-
121 рогатка
ж.1) ( на дороге) barrière f; воен. chevalet m; cheval m de frise ( металлическая)2) перен. barrière f; obstacle mставить рогатки кому-либо — dresser des obstacles à qn3) ( для стрелы) fronde f, lance-pierre m (pl lance-pierres) -
122 avoir de la tête
1) иметь голову на плечах, быть разумным и спокойным89 montra comment l'esprit vient aux villes. Mais au bon vieux temps, la capitale avait peu de tête; elle ne savait faire ses affaires... Tout était obstacle, tout faisait question. (V. Hugo, Les Misérables.) — 89-й год показал, как город может вдруг взяться за ум. Но в доброе старое время столице не хватало рассудка, она плохо устраивала свои дела... Все являлось препятствием, все представлялось неразрешимой задачей.
Ma femme a réellement beaucoup de tête! se disait le lendemain à six heures du matin, le maire de Verrières, en descendant à la scie du père Sorel. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — "Моя жена действительно умница!" - говорил себе на другой день в шесть часов утра веррьерский мэр, спускаясь к лесопилке папаши Сореля.
2) быть упрямым, капризным -
123 boire
1. v 2. m -
124 corps à corps
loc. adv. (обыкн. употр. с гл. battre, combattre, lutter, etc.)Ce n'est pas que Combeferre ne fût capable de combattre: il ne refusait pas de prendre corps à corps l'obstacle et de l'attaquer de vive force... (V. Hugo, Les Misérables.) — Не то чтобы Комбфер был неспособен бороться: он не уклонился бы от того, чтобы встретить грудью препятствие и обрушиться на него изо всех сил...
On se battait corps à corps, pied à pied, à coups de pistolet, à coups de sabre, à coups de poing... (V. Hugo, Les Misérables.) — Люди дрались врукопашную, сблизившись вплотную, пустив в ход пистолеты, сабли, кулаки...
- être corps à corps avec une difficultéAlors, luttant corps à corps, nous nous serrâmes de si près, que nos armes devinrent inutiles. (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — Борясь врукопашную, мы так тесно схватились друг с другом, что наше оружие оказалось бесполезным.
-
125 de vive force
(тж. de force, par force) loc. adv.1) насильно, силой; в силу обстоятельствDe leur côté, les Cinq-Cents craignaient toujours une dispersion de vive force et n'arrivaient pas à se replacer d'aplomb. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Со своей стороны, члены Совета пятисот все время опасались, что их разгонят силой, и никак не могли укрепиться в своем положении.
2) со всей силой, изо всех силCe n'est pas que Combeferre ne fût capable de combattre: il ne refusait pas de prendre corps à corps l'obstacle et de l'attaquer de vive force... (V. Hugo, Les Misérables.) — Не то чтобы Комбфер был неспособен бороться: он не уклонился бы от того, чтобы встретить грудью препятствие и обрушиться на него изо всех сил...
-
126 entre deux feux
между двух огней (обыкн. употр. с гл. être, se trouver, mettre, prendre)S'il réussissait à prendre Masséna entre deux feux, à l'écraser, à opérer sa jonction avec Korsakof et Hotze, nul obstacle n'arrêterait plus sa marche entreprenante. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Если ему удастся зажать Массена в клещи и, раздавив его, соединиться с Корсаковым и Готце, то на его пути вперед больше не будет никаких препятствий.
À l'âge de seize ans, un soir, à l'Opéra, il avait eu l'honneur d'être lorgné à la fois par deux beautés alors mûres et chantées par Voltaire, la Camargo et la Sallé. Pris entre deux feux, il avait fait une retraite héroïque vers une petite danseuse fillette appelée Nahenry. (V. Hugo, Les Misérables.) — В возрасте шестнадцати лет, однажды в Опере, он удостоился чести оказаться в центре внимания двух тогда уже перезрелых красоток, воспетых в свое время Вольтером, - Камарго и Салле. Очутившись между двух огней, он геройски ретировался и остановил свой выбор на молоденькой танцовщице Наэнри.
-
127 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
128 faire question
(обыкн. употр. в отрицательной форме)89 montra comment l'esprit vient aux villes. Mais au bon vieux temps, la capitale avait peu de tête; elle ne savait faire ses affaires... Tout était obstacle, tout faisait question. (V. Hugo, Les Misérables.) — 89-й год показал, как город может вдруг взяться за ум. Но в доброе старое время столице не хватало рассудка, она плохо устраивала свои дела... Все являлось препятствием, все представлялось неразрешимой задачей.
Dans tous les pays alliés les socialistes voteront les crédits, ça ne fait pas question... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Во всех союзных странах социалисты проголосуют за кредиты. Это как пить дать.
См. также в других словарях:
obstacle — [ ɔpstakl ] n. m. • 1220; lat. obstaculum, de obstare « se tenir (stare) devant » 1 ♦ Ce qui s oppose au passage, gêne le mouvement. Le vent « ne rencontre aucun obstacle naturel sur le plateau » (Camus). « la voiture fit un écart pour ne pas… … Encyclopédie Universelle
Obstacle 1 — «Obstacle 1» Сингл I … Википедия
Obstacle 1 — Single by Interpol from the album Turn On the Bright Lights Released November 11, 2002 September 15, 2003 (Reissue) … Wikipedia
Obstacle — to traffic caused by a collapse in highway 140, in Ferguson, state of California (USA), on 21 April 2008 02:36:01 PM PDT An obstacle (also called a barrier or a stumbling block) is an object, thing, action or situation that causes an obstruction … Wikipedia
obstacle — OBSTACLE. s. m. Empeschement, opposition, ce qui empesche qu une chose ne soit, ne se fasse, ne reüssisse. Grand obstacle. obstacle invincible. vaincre un obstacle. surmonter un obstacle. former des obstacles. faire naistre un obstacle, des… … Dictionnaire de l'Académie française
obstacle — obstacle, obstruction, impediment, bar, snag denote something which seriously hampers action or progress. Obstacle, which is used of both material and immaterial things, applies to an object, condition, or situation which stands in one s way and… … New Dictionary of Synonyms
obstacle — [äb′stə kəl] n. [OFr < L obstaculum, obstacle < obstare, to withstand < ob (see OB ) + stare, to STAND] anything that gets in the way or hinders; impediment; obstruction; hindrance SYN. OBSTACLE is used of anything which literally or… … English World dictionary
obstacle — (n.) mid 14c., from O.Fr. obstacle, ostacle hindrance (13c.), from L. obstaculum a hindrance, obstacle, with instrumental suffix * tlom + obstare stand opposite to, block, hinder, from ob against (see OB (Cf. ob )) + stare to stand, from PIE … Etymology dictionary
Obstacle — Ob sta*cle, n. [F., fr. L. obstaculum, fr. obstare to withstand, oppose; ob (see {Ob }) + stare to stand. See {Stand}. and cf. {Oust}, v.] That which stands in the way, or opposes; anything that hinders progress; a hindrance; an obstruction,… … The Collaborative International Dictionary of English
obstacle — I noun arrest, balk, barricade, barrier, block, bridle, catch, check, constraint, curb, dam, delay, detainment, difficulty, disallowance, drawback, embargo, enjoining, estoppel, fence, forbiddance, hamper, handicap, hindrance, hurdle, impediment … Law dictionary
obstacle — [n] impediment, barrier bar, block, booby trap*, bump*, catch, Catch 22*, check, clog*, crimp*, difficulty, disincentive, encumbrance, hamper, handicap, hang up*, hardship, hindrance, hitch*, hurdle, interference, interruption, joker*, monkey… … New thesaurus