-
81 быть признанным виновным
Универсальный русско-английский словарь > быть признанным виновным
-
82 виновная сторона
1) General subject: offending party2) Law: party at fault, party in fault3) Economy: defaulting party (AD)4) Diplomatic term: the guilty party5) Business: faulty party, responsible party6) EBRD: guilty party, party responsible7) leg.N.P. guilty party or person -
83 виновный
1) General subject: contributor( to the crisis) (в кризисе), culpable, culprit, delinquent, guilty, perpetrator2) Law: guilty party, liable (например, в словосочетании "виновная сторона" (в договоре))3) Diplomatic term: nocent4) leg.N.P. defaulter, guilty person, malfactor -
84 заявить о своей невиновности
1) General subject: protest one's innocence, (суду) plead not guilty2) Law: plead not guilty (US actress Lindsay Lohan pleaded not guilty to felony grand theft of a 2,500 US dollar necklace), produce innocenceУниверсальный русско-английский словарь > заявить о своей невиновности
-
85 лица, виновные в нарушении
Универсальный русско-английский словарь > лица, виновные в нарушении
-
86 оправдательный приговор
1) General subject: absolutory sentence, sentence of acquittal, not-guilty verdict2) Law: acquitting judgement, decreet absolvitor, verdict of non-guilty, verdict of not guilty, judgment of acquittal, deliverance from a charge3) Business: acquittal4) leg.N.P. absolution, absolvitor (in Scottish law)Универсальный русско-английский словарь > оправдательный приговор
-
87 признавать виновным
1) General subject: convict2) Law: (кого-л.) adjudge (smb.) guilty, argue, produce innocence, return guilty3) Business: condemn, find guiltyУниверсальный русско-английский словарь > признавать виновным
-
88 обвинительный вердикт
(judgement of) conviction; guilty verdict; judgement (verdict) of guilty* * *verdict of "guilty"Русско-английский юридический словарь > обвинительный вердикт
-
89 признавать себя виновным
to confess; plead guilty; ( в непредумышленном убийстве) to plead guilty to manslaughter; ( в уклонении от уплаты налогов) to plead guilty to tax evasion* * *Русско-английский юридический словарь > признавать себя виновным
-
90 В-266
НА ВОРЕ ШАПКА ГОРИТ (saying) a person who is guilty of sth. cannot hide his guilt (said when a person unwittingly shows himself to be guilty through his behavior or words in a case when he otherwise would not have been suspect): - that's his (her) guilty conscience speaking. -
91 Д-400
НИ ДУШОЙ НИ ТЕЛОМ не виноват в чём, не причастен к чему и т. п. obs, coll NP instrum these forms only adv (intensif) usu. this WO absolutely not (guilty etc): (not guilty,) neither in thought nor deed (not at fault) in thought or deed not at all (to blame)).(Городничий:) Ax, боже мой! Я ей-ей не виноват ни душою ни телом (Гоголь 4). (Mayor:) No, no! So help me God, I'm not guilty! Neither in thought nor deed! (4b). -
92 П-219
С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п. С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ PrepP these forms only subj compl with copula (subj: human or, rare, nonagreeing postmodif) (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etcconfess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guiltconfess and plead guilty with an admission of one's guilt owning up (to one's guilt (crime etc)) (in limited contexts) (come) cap (hat) in hand ( usu. of a criminal) turn o.s. in give o.s. up (and plead guilty).На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, (Раскольников) отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he (Raskolnikov) answered directly that it was sincere repentance (3c).«Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Пара-мошку с повинною...» (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).Самым употребительным в его лексиконе было слово «нельзя». Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его «нельзя». И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).«Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной» (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).Что, ежели (казаки) одумаются и пойдут с повинной?» - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they (the Cossacks) change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a) -
93 на воре шапка горит
[saying]=====⇒ a person who is guilty of sth. cannot hide his guilt (said when a person unwittingly shows himself to be guilty through his behavior or words in a case when he otherwise would not have been suspect):- ≈ that's his < her> guilty conscience speaking.Большой русско-английский фразеологический словарь > на воре шапка горит
-
94 ни душой ни телом
• НИ ДУШОЙ НИ ТЕЛОМ не виноват в чём, не причастен к чему и т.п. obs, coll[NPinstrum; these forms only; adv (intensif; usu. this WO]=====⇒ absolutely not (guilty etc):- (not guilty,) neither in thought nor deed;- not at ail (to blame).♦ [Городничий:] Ax, боже мой! Я ей-ей не виноват ни душою ни телом (Гоголь 4). [Mayor:] No, no! So help me God, I'm not guilty! Neither in thought nor deed! (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни душой ни телом
-
95 с повинной
• С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п.; С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human) or, rare, nonagreeing postmodif]=====⇒ (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etc:- confess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guilt;- owning up (to one's guilt <crime etc>);- [in limited contexts] (come) cap (hat) in hand;- [usu. of a criminal] turn o.s. in;- give o.s. up (and plead guilty).♦ На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, [Раскольников] отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he [Raskolnikov] answered directly that it was sincere repentance (3c).♦ "Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Парамошку с повинною..." (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).♦ Самым употребительным в его лексиконе было слово " нельзя". Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его " нельзя". И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).♦ "Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной" (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).♦ "Что, ежели [казаки] одумаются и пойдут с повинной?" - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they [the Cossacks] change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > с повинной
-
96 с повинной головой
• С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п.; С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human) or, rare, nonagreeing postmodif]=====⇒ (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etc:- confess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guilt;- owning up (to one's guilt <crime etc>);- [in limited contexts] (come) cap (hat) in hand;- [usu. of a criminal] turn o.s. in;- give o.s. up (and plead guilty).♦ На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, [Раскольников] отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he [Raskolnikov] answered directly that it was sincere repentance (3c).♦ "Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Парамошку с повинною..." (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).♦ Самым употребительным в его лексиконе было слово " нельзя". Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его " нельзя". И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).♦ "Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной" (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).♦ "Что, ежели [казаки] одумаются и пойдут с повинной?" - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they [the Cossacks] change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > с повинной головой
-
97 Краденый поросенок в ушах визжит
See Нечистая совесть спать не дает (Н)Cf:A guilty conscience is a self-accuser (Br.). A guilty conscience is its own accuser (needs no accuser) (Am., Br.). A guilty conscience needs no condemner (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Краденый поросенок в ушах визжит
-
98 Совесть без зубов, а гложет
See Нечистая совесть спать не дает (H)Var.: Совесть без зубов, а грызёт (загрызает)Cf: Conscience is an avenging angel in the mind (Am.). A guilty conscience is a self-accuser (Br.). A guilty conscience is its own accuser (needs no accuser) (Am., Br.). A guilty conscience needs no condemner (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Совесть без зубов, а гложет
-
99 провиниться
совер. (в чем-л.)
