Перевод: с английского на русский

с русского на английский

on+the+quiet

  • 61 spent the night

    English-Russian base dictionary > spent the night

  • 62 on the qt

    Разговорное выражение: конфиденциально (от on the quiet)

    Универсальный англо-русский словарь > on the qt

  • 63 on the QT

    уст.; разг.; = on the quiet тайком; по секрету

    Англо-русский современный словарь > on the QT

  • 64 on the q.t.

    sl (= on the quiet) ти́хо, без шу́ма

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > on the q.t.

  • 65 anything for a quiet life

    разг.
    всё отдам за спокойную жизнь [выражение создано Ч. Диккенсом; см. цитату]

    ‘Raly [= really], gentlemen,’ said Sam. ‘I'm not wery [= very] much in the habit o' singin' vithout [= without] the instrument; but anythin' for a quiet life, as the man said ven [= when] he took the sitivation [= situation] at the light-house.’ (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XLIII) — - Право же, джентльмены, у меня нет привычки петь без инструмента, - сказал Сэм, - но все отдам, чтобы не приставали, как сказал человек, занявший место смотрителя маяка.

    A peaceable sort of man, whose very physiognomy said "anything for a quiet life". (Fr. Marryat, ‘Olla Podrida’, ‘Diary on the Continent’) — Мирный человек, на физиономии которого написано: "Все отдам за спокойную жизнь"

    ‘Be a pal. Come on, now, don't leave me in the lurch. All I want is a little help now and again. Life's difficult enough as it is.’ ‘All right, all right. Get behind the wheel and I'll push. Anything for a quiet life.’ (J. Wain, ‘Hurry On Down’, ch. IX) — - Ну, будьте другом. Хоть сейчас-то не оставляйте меня. Мне ведь надо только, чтоб вы иногда подсобили мне в трудную минуту. Жизнь, она чертовски трудная штука. - Ладно, ладно. Садитесь за руль, а я подтолкну. Чего не сделаешь ради душевного спокойствия.

    Large English-Russian phrasebook > anything for a quiet life

  • 66 keep quiet about smth.

    (keep quiet about smth. (тж. keep smth. quiet))
    помалкивать, умалчивать о чём-л., замалчивать что-л

    We've kept this quiet and there's no need for shouting. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, part III) — Мы никому ничего не говорили об этом, так что давайте не поднимать шума.

    I pointed out a wrong diagnosis - that's all... Do you suggest we keep quiet about such things? (A. Hailey, ‘The Final Diagnosis’, ch. 4) — я всего лишь обратил внимание на неправильный диагноз... а вы считаете, что подобные случаи следует замалчивать?

    Large English-Russian phrasebook > keep quiet about smth.

  • 67 all's quiet along the Potomac

    амер.
    "на Потомаке всё спокойно", всё спокойно, нет оснований для тревоги (ср. на Шипке всё спокойно) [выражение часто употреблялось в сводках военного министерства во время Гражданской войны в США (1861-65 гг.); Потомак - река, протекающая через штаты Западная Виргиния, Мэриленд и Виргиния]

    Mitch: "All quiet on the Potomac now?" Blanche: "She ran downstairs and went back in there with him... I'm terrified." (T. Williams, ‘A Streetcar Named Desire’, sc. III) — Митч: "Ну что, на Потомаке все спокойно?" Бланш: "Стелла убежала к Стэнли. Они там вместе!.. Я просто в ужасе."

    Large English-Russian phrasebook > all's quiet along the Potomac

  • 68 Keep quiet!

    Молчать! междометие:
    Замолчите! (keep Quiet!, Cut the cackle!, Peace!, Dry up!, Stop your gab!, Ring off!)
    Не шумите! (quiet!, Keep quiet!)

    Англо-русский синонимический словарь > Keep quiet!

  • 69 keep quiet

    1) Общая лексика: не давать (кому-л.) шуметь, не шумите, притаиться, протестовать, двигаться (и т. п.), умалчивать (что-л.), утаивать (что-л.), двигаться, молчать, не шевелиться, оставаться неподвижным, оставаться спокойным, скрывать (что-л.), умалчивать о (чём-л.), утаивать (умалчивать, что-л.), умолчать (Woods kept quiet on his numerous affairs and the car crash that lauched the scandal.)
    2) Разговорное выражение: затихариться
    3) Просторечие: нишкни

    Универсальный англо-русский словарь > keep quiet

  • 70 make a quiet sneak (for)

    Общая лексика: потихоньку улизнуть (в) (He made a quiet sneak for the railway station.)

    Универсальный англо-русский словарь > make a quiet sneak (for)

  • 71 make a quiet sneak

    Общая лексика: (for) потихоньку улизнуть (в) (He made a quiet sneak for the railway station.)

