Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

of+insects

  • 1 swarm

    swarm [swɔ:m]
    1. noun
    [of bees] essaim m ; [of flying insects, people] nuée f ; [of ants, crawling insects] fourmillement m
    [bees] essaimer ; [crawling insects] grouiller
    to swarm in/out [people] entrer/sortir en masse
    to be swarming with ants/people grouiller de fourmis/de monde
    * * *
    [swɔːm] 1.
    noun ( of bees) essaim m; (of flies, locusts) nuée f
    2.
    1) ( move in swarm) [bees] essaimer
    2) [people]

    to swarm into/out of — entrer/sortir en masse

    to swarm around — se presser autour de; [place]

    English-French dictionary > swarm

  • 2 alive

    alive [əˈlaɪv]
       a. ( = living) vivant
       b. ( = lively) to bring alive [+ meeting] animer ; [+ past] faire revivre
    to keep alive [+ tradition] préserver ; [+ memory] garder
    to be alive with insects/tourists grouiller d'insectes/de touristes
    * * *
    [ə'laɪv]
    1) lit ( living) vivant, en vie

    to keep somebody/something alive — maintenir quelqu'un/quelque chose en vie [person, animal]

    to be burnt alive — être brûlé/-e vif/vive

    alive and well —

    alive and kickinglit, fig bien vivant

    2) ( lively)

    to be alive[person] être vivant

    to come alive[party, place] s'animer; [history] prendre vie

    to be alive[art, tradition] être vivant; [interest, faith] être vif/vive

    to keep alivepréserver [tradition etc]; perpétuer [memory]

    4) ( teeming)

    alive withgrouillant de [insects etc]

    5) ( aware)

    alive toconscient de [possibility etc]

    English-French dictionary > alive

  • 3 vermin

    vermin [ˈvɜ:mɪn]
    ( = animals) animaux mpl nuisibles ; ( = insects) vermine f ; (pejorative = people) vermine f
    * * *
    ['vɜːmɪn]
    1) [U] ( rats etc) animaux mpl nuisibles
    2) (lice, insects) vermine f
    3) péj ( person) canaille f

    English-French dictionary > vermin

  • 4 hop

    I 1. [hop] past tense, past participle - hopped; verb
    1) ((of people) to jump on one leg: The children had a competition to see who could hop the farthest; He hopped about in pain when the hammer fell on his foot.) sauter à cloche-pied
    2) ((of certain small birds, animals and insects) to jump on both or all legs: The sparrow/frog hopped across the lawn.) sautiller
    3) (to jump: He hopped (over) the fence and ran away; He hopped out of bed.) sauter
    4) ((with in(to), out (of)) to get into or out of a car etc: The car stopped and the driver told the hikers to hop in; I'll hop out of the car at the next crossroads.) monter/descendre
    2. noun
    1) (a short jump on one leg.) saut (à cloche-pied)
    2) ((of certain small birds, animals and insects) a short jump on both or all legs: The sparrow crossed the lawn in a series of hops.) sautillement
    - catch someone on the hop - catch on the hop - keep someone on the hop - keep on the hop II [hop] noun
    (a climbing plant, the bitter fruits of which (hops) are used in brewing beer.) houblon

    English-French dictionary > hop

  • 5 sting

    1. [stiŋ] noun
    1) (a part of some plants, insects etc, eg nettles and wasps, that can prick and inject an irritating or poisonous fluid into the wound.) piquant, dard
    2) (an act of piercing with this part: Some spiders give a poisonous sting.) piqûre
    3) (the wound, swelling, or pain caused by this: You can soothe a wasp sting by putting vinegar on it.) piqûre
    2. verb
    1) (to wound or hurt by means of a sting: The child was badly stung by nettles/mosquitoes; Do those insects sting?) piquer
    2) ((of a wound, or a part of the body) to smart or be painful: The salt water made his eyes sting.) brûler

