-
21 точка
1. ж.1. (в разн. знач.) point; ( пятнышко) dot, spotточка опоры — физ. fulcrum (pl. -ra); тех. тж. bearing; (перен.) footing
мёртвая точка — тех. dead point, dead centre; (перен.) dead stop
на мёртвой точке — at a stop / standstill
дойти до мёртвой точки — come* to a standstill, come* to a full stop
сдвинуть с мёртвой точки (вн.) — get* off the ground (d.), get* started (d.)
точка наводки воен. — aiming point
точка прицеливания воен. — aiming mark, point of aim
огневая точка воен. — weapon emplacement
торговая точка — trade outlet; shop
2. грам. full stop3. муз. dot♢
точка зрения — point of view, standpointпопасть в точку — hit* the nail on the head, strike* home, hit* the mark
дойти до точки — be at the end of one's tether / resources
точка соприкосновения — point of contact; (перен.) common ground
поставить точку ( кончить) — finish
в (самую) точку разг. — to a T; exactly, precisely
2. ж. тех.ставить точки над «и» — dot one's i's and cross one's t's
1. ( острение) sharpening; ( на точильном камне) whetting; ( на точильном камне) whetting; ( бритвы) stropping, honing2. ( на токарном станке) turning -
22 балка
bar, beam, bolster ж.-д., girder, ( автомобильной рамы) rail* * *ба́лка ж. стр., мех.
beam, girder (when any distinction is made between beams and girders, the beam is the smaller member and may be supported by the girder)загружа́ть ба́лку сосредото́ченной си́лой — subject a beam to a concentrated loadзаде́лывать ба́лку в бето́н — embed a beam in concreteзаде́лывать ба́лку одни́м концо́м — build in a beam at one endзакрепля́ть ба́лку одни́м концо́м — fix a beam at one endзакрепля́ть ба́лку шарни́рно с по́мощью опо́ры — hinge a beam to a supportба́лка изгиба́ется под де́йствием моме́нта — the moment bends the beamопира́ть ба́лку на … — support a beam on [up] …опира́ть ба́лку одни́м или двумя́ конца́ми — support a beam at one or two endsрассека́ть ба́лку — pass a section through a beamба́лка свобо́дно удлиня́ется — the beam is free to elongateсвя́зывать ба́лку сто́йками — truss a beam with struts [rods]а́нкерная ба́лка — anchorage [tie] beamби́мсовая ба́лка — bulb beamба́лка веду́щего моста́ автомоби́ля, неразъё́мная — banjo case, banjo casingвспомога́тельная ба́лка — pony girderвысо́кая ба́лка — deep beamдвута́вровая ба́лка — flange beamдвута́вровая, широкопо́лочная ба́лка — brood flange beamдвухконсо́льная ба́лка — beam with overhanging ends, overhanging beamдвухопо́рная, проста́я ба́лка — simple [simply supported] beamдвухпролё́тная ба́лка — beam with a central propдеревя́нная ба́лка — wooden beamжелезобето́нная ба́лка — (reinforced) concrete beamжелезобето́нная, предвари́тельно напряжё́нная ба́лка — prestressed (reinforced) concrete beamба́лка жё́сткости — stiffening girderс ба́лкой жё́сткости — girder-stiffenedба́лка, заде́ланная (жё́стко) ( одним или двумя концами) — constrained beamба́лка, заде́ланная (жё́стко) двумя́ конца́ми — fixed [restrained] beamба́лка, заде́ланная (жё́стко) одни́м концо́м — cantilever beamзе́товая ба́лка — Z-beam, zee beamкилева́я ба́лка мор. — keel girderклё́паная ба́лка — riveted girderколоснико́вая ба́лка тепл. — grate bearerконсо́льная ба́лка — cantilever beamконсо́льная ба́лка с опё́ртым концо́м — propped cantilever beamкоро́бчатая ба́лка — box girderкра́новая ба́лка — crane jibметалли́ческая ба́лка — steel beamмногоопо́рная ба́лка — multisupport beamмногопролё́тная ба́лка — multispan beamмонта́жная ба́лка — top-trolley beamмостова́я ба́лка — bridge beamба́лка насти́ла — boarding joistба́лка на упру́гих опо́рах — beam on elastic supportsба́лка на шарни́рных опо́рах — hinged beamнезакреплё́нная ба́лка — simply supported beamнеразрезна́я ба́лка — continuous beamнеразрезна́я ба́лка перекрыва́ет не́сколько пролё́тов — continuous beam rests on several