    Универсальный англо-русский словарь > make a quiet sneak

  • 72 cock of the roost

    (cock of the roost (тж. cock of the walk))
    1) важная персона; местный заправила (диал. cock of the midden) [walk в выражении cock of the walk означает помещение, где содержится бойцовый петух перед боем]

    The cock of the roost sits aloft like Jupiter on an unshareable seat... (O. Henry, ‘The Four Million’) — Местный заправила держится гордо, как Юпитер, нераздельно правящий миром...

    ‘Well, me [= my] lad... You're gonna [= going to] come out of that beautiful dream and find that You're nowhere near bein' cock of the midden yet.’ (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. XI) — Так вот, мой мальчик... Ты пробудишься от своего приятного сна и увидишь, что напрасно считал себя петухом на навозной куче.

    ‘You think You're the cock o'the walk,’ she said, implying: ‘But I'll tame you, you see if I don't.’ (A. Sillitoe, ‘Saturday Night and Sunday Morning’, part II, ch. XV) — - Вы воображаете себя первым кавалером здесь, - сказала Дорин, имея в виду: "Вот увидите, как я вас укрощу"

    Wherever he functioned Nicolas was certainly cock of the walk. (J. Galsworthy, ‘On Forsyte 'Change’, ‘Nicolas-Rex’) — Где бы Николас ни действовал, всюду он был хозяином положения.

    Of course Monsignor Montanelli will give himself airs; he was quiet enough under His Holiness the late Pope, but he's cock of the walk now. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part III, ch. IV) — Несомненно, монсиньор Монтанелли покажет еще себя. При его святейшестве покойном папе он держался на заднем плане, а теперь стал самой что ни на есть главной фигурой.

    I'm the cock or the roost around here when it comes to holding this money. (E. Caldwell, ‘Tragic Ground’, ch. XI) — Когда дело в здешних местах доходит до денег, то распоряжаюсь я.

    Large English-Russian phrasebook > cock of the roost

  • 73 (as) silent as the grave

       1) бeзмoлвный; нeм кaк pыбa (cp. мoгилa)
        Augustus.... Will you swear to me not to repeat what I am going to say to you? The Lady.... I will be as silent as the grave (C. B. Shaw)
       2) ни звукa нe cлышнo; тиxo кaк в мoгилe (тж. (as) quiet as the grave или tomb)
        I passed and repassed the house, and stopped and listened at the door: all was dark and silent as the grave (CA. Dickens). I do miss the children. The house seems as silent as the tomb without them

    Concise English-Russian phrasebook > (as) silent as the grave

  • 74 come to the wrong shop

    разг.
    обратиться не по адресу; см. тж. come to the right shop

    And what does he want?.. Money? Meat? Drink? He's come to the wrong shop for that, if he does. (Ch. Dickens, ‘Sketches by Boz’, ‘Drunkard's Death’) — А что ему нужно?.. Денег, еды, питья? Если это ему нужно, то он обратился не по адресу.

    Lord W (To the crowd): "My friends, you've come to the wrong shop. There's nobody in London more sympathetic with you." (J. Galsworthy, ‘The Foundations’, act III)Лорд У ( обращаясь к толпе): "Друзья мои! Вы ошиблись адресом. Никто так не сочувствует вам, как мы."

    Says sHe's a writer and wants peace and quiet. Hah! SHe's come to the wrong shop, I'd say. (M. Dickens, ‘The Winds of Heaven’, ch. VI) — Эта дама говорит, что она писательница и что ей нужны тишина и покой. Боюсь, в этой гостинице она не найдет ни того ни другого.

    Large English-Russian phrasebook > come to the wrong shop

  • 75 that's the stuff

    разг.
    вот это дело, это именно то, что нужно

    ‘I'd like a drop o' tea with some rum in it...’ ‘That's the stuff, mate,’ said Fred. (J. B. Priestley, ‘Good Companions’, book I, ch. IV) — - Я хотел бы выпить стакан чаю с ромом. - Дело говоришь, дружище! - отозвался Фред.

    ‘If you're having a taxi, I'll share it with you.’ ‘That's the stuff,’ said Bredon. (D. L. Sayers, ‘Murder Must Advertise’, ch. IV) — - Если вы едете на такси, я поеду с вами. - Давно бы так, сказал Брендон.

    For the moment, the doctor insists on perfect quiet and repose. So forgive me, old man, for asking you not to raise your voice. A hushed whisper is the stuff to give the troopt. (P. G. Wodehouse, ‘Very Good, Jeeves!’, ch. VI) — Сейчас доктор предписывает вам полный покой. Простите, дружище, но вам не следует повышать голос. Говорите шёпотом. Вот что теперь вам необходимо.