    English-French dictionary > sting

  • 6 debugging

    debugging [‚di:'bʌgɪŋ]
    1 noun
    (a) Computing (of program) débogage m; (of machine) mise f au point
    (b) (removal of microphones) élimination f des micros (cachés)
    (c) (removal of insects) désinsectisation f
    (a) Computing de débogage
    (b) (to remove microphones → operation) d'élimination des micros (cachés); (→ team) chargé d'éliminer les micros (cachés); (→ expert) dans l'élimination de micros (cachés)
    (c) (to remove insects) de désinsectisation

    Un panorama unique de l'anglais et du français > debugging

  • 7 pest

    pest [pest]
    (a) (insect) insecte m nuisible; (animal) animal m nuisible
    (b) familiar (nuisance) plaie f, peste f;
    what a pest he is! quelle plaie!, qu'est-ce qu'il est casse-pieds!;
    that dog is a real pest ce chien est une véritable plaie;
    look what she's done, the little pest! regarde un peu ce qu'elle a fait, la petite peste!;
    having to take the dog for a walk every day is a real pest c'est vraiment empoisonnant ou embêtant d'avoir à promener le chien tous les jours
    ►► pest control (action → of rats) dératisation f; (→ of insects) désinsectisation f; (department → for rats) service m de dératisation; (→ for insects) service de désinsectisation

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pest

  • 8 таракан

    1. cafards

     

    таракан

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    cockroach
    The most primitive of the living winged insects. It is thought they have been unchanged for more than 300 million years, and are among the oldest fossil insects. Cockroaches are usually found in tropical climates, but a few species, out of the total 3.500 known species, have become pests. They are common household pests in many countries, imported by ship and carried home in grocery bags. Cockroaches eat plant and animal products, including food, paper, clothing and soiled hospital waste, fouling everything they touch with their droppings and unpleasant odour, to which many people are allergic. They are a major health hazard and carry harmful bacteria, protozoan parasites and faunal pathogens, including those that cause typhoid, leprosy and salmonella. Conventional insecticides make little or no impact on the cockroaches population. (Source: WRIGHT / WPR)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > таракан

  • 9 COYONIA

    coyônia > coyônih.
    *\COYONIA v.t. tla-., percer, trouer, creuser qqch.
    " ocuilin in îtlacual, cuahuitl quiyôlcapehualtia, in quicoyônia ", sa nourriture ce sont des vers, il attaque les insectes des arbres, lorsqu'il les perce - its food is worms; it destrojs insects in trees when it bores them. Décrit l'oiseau cuauhtotopohtli. Sah11,46.
    " quicoyônia in îihti ", il perfore son ventre - perfora su vientre. Est dit de l'animal 'tapaxi' ou 'tapayaxi'.
    Cod Flor XI 97v = ECN11,64 = Acad Hist MS 300r.
    " in quimichin quicoyônia in chiquihuitl ahnôzo tecomatl ahnôzo xîcalli quitêncuahcuaya ", la souris fait un trou dans un grand panier ou rongeait le bord d'un bol ou d'une calebasse - the mouse made a hole in a large basket or gnawed the edges of gourd dishes or howls. Sah5,191.
    " inic quicoyôniah, inic quimamalih tepoztlacopintli ", ils les percent, ils les perforent avec une vrille en métal - they drilled them, they bored them with a metal tubular drill.
    Est dit des lapidaires qui travaillent des pierres précieuses. Sah9,81.
    " in omitl inic quicoyôniah înnacaz ", quand ils percent leurs oreilles avec un poinçon. Sah2,170.
    Form: causatif sur coyôni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COYONIA