supportsни́зкая ба́лка — shallow beamобвя́зочная ба́лка — binder, framing beamодноконсо́льная ба́лка — beam with overhangоднопролё́тная ба́лка — single beamоднота́вровая ба́лка — T-beamопо́рная ба́лка — support(ing) beamосновна́я ба́лка — main [prime] beamба́лка перекры́тия — joistподкра́новая ба́лка — crane(-runway) girderпо́довая ба́лка — bottom [hearth] beamподстропи́льная ба́лка — footing beamподфунда́ментная ба́лка — foundation beamба́лка прое́зжей ча́сти моста́, продо́льная — bridge deck stringerпрямоуго́льная ба́лка — square beamба́лка ра́вного сопротивле́ния изги́бу — uniform-strength beamравнопролё́тная ба́лка — equispan beamразрезна́я ба́лка — simply supported beamраспо́рная ба́лка ( свода мартеновской печи) — hold-down beamрешё́тчатая ба́лка — lattice [trellis] girderсбо́рно-разбо́рная ба́лка — collapsible beamсварна́я ба́лка — welded beamсвободноопё́ртая ба́лка — freely supported beamба́лка с ву́тами — haunched beamсвязу́ющая ба́лка — bond beamсоставна́я ба́лка — built-up beamстати́чески неопредели́мая ба́лка — statically indeterminate beamстати́чески определи́мая ба́лка — statically determinate beamструнобето́нная ба́лка — wire-prestressed reinforced beamтавро́вая ба́лка — T-shaped beam, T-beam, tee girderтонкосте́нная ба́лка — thin-web (bed) beamтру́бчатая ба́лка — tubular beam, tubular girderупру́гая ба́лка — spring beamхвостова́я ба́лка ав. — tail boomшандо́рная ба́лка — dam beamшпре́нгельная ба́лка — trussed beamштампо́ванная ба́лка — pressed girder -
23 разворачивать
I несов. - развора́чивать, сов. - разверну́ть; (вн.)1) ( раскрывать - скатанное) unroll (d), unwind (d); ( сложенное) unfold (d); ( завёрнутое) unwrap (d)развора́чивать ковёр — unroll a carpet
развора́чивать газе́ту — unfold the paper
развора́чивать паке́т — unwrap a parcel
развора́чивать знамёна — spread out the banners
2) ( проявлять в полной мере) show (d), display (d)развора́чивать свои́ си́лы — show / display / reveal one's strength
развора́чивать свой тала́нт — show / display one's talent ['tæ-]
3) ( начинать) start (up) (d)развора́чивать своё де́ло — start up a business of one's own
4) ( предпринимать в широких масштабах) put (d) on a wide scale (d); widen (d), broaden (d), expand (d)развора́чивать торго́влю — expand trade
широко́ разверну́ть рабо́ту — place the work on a broad footing
разверну́ть широ́кую програ́мму обуче́ния — put in place a large-scale training programme
6) воен. (в вн.; в более крупную единицу) expand (d into)II несов. - развора́чивать, сов. - развороти́ть(вн.; разрушать, приводить в беспорядок) make havoc ['hæ-] (of), play havoc (among, with), turn (d) upside downIII несов. - развора́чивать, сов. - разверну́ть(вн.; поворачивать назад) turn (d), swing about / around (d); (корабль тж.) slew (about) (d); авто make a U-turnмаши́ну разверну́ло поперёк доро́ги безл. — the car veered across the road
-
24 точка
I жен.1) (в разных значениях) point; ( пятнышко) dot, spotточка опоры физ. — fulcrum; тж. тех. bearing; перен. footing
высшая точка — zenith, climax, acme
мертвая точка — тех. dead point, dead centre; перен. dead stop
на мертвой точке, на точке замерзания — at a stop/standstill, to be deadlocked
огневая точка — воен. weapon emplacement
торговая точка — trade putlet; shop
точка наводки — воен. aiming point
точка прицеливания — воен. aiming mark, point of aim
точка соприкосновения — point of contact; перен. common ground
2) грам. full stop3) муз. dot•••в (самую) точку — разг. to a T; exactly, precisely, pat
дойти до точки — to be at the end of one's tether/resources
попасть в (самую) точку — to hit the nail on the head, to strike home, to hit the mark
с точки зрения — (кого-л./чего-л.) in respect (to), with relation (to), in the view of, from the point of view (of)