commit offence (in), be guilty (of), offend (with); be at fault* * ** * *commit offence, be guilty, offend; be at fault -
100 вина
сущ.blame;fault;guilt;( виновная воля) guilty mind- вина в соучастии
- вина потерпевшего
- личная вина
- неосторожная вина
- неумышленная вина
- смешанная вина
- умышленная вина
- явная винавина в форме умысла — intent; intentional guilt
(о)сознание (своей) \винаы — conscience (consciousness) of (one’s) guilt; guilty conscience
брать (принимать) на себя \винау — to incur a guilt; shoulder a blame
вероятность \винаы — probability of a guilt
вменяемый в \винау — ( инкриминирующий) imputable; imputative; incriminating; incriminatory; inculpable; inculpatory
вменять в \винау — ( инкриминировать) to assign a guilt; (in)criminate; impute; inculpate
доказывать (устанавливать) чью-л \винау — to determine (establish, find) smb’s guilt
искупать свою \винау — to expiate one’s fault
не брать (не принимать) на себя \винау — to incur no guilt
не по \винае — ( кого-л) through no fault (of smb)
ответственность за чужую \винау — ( за действия других лиц) vicarious liability
отрицание \винаы — denial of a guilt
по чьей-л \винае — through smb’s fault
признавать свою \винау — to admit (confess) one’s fault (one’s guilt)
признание своей \винаы — admission (confession) of one’s fault (of one’s guilt)
смягчать \винау — to alleviate (extenuate) a guilt; --
степень \винаы — degree of a guilt
страдать от (о)сознания (своей) \винаы — to suffer from (one’s) guilt
считаться невиновным, пока вина не будет доказана в установленном законом порядке — to be presumed innocent until proved guilty according to law
См. также в других словарях:
Guilty Gear XX — Обложка японской версии Guilty Gear XX для PS2 Разработчик Arc System Works Издатель Sammy Studios … Википедия
Guilty Gear (серия) — Guilty Gear Логотип Guilty Gear, первой игры из одноимённой серии. Впоследствии дизайн логотипа неоднократно менялся. Жанр Файтинг Разработчик Arc System Works … Википедия
Guilty Gear (серия игр) — Guilty Gear Логотип Guilty Gear, первой игры из одноимённой серии. Впоследствии дизайн логотипа неоднократно менялся. Жанр Файтинг Разработчик Arc System Works Издатели … Википедия
Guilty Gear X — Guilty Gear X: By Your Side Обложка японской версии Guilty Gear X для Dreamcast Разработчик Arc System Works … Википедия
Guilty Gear — est une série de jeux de combat développée par Daisuke Ishiwatari et Arc System Works, et publiés par Sega Sammy. Sommaire 1 Historique 2 Histoire 2.1 Guilty Gear 2.2 … Wikipédia en Français
Guilty Gear (serie) — Guilty Gear es una saga de videojuegos 2D del género lucha o VS (versus) creado por Daisuke Ishiwatari y el estudio Arc System Works. Publicado, inicialmente, por Sammy y tras su fusión con Sega. El juego presenta gráficos tipo anime, personajes… … Wikipedia Español
Guilty Pleasure (Ashley Tisdale album) — Guilty Pleasure Studio album by Ashley Tisdale Released June 11, 2009 … Wikipedia
Guilty Gear XX — flagicon|USAflagicon|EURGuilty Gear X2 caption = Japanese version of Guilty Gear XX for the PS2. developer = Arc System Works publisher = Sammy Studios designer = engine = series = Guilty Gear version = released = Arcade:… … Wikipedia
Guilty Pleasure (альбом) — Guilty Pleasure Cтудийный альбом Эшли Тисдейл Дата выпуска 11 июня 2009 … Википедия
Guilty (disambiguation) — Guilty can refer to a plea or to a verdict in a criminal case. Guilty is also the name of:A number of songs: *Guilty (1931 song), a 1931 song by Richard Whiting, Harry Akst, and Gus Kahn, popularised by Johnny Desmond and later Margaret Whiting… … Wikipedia
Guilty Gear Isuka — Рекламное изображение для Guilty Gear Isuka … Википедия