  • 10 OCUILIN

    ocuilin, plur. ocuiltin ou ocuilmeh (Sah11,98).
    Ver, mais aussi chenille.
    Est dit du ver conyayahual. Sah11,92.
    de la chenille ahhuatecolotl. Sah11,97.
    Les pages Sah11,98-100 leur sont consacrées.
    " monoquia ahzo tzoncôâmeh ahnôzo ocuiltin ", on évacue par l'anus les (vers appelés) tzoncoatl ou les vers (en général) - echa por el ano los tzoncoame o los gusanos. Cod Flor XI 154r = ECN9,166 = Sah11,161.
    " quinhuâlquîxtia ocuiltin ahnôzo tlâlocuilin tzoncôâtl ", il fait sortir les vers ou les vers de terre qu'on appelle tzocoatl - it brings out the worms, perhaps the earth-dwelling tzoncoatl worm. Est dit d'un remède contre les maux d'estomac, totlatlaliya ihtlacahui. Sah10,155.
    " in ocuilin teîxco ", le ver qui est dans l'oeil - worms in the eyes. Maladie décrite dans Sah10,144.
    " âmatl, tecpatl, itztli, ocuilin têtech câna, têtech quiquîxtia ", elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    " quimoyâôtia in tônacâyôtl îhuân in ocuilin îhuân in tlein yôlcatôntli patlântinemi ", il s'attaque au maïs, et aux vers, et aux divers insectes qui volent - they prey especially upon maize, and worms, and the small insects which fly. Est dit de l'oiseau âcatzanatl. Sah11,50.
    " îtech quiquîxtia cuahuitl in ocuiltin ", il extrait les vers du bois. Est dit du pic chiquimolin. Sah11,52.
    " ic quimpêhuiâyah in ocuiltin ", ainsi ils chassaient les vers. Sah2,88.
    " in titlâcah îtzinco huâlpotzahuih ocuiltin ", des vers sortent en masse de l'anus de nous autres les hommes - worms well out of the anuses of us people. Sah11,98.
    " tzoncôâtl in chichi îtzinco huâlpotzahuih ocuiltin ", des vers appelés tzoncoatl sortent en masse de l'anus des chiens - tzoncooatl worms well out of the anuses of dogs. Sah11,98.
    * à la forme possédée inaliénable, " iuhquin quin ye pêhua nacatl palâni in îocuillo ", comme les vers de la viande quand elle commence à pourrir - like the worms in meat when it starts to putrefy. Sah11,99.
    Cf. calocuilin, capolocuilin, cenocuilin ou cinocuilin, citlâlocuilin, chîchîlocuilin, cuâchocuilin, cuauhocuilin, êlôocuilin, îxocuilin, meocuilin, metzonocuilin, nacaocuilin, ocuiliztac, quilocuilin, tlâlocuilin, tzinocuilin.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCUILIN

  • 11 QUEHQUETZA

    quehquetza > quehquetz.
    *\QUEHQUETZA v.t. tla-., dresser, planter.
    " in têchâchân quiquehquetzah têlpôchtin tôlpatlactli ", les jeunes gens plantent de gros joncs dans les maisons. Sah 1927,84 = Sah2,61 (avec 'tôlpactli' à la place de 'tôlpatlactli').
    " quiquehquetzah têlpôchtin tôlpactli tlaehezhuilli ehezzoh tlaezzôtîlli nohuiyan ", les jeunes gens dressent partout des joncs couverts de sang, avec du sang, pleins de sang. Sah2,61.
    " îmîxpan quimahmanayah quiquehquetzayah quitihtilquetzayah in înteôhuân in tôlpactli ", devant leurs dieux ils étendaient les joncs, ils dressaient, ils en frappaient le sol - they offered the sedges, erected them, set them up carefully before their gods. Sah2,61.
    " ithualnepantlah in quiquehquetzah ", ils les dressent au milieu de la cour. Sah2,152.
    " cuezcontica quiquehquetzaya întech monequiya in ixquichtin quipalehuiâya inic ahmo apizmiquizqueh ", using bins he placed about all things required to assist them, that they might not go hungry. Sah9,48 (quiquêquetzaia).
    " chîlli mochi petlatica quiquehquetzaya ", chilis he placed in (containers of) matting. Sah9,48.
    *\QUEHQUETZA v.t. tê-., donner des coups de pieds, lancer les pieds de colère.
    Esp., dar patadas de coraje (Carochi Arte 71v,128r).
    Angl., to kick out at something in anger (K).
    *\QUEHQUETZA v.réfl., se promener, courir de côté et d'autre, perdre son temps, faire des enfantillages, des niaiseries.
    Esp., espaciarse, o perder tiempo (M).
    Angl., to pace about aimlessly, wasting time (K).
    " moquehquetza ", il chancelle.
    Est dit d'un petit enfant. Sah6,35 = Launey II 162 qui justifie sa traduction en paraphrasant: 'il se lève à plusieurs reprises à intervalles'.
    " motolînia in moquehquetza in mohuilâna ", il est malheureux, celui qui chancelle, qui se traîne. Est dit du petit enfant. Sah6,37 = Launey II 166 (27).
    " in ayamo quimatih, in moquehquetzah, in mohuilânah ", ceux qui ne sont pas encore conscients, qui chancellent, qui rampent. Sah12,57.
    *\QUEHQUETZA v.récipr.,
    1.\QUEHQUETZA s'accoupler (en parlant des animaux).
    Esp., de las aves que se toman (Carochi Arte 128r qui transcrit quequetza et qu'il oppose à quehquetza).
    Angl., for birds to copulate (K s quequetza).
    " inic motlapâna inic moxinachoa ahmo moquehquetza in iuh yohyolitzitzin ", quand elles font éclore leer progéniture, quand elles se reproduident, elles ne s'accouplent pas comme les insectes - as they hatch, as they breed, they do not fertilize one another, like the small insects.
    Est dit des abeilles sauvages mimiyahuatl. Sah11,94.
    2.\QUEHQUETZA se presser en foule.
    " moquehquetztihuîtzeh tepêuhtihuîtzeh moyâôchihchîuhtihuîtzeh ", ils viennent en masse, ils viennent pour conquérir, ils viennent armés - coming massed, coming as conquerors, coming girt in war array. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " iuhquin âcameh moquehquetztihuîtzeh ", like people coming massed.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    Note: comparer à quequeza.
    Form: redupl. sur quetza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEHQUETZA

  • 12 TLAMINI

    A.\TLAMINI tlamini, éventuel sur tlami, mortel, fini, terminé, épuisé.
    " ayic tlamini ", perpétuel, continuel, sans fin.
    " ahmo tlamini ", infini, inépuisable.
    B.\TLAMINI tlamîni > tlamîn.
    *\TLAMINIv.inanimé, mordre, piquer, en parlant par exemple d'insectes.
    Esp., pica (T232).
    Angl., for things like insects to bite or sting (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMINI

  • 13 TLAPANA

    tlapâna > tlapân.
    *\TLAPANA v.t. tla., briser en morceaux.
    R.Andrews lntrod 120.
    'tlapâna' signifie briser (par exemple la coquille d'un oeuf ou la coque d'un fruit), briser en deux.
    SGA II 440.
    " tetlapâna, tlatlapâna ", il extrait des pierres, il brise (des pierres) - he quarries, breaks (the rocks). Est dit du tailleur de pierre. Sah10,27.
    " tlatlapâna ", il abîme (les pierres) - he shatters (the stones),
    Est dit du mauyais lapidaire, tlatecqui. Sah10,28.
    *\TLAPANA sens particuliers.
    Peler les tiges de maïs etc.
    Couper des agaves pour faire couler la sève.
    " in tlahchicqueh oncân quitlapânayah in îmmeuh ", ceux qui préparaient le pulque coupaient leurs agaves à ce moment là (un jour Cinq-Silex). Sah4,78 (inmeuh).
    " nitlatlapâna ", je brise (la plante) - I break up the plant. A propos du maguey. Sah11,217.
    *\TLAPANA v.réfl. à sens passif, " motlapâna ", on le brise.
    it is broken up.
    Est dit du chène, ahhuacuahuitl. Sah11,109.
    d'une variété de chia, chientzotzol. Sah11,288.
    " motlapâna, mîxtlapâna ", on le brise, on le casse - it is broken, it is cracked.
    Est dit de maïs encore tendre, iztac xiuhtoctli. Sah11,280.
    *\TLAPANA avec préf.obj.indéfini tla-., faire naître les oisillons, les faire sortir de l'œuf.
    " tlatlapâna ", elle fait naître ses poussins - she hatches (her young).
    Est dit de la dinde cihuâtôtolin. Sah11,54.
    du perroquet toznene. Sah11,23
    " in motapazôltia, in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il fait son nid, pond des oeufs, couve, fait naître ses petits hace nido, pone huevos, impolla, saca la cria.
    Est dit du colibri, huitzitzilin. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Sah11,24.
    " in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il pond des oeufs, les couve, fait naitre ses petits - it lays eggs. it hatches its young. Est dit de l'oiseau tlâlchicuahtli, Sah11,47.
    " inic motlapâna inic moxinachoa ahmo moquehquetza in iuh yohyolitzitzin ", quand elles font éclore leur progéniture, quand elles se reproduident, elles ne s'accouplent pas comme les insectes - as they hatch, as they breed, they do not fertilize one another, like the small insects.
    Est dit des abeilles sauvages mimiyahuatl. Sah11,94.
    Note: Garibay signale: tlapana, rad.pft. tlapan, v. i., adornar, aderezar. Garibay Llave 372. Mais il s'agit de tla-ahpâna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPANA

  • 14 TONACAYOTL

    tônacâyôtl:
    Nourriture de l'homme, les produits de la terre en particulier le maïs.
    " quizcaltiâya in cuahuitl, in zacatl, in tônacâyôtl ", il faisait pousser les arbres, les herbes, le maïs. Est dit de Tlaloc. Sah1,7.
    " in âxcân nemi tônacâyôtl ", les produits agricoles que l'on connait aujourd'hui.
    Nourriture des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    " îxquich oncah in tônacâyôtl ", il y a tous les produits agricoles.
    Launey II 252.
    " in tonacâyôtl, in tlazohpilli, in têteoh înhueltiuh ", la récolte, précieuse princesse, soeur aînée des dieux. Launey II 172 = Sah6,39 (Sah VI 8).
    " in têteoh înhueltiuh, in tônacâyôtl ", la soeur aînée des dieux, la récolte.
    Launey II 160 = Sah6,35 (VI 8).
    " quimahcêhuah in tônacâyôtl, in huauhtli, in chiyen ", ils obtiennent comme récompense du maïs, de l'amarante, du chia - they gained as reward maize, amaranth, chia. Sah11,69.
    Dons des tlaloqueh.
    " in îtlacual tônacâyôtl îhuân metzalli îhuân neuctli ", sa nourriture c'est le maïs, les raclures d'agave et le jus d'agave - su comida es el maiz y las raeduras de maguey y el miel. Décrit la nourriture du tlacuatl. Cod Flor XI 12v = ECN11,50 = Sah11,12.
    " quil tônacâyôtl chichix chichipahtic chichipahtzontic mochîuh ", on dit que le maïs aigrit, qui devient très amère, extrèmement amère - it is said that our sustance became bitter. Very bitter, excedingly bitter did it become. Sah3,31 donné en exemple par R.Andrews Introd 343 qui traduit tônacâyotl par 'the food', la nourriture.
    " tônacâyôtl in îtlacual, tlaôlcua ", le maïs est sa nourriture, il mange des grains de maïs - its food is maize. It eats grains of dried maize.
    Décrit l'oiseau quilitôn. Sah11,23.
    " yehhuâtl îpan mîxêhuaya quimîxiptlahtiâyã in tônacâyôtl ", celle ci représentait, elle était la représentation du maïs. Est dit de Chicôme côâtl. Sah1,13.
    " in chicôme côâtl ca quîxiptlahtiaya in tônacâyôtl, in tlaôlli, motquiticah cualôni ", le signe Sept Serpent incarnait le maïs, les grains de maïs entièrement comestibles - (the day sign) Seven Serpent represented our sustenance - grains of dried maize, completely edible. Sah4,49.
    " in îxiptlah tônacâyôtl ", l'incarnation des récoltes - the likeness of our sustenance.
    Est dit de Chicôme Côâtl. Sah4,73.
    " quimoyâôtia in tônacâyôtl îhuân in ocuilin îhuân in tlein yôlcâtôntli patlântinemi ", il fait sa proie du maïs et des vers et de tous les insectes qui volent - they prey especially upon maize, and worms, ana the small insects which fly.
    Est dit de l'oiseau âcatzanatl. Sah11,50.
    " tônacâyôtl, tomiyo ", la nourriture, nos os. Est dit du maïs. Anders Dib traduisent. 'our flesh, our bones' sans doute une erreur. Sah11, 279.
    " huel mocenquîxtia in ahcân quênamih, in huel tetzcaltic tônacâyôtl ", on choisit soigneusement ce qui n'a pas de défaut, le maïs qui brille bien - the perfect, the glossy maize is carefully chose. Sah11,283.
    " mocuezcomatema in tônacâyôtl ", la récolte est mise dans les jarres où l'on conserve les grains - our food was placed in bins. Sah7,23.
    " mochi oncah in tônacâyôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chía', calebasses, fruits - all manner of food: ears of driea maize, amaranth, beans, chia, gourds, fruit.
    Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188.
    " in huel quîzqui tônacâyôtl ", la bonne récolte - the well-formed food.
    Est dit de bons haricots. Sah10,66.
    " ca ye tecihuiz, ye tecihuilôz in tônacâyôtl ", maintenant il va grèler, maintenant la récolte sera atteinte par la grèle - now it will hail, now our food will be hailed out.
    Sah7,20.
    " aoctleh mochîhuaya in tônacâyôtl ", le maïs ne poussait plus. W.Lehmann 1938,250.
    * à la forme possédée.
    " îtônacâyôuh ", les produits de sa terre. Sah4,128.
    Note: Launey 290 donne 'tônacâyôtl', récolte.
    Form: nom abstrait sur tôna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONACAYOTL

  • 15 XINACHOA

    xinâchoa > xinâchoh.
    *\XINACHOA v.t. tla-., semer. Grasserie 1903,231.
    " quixinâchoah ", ils les sèment - man benutzt sie als Satkorn.
    Est dit d'épis de maïs. Sah 1927,38.
    *\XINACHOA v.récipr., se féconder, se reproduire.
    " inic motlapâna inic moxinachoa ahmo moquehquetza in iuh yohyolitzitzin ", quand elles font éclore leer progéniture, quand elles se reproduident, elles ne s'accouplent pas comme les insectes - as they hatch, as they breed, they do not fertilize one another, like the small insects.
    Est dit des abeilles sauvages mimiyahuatl. Sah11,94.
    " inic moxînachoah ", quand ils se reproduisent - thus it is engendered.
    Est dit de l'insecte axin. Sah10,90.
    Form: Sur xinâch-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XINACHOA

  • 16 XOTLATL

    xôtlatl:
    Insecte sans doute luminescent.
    Seul le plur. xôxôtlameh est attesté.
    " in yoyolitotôn in mihtoa xôxôtlameh ", the insects called fire flies. Sah11,100.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOTLATL

  • 17 XOXOTLAMEH

    xoxotlameh, plur. sur xotlatl.
    Insectes sans doute luminescents.
    " in yoyolitotôn in mihtoa xoxotlameh ", the insects called fire flies. Sah11,100.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOXOTLAMEH

  • 18 YOHYOLITZITZIN

    yohyolitzitzin:
    Les petits insectes.
    " inic motlapâna inic moxinachoa ahmo moquehquetza in iuh yohyolitzitzin ", quand elles font éclore leer progéniture, quand elles se reproduisent, elles ne s'accouplent pas comme les insectes - as they hatch, as they breed, they do not fertilize one another, like the small insects.
    Est dit des abeilles sauvages mimiyahuatl. Sah11,94.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOHYOLITZITZIN

  • 19 YOYOLITOTON

    yôyôlitotôn, diminutif de yoyôli.
    Petit être vivant, insecte.
    " yoyôlitoton ", un animalillo.
    Cod Flor XI 216r - ECN11,106 = Acad Hist MS 320v.
    " cequitin yoyôlitotôn ", algunos animalillos.
    Cod Flor XI 92r - ECN11,62.
    " in yoyôlitotôn in mihtoa xoxotlameh ", les insectes que l'on nomme les mouches - the insects called fire flies. Sah11,100.
    " in zan tepitotôn côcôah, îhuân in oc cequintin zan tepitotôn yôyôlitotôn huel tlatlah ", les touts petits serpents et les autres tout petits animaux brûlent bien. Sah2,162.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOYOLITOTON

  • 20 ZAYOLTZACUALONI

    zâyôltzacualôni, n.d'instrument.
    Moustiquaire, rideau pour garantir des moustiques.
    Angl., bed canopy to ward off insects. R.Joe Campbell et Frances Karttunen 208.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZAYOLTZACUALONI

См. также в других словарях:

  • Insects (The History of the Galaxy) — Insects are an alien race in The History of the Galaxy series of novels by Russian science fiction writer Andrey Livadny.The first encounter between humans and Insects is described in the novel Demeter , although signs of the race s former glory… …   Wikipedia

  • Insects — est un des morceaux les plus marquants du groupe new wave anglais Altered Images, issu de leur album Happy Birthday de 1981. Reposant sur une rythmique saccadée tout d abord apaisante puis frénétique, il met en valeur la voix aigüe et juvénile de …   Wikipédia en Français

  • insects — n. 1) insects bite; crawl, creep; fly 2) as warm of (flying) insects * * * crawl creep fly a swarm of (flying) insects insects bite …   Combinatory dictionary

  • insects —     The famous local danger is the funnel web spider, the most poisonous insect in the world (Bryson, In a Sunburned Country). I can affirm from experience that if you describe spiders as insects, you will be swiftly informed from many quarters… …   Dictionary of troublesome word

  • Insects on stamps — Almost every country has featured insects on stamps. Insect related topics such as the mosquito eradication programme of the 1960s (anti malaria) as well as graphic designs based on insects have also appeared.ee also* Topical stamp… …   Wikipedia

  • insects —  It is always worth remembering that the term does not apply to spiders, mites, and ticks, which are arachnids, a different class of creature altogether. Although some dictionaries (American Heritage, for one) allow the looser usage in informal… …   Bryson’s dictionary for writers and editors

  • insects — n.; n. pl. [L. insectum, cut into] A class of Arthropoda generally having a tracheate respiratory system, a single pair of antennae, and the body somites grouped into three functional tagmata: the head, thorax (bearing three pairs of legs) and… …   Dictionary of invertebrate zoology

  • insects —    Almost all species of North American bats are insectivores [23].    See also carnivore; herbivore; omnivore …   Lexicon of Cave and Karst Terminology

  • insects — in·sect || ɪnsekt n. member of a group of very small invertebrate animals having segmented bodies and three pairs of legs, bug; very small animal which resembles an insect (i.e. spider); unimportant person …   English contemporary dictionary

  • INSECTS — …   Useful english dictionary

  • Defense in insects — Biston betularia: the melanic carbonaria (left) and the more common light colored typica (right) Insects have a wide variety of predators, including birds, reptiles, amphibians …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»