(и) точка! (конец) — (that's) enough!, that's do! and that's that
дойти до мертвой точки — to come to a standstill, to come to a full stop
поставить точку (кончить) — to finish, to quit at, to put an end to
сдвинуть с мертвой точки (кого-л./что-л.) — to get off the ground, to get started
ставить точку над "и" — to dot one's "i's" and cross one's "t's"
II жен.; тех.точка в точку — разг. exactly, perfectly ( точно); to look just like smb., to be an exact copy of ( быть похожим)
1) sharpening; (на точильном камне) whetting; (бритвы) stropping, honing2) ( на токарном станке) turning -
25 балка
ж. стр., мех. beam, girderопирать балку на … — support a beam on …
-
26 Р-7
НА РАВНЫХ говорить, держать себя с кем, работать, разговор и т. п. PrepP Invar adv, nonagreeing modif, or subj-compl with copula ( subj: usu. human)) (to speak, conduct o.s., work etc with s.o.) as one equal with another or as if one were equal to another (in terms of age, position, social status etc) (a conversation is held, discussion takes place etc) with all parties being equal or treating each other as equalsas equalsas if (though) we (you, they) were equals on equal terms on an equal footing (basis).Зачем сблизился с Тимофеем? Зачем поехал с ним на сенокос? От них надо подальше, а он раскис, держался на равных... (Рыбаков 2). Why did he have to get to know Timofei? Why had he gone haymaking with him? He ought to have kept himself at a distance, whereas he had relaxed, he'd behaved as if they were equals... (2a).Его (императора) крайне забавляло, что она (девушка) не догадывалась вовсе, с кем имеет дело, и держала себя с ним на равных (Окуджава 2). Не (the emperor) was vastly amused that she (the girl) had no idea who he was and behaved as though they were equals (2a).Валя:) Да почему он мне должен что-то давать? Почему нельзя на равных?.. (Рощин 1). (V..) But why does he have to give me something? Why can't we be on equal terms9.. (1 b).«Мы не умеем сотрудничать на равных, мы умеем приручать...» (Горенштейн 1). "We don't know how to work together on an equal basis, we know how to tame.. " (1a). -
27 на равных
• НА РАВНЫХ говорить, держать себя с кем, работать, разговор и т.п.[PrepP; Invar; adv, nonagreeing modif, or subj-compl with copula (subj: usu. human)]=====⇒ (to speak, conduct o.s., work etc with s.o.) as one equal with another or as if one were equal to another (in terms of age, position, social status etc); (a conversation is held, discussion takes place etc) with all parties being equal or treating each other as equals:- as equals;- as if (though) we (you, they) were equals;- on an equal footing < basis>.♦ Зачем солизился с Тимофеем? Зачем поехал с ним на сенокос? От них надо подальше, а он раскис, держался на равных... (Рыбаков 2). Why did he have to get to know Timofei? Why had he gone haymaking with him? He ought to have kept himself at a distance, whereas he had relaxed, he'd behaved as if they were equals... (2a).♦ Его [императора] крайне забавляло, что она [ девушка] не догадывалась вовсе, с кем имеет дело, и держала себя с ним на равных (Окуджава 2). Не [the emperor] was vastly amused that she [the girl] had no idea who he was and behaved as though they were equals (2a).♦ [Валя:] Да почему он мне должен что-то давать? Почему нельзя на равных?.. (Рощин 1). [V..] But why does he have to give me something? Why can't we be on equal terms?.. (1b).♦ "Мы не умеем сотрудничать на равных, мы умеем приручать..." (Горенштейн 1). "We don't know how to work together on an equal basis, we know how to tame.. " (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на равных
-
28 развёртывать
развернуть (вн.)1. ( раскрывать — скатанное) unroll (d.), unwind* (d.); ( сложенное) unfold (d.); ( завёрнутое) unwrap (d.)развёртывать ковёр — unroll a carpet