    Large English-Russian phrasebook > that's the stuff

  • 76 behind the back

    Англо-русский синонимический словарь > behind the back

  • 77 that's the stuff (to give the troops)

       paзг.
       вoт этo дeлo, этo имeннo тo, чтo нужнo
        'I'd like a drop o' tea with some rum in it...' 'That's the stuff, mate,' said Fred (J. B. Priestley). For the moment, the doctor insists on perfect quiet and repose. So forgive me, old man, for asking you not to raise your voice. A hushed whisper is the stuff to give the troops (P. G. Wodehouse)

    Concise English-Russian phrasebook > that's the stuff (to give the troops)

  • 78 out-of-the-way

    [ˌautəvðə'weɪ]
    прил.
    1) отдалённый; далёкий; труднодоступный

    out-of-the-way place — глухое, отдалённое место

    It was a quiet, out-of-the-way resort. — Это был тихий курорт, расположенный в глухом уголке.

    2) брит. необычный, странный

    Her taste in music is a bit out-of-the-way. — У неё довольно необычный музыкальный вкус.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > out-of-the-way

  • 79 on the sly

    Англо-русский синонимический словарь > on the sly

  • 80 stand the racket

    1) нести ответственность, отвечать за что-л., расплачиваться [этим. вор.; жарг.]

    A: "Don't make such a row! Remember, there are people living in the house and trying to sleep; do keep quiet!" B: "Oh, that's all right, we're going in a minute. A. Yes, it's all right for you, but please remember I live here, and I shall have to stand the racket to-morrow morning." (SPI) — А: "Не поднимайте такого шума! Не забывайте, что в доме живут люди, которые хотят спать. Потише, пожалуйста!" Б: "Хорошо, хорошо, мы сейчас уйдем." А: "Вам-то хорошо, а я здесь живу, и завтра утром мне придется расхлебывать кашу."

    2) нести расходы, расплачиваться

    A: "What d'you think of my plan?" B: "That seems right enough, but you seem to have forgotten one thing, who's going to stand the racket?" (SPI) — А: "Что вы думаете о моем плане? Б. Вполне приемлем, но у меня такое впечатление, что вы забыли об одной важной вещи: кто будет нести расходы?"

    He is too ill to stand the racket. — Он очень болен, ему не выдержать этого испытания.

    Large English-Russian phrasebook > stand the racket

См. также в других словарях:

  • The Quiet Zone/The Pleasure Dome — Album par Van der Graaf Sortie 2 septembre 1977 Enregistrement du 13 mai au 12 juin 1977 studios Morgan, studios Rockfield Durée 54:02 Genre rock progressif …   Wikipédia en Français

  • The Quiet Family — Données clés Titre original Choyonghan kajok Réalisation Kim Jee woon Scénario Kim Jee woon Acteurs principaux Choi Min sik Song Kang ho Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • The Quiet Quarter — (Окленд,Новая Зеландия) Категория отеля: Адрес: 3 Mt Royal Avenue, Mt Albert, 102 …   Каталог отелей

  • The Quiet American (película de 1958) — The Quiet American Título El estadounidense impasible Ficha técnica Dirección Joseph L. Mankiewicz Producción Staffan Ahrenberg William Horberg …   Wikipedia Español

  • The Year of the Quiet Sun (disambiguation) — The Year Of The Quiet Sun may refer to:In film: * The Year of the Quiet Sun , a 1984 Polish film written and directed by Krzysztof ZanussiIn literature: * The Year of the Quiet Sun (novel) , a 1970 science fiction novel by Wilson Tucker * , a… …   Wikipedia

  • The Quiet (disambiguation) — The Quiet may refer to:* The Quiet , a 2005 film starring Elisha Cuthbert * The Quiet (album), a 2002 album by Bella Morte …   Wikipedia

  • The Quiet Place — est le premier single pour l album Soundtrack To Your Escape du groupe de death mélodique suédois In Flames. Il est sorti en 2004. The Quiet Place 3:45 My Sweet Shadow (Remix) 3:45 Värmlandsvisan (Live) 1:54 The Quiet Place (vidéo clip) Portail… …   Wikipédia en Français

  • The Quiet Duel — Título The Quiet Duel Ficha técnica Dirección …   Wikipedia Español

  • The Quiet Feather — is a not for profit magazine founded in 2003. The magazine publishes short stories, poetry, travel writing, photography, cartoon strips, lyrics and interviews with writers and musicians. The magazine is published in Cumbria, England, but has a… …   Wikipedia

  • The Quiet — est un film américain réalisé par Jamie Babbit, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens externes …   Wikipédia en Français

  • The Quiet American (película de 2002) — The Quiet American Título El americano impasible / El americano Ficha técnica Dirección Phillip Noyce Producción Staffan Ahrenberg William Horberg …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»