is a terrible draught hereгоня тоя що духа вж. гонядухам вятъраза тоя що духа all for nothingпарен каша духа вж. паря* * *ду̀хам,гл.1. (с уста) blow, breathe; (с духало) blow, fan; \духам на ръцете си blow/breathe on o.’s fingers; \духам огъня да се разпали blow on the fire to make it blaze; \духам с духало blow the bellows;2. (за вятъра) blow; духа, не духа, ще изляза да се разходя blow high, blow low, I’ll go out for a walk; духа силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hard;3. ( има течение): духа ми I feel a/the draught; • гоня тоя, що духа be on a fool’s errand, go on a wild goose chase, beat the air, plough the sands; за тоя що духа all for nothing; парен каша духа the burnt child dreads the fire; once burnt/bitten, twice shy.* * *blow: духам on one's fingers - духам си на ръцете; puff* * *1. (за вятъра) blow 2. (има течение): духа ми I feel a (the) draught 3. (с духало) blow, fan 4. (с уста) blow, breathe 5. ДУХАМ огъня да се разпали blow on the fire to make it blaze 6. ДУХАМ с духало blow the bellows 7. ДУХАМ си на ръцете blow/breathe on o.'s fingers 8. гоня тоя що духа вж. гоня: ДУХАМ вятъра 9. духа от запад it is blowing from the west 10. духа силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hard 11. духа, не духа, ще изляза да се разходя blow high. blow low, I'll go out for a walk 12. за тоя що духа all for nothing 13. парен каша духа вж. паря 14. той духаше чая да изстине he was blowing on his tea to cool it 15. тука духа много there is a terrible draught here
См. также в других словарях:
once bitten, twice shy — A bad experience makes one cautious on a second occasion • • • Main Entry: ↑bite * * * I proverb an unpleasant experience induces caution II see bite III see bite … Useful english dictionary
once bitten, twice shy — If somebody is said to be once bitten twice shy, it means that someone who has been hurt or who has had something go wrong will be far more careful the next time … The small dictionary of idiomes
once bitten, twice shy — ► once bitten, twice shy an unpleasant experience causes one to be cautious when in a similar situation again. Main Entry: ↑bite … English terms dictionary
once bitten twice shy — phrase used for saying that someone will be careful about doing something again, or will be unwilling to do it again because they failed or were hurt the first time they did it Thesaurus: way of saying that you will not do somethingsynonym… … Useful english dictionary
Once Bitten, Twice Shy — For other uses, see Once Bitten. Once Bitten, Twice Shy Single by Ian Hunter from the album Ian Hunter … Wikipedia
once bitten, twice shy — The variant once burned, twice shy is particularly common in the US, perhaps influenced by a burnt child dreads the fire. 1853 SURTEES Sponge’s Sporting Tour xxxvii. Jawleyford had been bit once, and he was not going to give Mr. Sponge a second… … Proverbs new dictionary
once\ bitten,\ twice\ shy — • burnt child dreads the fire • once bitten, twice shy proverb A person who has suffered from doing something has learned to avoid doing it again. Once Mary had got lost when her mother took her downtown. But a burnt child dreads the fire, so now … Словарь американских идиом
once bitten twice shy — This is said by someone who has had an unpleasant experience which has made them more cautious. I m never going to get married again. Once bitten, twice shy! … English Idioms & idiomatic expressions
once bitten, twice shy — If somebody is said to be once bitten twice shy, it means that someone who has been hurt or who has had something go wrong will be far more careful the next time. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
Once bitten, twice shy. — something that you say which means when you have had an unpleasant experience you are much more careful to avoid similar experiences in the future. After he left her she refused to go out with anyone else for a long time once bitten, twice shy, I … New idioms dictionary
Once bitten, twice shy — If somebody is said to be once bitten twice shy, it means that someone who has been hurt or who has had something go wrong will be far more careful the next time … Dictionary of English idioms