развёртывать газету — unfold the paper
развёртывать пакет — unwrap a parcel
развёртывать свои силы — show* / display / reveal one's strength
развёртывать свой талант — show* / display one's talent
3. ( предпринимать в широких масштабах) develop (d.)развернуть широкую программу обучения — promote / forward a wide program(me) of training, develop an extensive training program(me)
7. (автомашину, самолёт) turn (d.), swing* about / around (d.); (корабль и т. п. тж.) slew (about) (d.) -
29 вносить
vt; св - внести́1) приносить внутрь to take/to bring/to carry into2) платить to pay, to depositвноси́ть вступи́тельный взнос — to pay one's footing
3) представлять на чьё-л рассмотрение to move, to bring before, to put forward/beforeвноси́ть попра́вку в законопрое́кт — to introduce/to make an amendment
4) включать, добавлять to enter, to put inвноси́ть кого-л в спи́сок — to enter sb on a list
вноси́ть попра́вки в текст — to enter corrections in a text
5) вызывать, приносить с собой to bring, to introduceвноси́ть оживле́ние — to arouse/to bring animation
вноси́ть разнообра́зие в рабо́ту — to introduce variety into one's work
вноси́ть вклад — to make a contribution to, to contribute to
-
30 внести свою долю
1) General subject: pitch in, pay, pay footing (свой пай)2) Phraseological unit: carry (one's) own weight -
31 оступаться
1) General subject: lose one's footing, stumble2) Religion: backslide -
32 платить вступительный взнос
Economy: pay one's footing (в общество)Универсальный русско-английский словарь > платить вступительный взнос
-
33 прочно держаться на ногах
General subject: keep feet, keep footing, keep legs, keep one's legsУниверсальный русско-английский словарь > прочно держаться на ногах
-
34 сделать вступительный взнос
General subject: pay one's footing (в виде дара, для организации вечеринки и т. п.), payУниверсальный русско-английский словарь > сделать вступительный взнос
-
35 снова встать на ноги
General subject: regain one's footingУниверсальный русско-английский словарь > снова встать на ноги
-
36 снова становиться на ноги
General subject: regain one's footingУниверсальный русско-английский словарь > снова становиться на ноги
-
37 устоять
1) General subject: hold ones ground, keep feet, keep footing, keep legs, keep one's legs, keep ones balance, persist, resist, resist (против чего-л.), stand, stand up, keep feet, resist an impulse, withstand2) Jargon: hold out3) Makarov: escape (против чего-л.; о растит. организме)4) Phraseological unit: beside oneself -
38 П-450
СТОЯТЬ НА ТВЁРДОЙ (РЕАЛЬНОЙ) ПОЧВЕ ИМЕТЬ (ТВЁРДУЮ) ПОЧВУ ПОД НОГАМИ all lit VP subj: humanj to be in a secure position, have a basis allowing one to feel secureX стоит на твердой почве = X is (standing) on solid (firm) groundX has a firm footing.Получив постоянную работу, Карпов ощутил, что стоит на твердой почве. Once he got a steady job, Karpov felt that he was on solid ground. -
39 Ч-133
ИМЕТЬ ЧЕСТЬ obs, now used in stylized speech VP subj: human foil. by infin) ( usu. used in direct address to show one's respect for a person of higher standing) to have the opportunity and/or distinction (of doing sth.): have the honor (of doing (to do) sth.) have the privilege (the pleasure) (of doing sth.) be honored (privileged) (to do sth.) (in limited contexts) it's an honor (a privilege, a pleasure) (to do sth.).«Что вы мне предъявляете? И с кем я вообще имею честь беседовать?» (Семёнов 1). "What are you charging me with? And anyway, to whom have I the honour of speaking?" (1a).«Прежде так купцы писали: честь имеем сообщить, что в наш торговый дом на равных правах вошёл Иван Иваныч Сидоров» (Федин 1). "Once merchants used to write: We have the honor to inform you that Ivan Ivanich Sidorov has entered our firm on an equal footing" (1a).Коробкин:) Имею честь поздравить Антона Антоновича! (Гоголь 4). (К.:) It's a privilege to congratulate you, Anton Antonovich (4f). -
