Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

nterlagen

  • 1 документ

    1) обыкн. мн. ч. докуме́нты - удостоверяющие личность die Papíere мн. ч., die Áusweispapiere мн. ч.; данные (справки, свидетельства и др.), необходимые для решения какого-л. вопроса die Únterlagen мн. ч.; о разных видах документов das Dokumént (e)s, e

    фальши́вые докуме́нты — gefälschte Papíere [Dokuménte]

    предъяви́ть свои́ докуме́нты — séine Papíere vórzeigen

    прове́рить у кого́ л. [чьи л.] докуме́нты — jmds. Papíere prüfen

    храни́ть докуме́нты фи́рмы в се́йфе — die Dokuménte der Fírma in éinem Tresór áufbewahren

    У него́ [его́] докуме́нты в поря́дке. — Séine Papíere sind in Órdnung.

    Он по́дал все необходи́мые докуме́нты в отде́л ка́дров. — Er hat álle erfórderlichen Únterlagen bei der Personálabteilung éingereicht.

    2) материал, подтверждающий что л. das Dokumént

    це́нный истори́ческий докуме́нт — ein wértvolles histórisches Dokumént

    изуча́ть, публикова́ть докуме́нты — Dokuménte studíeren, veröffentlichen

    Русско-немецкий учебный словарь > документ

  • 2 документация

    ж
    Dokumentatión f; Únterlagen f pl

    Новый русско-немецкий словарь > документация

  • 3 представлять

    несов.; сов. предста́вить
    1) представля́ть себе́ sich (D) vór|stellen (h) кого / что л. A, каким л. als A

    Я ещё жи́во представля́ю себе́ э́ту сце́ну. — Ich kann mir díese Széne noch lébhaft vórstellen.

    Я про́сто не могу́ себе́ э́того предста́вить. — Das kann ich mir éinfach nicht vórstellen.

    Мы хорошо́ представля́ем себе́ значе́ние э́того откры́тия. — Wir stéllen uns die Bedéutung díeser Entdéckung gut vór.

    Я представля́л его́ себе́ пожилы́м челове́ком. — Ich hábe ihn mir als éinen älteren Mann vórgestellt.

    Ты не представля́ешь себе́, как здесь краси́во. — Du kannst dir nicht vórstellen, wie schön es hier ist.

    То́лько предста́вь себе́, он жени́лся на Мо́нике! — Stell dir bloß vór, er hat Mónika gehéiratet!

    Как, со́бственно, ты э́то себе́ представля́ешь? — Wie stellst du dir das éigentlich vór? / Wie denkst du dir das éigentlich?

    2) кого л. для знакомства, что л. для ознакомления vórstellen кого / что л. A, кому л. D

    Разре-ши́те предста́вить: мой колле́га Ганс Шульц. — Darf ich vórstellen? Mein Kollége Hans Schulz. / офиц. Gestátten Sie, dass ich Íhnen méinen Kollégen Hans Schulz vórstelle.

    Дире́ктор предста́вил нам но́вого сотру́дника. — Der Diréktor stéllte uns éinen néuen Mítarbeiter vór.

    Меня́ предста́вили профе́ссору. — Ich wúrde dem Proféssor vórgestellt.

    Фи́рма предста́вила на я́рмарке свою́ после́днюю моде́ль. — Die Fírma stéllte auf der Mésse ihr néuestes Modéll vór.

    3) подавать документы при поступлении на работу, в университет и др. éin|reichen (h) что л. A, куда л. / в → bei D; на подпись, для проверки и др. vór|legen (h) что л. A, кому л. D

    представля́ть необходи́мые докуме́нты в отде́л ка́дров, в приёмную коми́ссию — die erfórderlichen Únterlagen bei der Personálabteilung, bei der Áufnahmekommission éinreichen

    представля́ть нача́льнику отчёт о рабо́те — dem Chef [ʃef] den Árbeitsbericht vórlegen

    Коми́ссия предста́вила прези́диуму прое́кт реше́ния. — Die Kommissión hat dem Präsídium éinen Resolutiónsentwurf vórgelegt.

    4) тк. несов. представля́ть быть представителем vertréten er vertrítt, vertrát, hat vertréten кого / что л. A

    представля́ть интере́сы, мне́ние избира́телей — die Interéssen, den Stándpunkt der Wähler vertréten

    На э́той конфере́нции он представля́л Моско́вский университе́т. — Er hat auf díeser Tágung die Móskauer Universität vertréten.

    Русско-немецкий учебный словарь > представлять

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»