40 иметь почву под ногами
• СТОЯТЬ НА ТВЕРДОЙ ( РЕАЛЬНОЙ) ПОЧВЕ; ИМЕТЬ (ТВЕРДУЮ) ПОЧВУ ПОД НОГАМИall lit[VP; subj: human]=====⇒ to be in a secure position, have a basis allowing one to feel secure:- X has a firm footing.♦ Получив постоянную работу, Карпов ощутил, что стоит на твердой почве. Once he got a steady job, Karpov felt that he was on solid ground.Большой русско-английский фразеологический словарь > иметь почву под ногами
См. также в других словарях:
Footing — Foot ing, n. 1. Ground for the foot; place for the foot to rest on; firm foundation to stand on. [1913 Webster] In ascent, every step gained is a footing and help to the next. Holder. [1913 Webster] 2. Standing; position; established place; basis … The Collaborative International Dictionary of English
Footing beam — Footing Foot ing, n. 1. Ground for the foot; place for the foot to rest on; firm foundation to stand on. [1913 Webster] In ascent, every step gained is a footing and help to the next. Holder. [1913 Webster] 2. Standing; position; established… … The Collaborative International Dictionary of English
Footing course — Footing Foot ing, n. 1. Ground for the foot; place for the foot to rest on; firm foundation to stand on. [1913 Webster] In ascent, every step gained is a footing and help to the next. Holder. [1913 Webster] 2. Standing; position; established… … The Collaborative International Dictionary of English
footing — foot‧ing [ˈfʊtɪŋ] noun 1. a sound/firm/solid footing good financial arrangements under which a business operates: • He has put the company on a sound financial footing. 2. on an equal footing/on the same footing if two people, companies etc… … Financial and business terms
footing — [foot′iŋ] n. [ME fotinge: see FOOT & ING] 1. Now Rare a moving on the feet; walking, dancing, etc. 2. a secure placing of the feet [to lose one s footing] 3. a) the condition of a surface with regard to its suitability, for walking, running, etc … English World dictionary
footing — ► NOUN 1) (one s footing) a secure grip with one s feet. 2) the basis on which something is established or operates. 3) the foundations of a wall, usually with a course of brickwork wider than the base of the wall … English terms dictionary
footing — One of the commonest features of *occupational customs, found in many trades, which required a newcomer to a firm, or a colleague ending his apprenticeship, to pay for drinks, or an entertainment for the other workers. Usually called paying… … A Dictionary of English folklore
footing — n. 1) to keep one s footing 2) to lose one s footing 3) an equal; solid, sure; unequal footing 4) on a certain footing (to be on a friendly footing with smb.; to place a country on a war footing) * * * [ fʊtɪŋ] solid sure unequal footing an equal … Combinatory dictionary
footing — UK [ˈfʊtɪŋ] / US noun [singular] 1) a firm position for your feet on a surface, especially one that is difficult to stand on or walk across keep/lose/miss your footing: She lost her footing and tumbled into the river. 2) a) the basic conditions… … English dictionary
footing — foot|ing [ futıŋ ] noun singular 1. ) a firm position for your feet on a surface, especially one that is difficult to stand on or walk across: keep/lose/miss your footing: She lost her footing and tumbled into the river. 2. ) the basic conditions … Usage of the words and phrases in modern English
footing — foot•ing [[t]ˈfʊt ɪŋ[/t]] n. 1) the basis or foundation on which anything is established 2) the act of one who moves on foot, as in walking or dancing 3) a secure and established position 4) a place or support for the feet; surface to stand on;… … From formal English to slang