Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

nonsense

  • 21 Honestly

    adv.
    P. and V. δικαίως, ἐνδκως, ὀρθῶς, ἁπλῶς, καλῶς, P. ἴσως, ἐπιεικῶς.
    He won't honestly admit that he is talking nonsense: P. οὐκ ἐθέλει γενναίως ὁμολογεῖν ὅτι οὐδὲν λέγει (Plat., Lach. 196A-B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Honestly

  • 22 Keep

    v. trans.
    Preserve, retain: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν.
    Hold: P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.).
    Protect: P. and V. φυλάσσειν, φραυρεῖν, V. ἐκφυλάσσειν, ῥύεσθαι, Ar. and P. τηρεῖν; see Guard.
    Observe, maintain: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν, διασώζειν.
    Prevent: P. and V. κωλύειν, ἐπικωλύειν, πείργειν, ἐξείργειν; see Prevent.
    Detain: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρητύειν; see Check.
    Support (with food, etc.): P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. but rare P.), V. φέρβειν.
    Keeping Sicily on the left: P. ἐν δεξιᾷ λαβόντες τὴν Σικελίαν (Thuc. 7, 1).
    Keep (peace, etc.): P. and V. ἄγειν.
    Keep (a festival, etc.): P. and V. γειν.
    Keep quiet: P. and V. ἡσυχάζειν, Ar. and P. ἡσυχίαν γειν, V. ἡσύχως ἔχειν.
    V. intrans. Keep ( doing a thing), continue: P. διατελεῖν (part.), διαμένειν (part. or infin.), διαγίγνεσθαι (part.), P. and V. καρτερεῖν (part.).
    You keep talking nonsense: P. φλυαρεῖς ἔχων (Plat., Gorg. 490E.; cf. Ar., Ran. 202).
    Remain: P. and V. μένειν; see Remain.
    Keep well or ill: P. and V. εὖ or κακῶς ἔχειν.
    Keep back, v. trans.: see Hide, Reserve, Cheek.
    Shall I tell you openly what happened there or keep back the tale: V. πότερά σοι παρρησίᾳ φράσω τὰ κεῖθεν ἢ λόγον στειλώμεθα (Eur., Bacch. 668).
    Keep down: P. and V. κατέχειν.
    Subdue: P. and V. καταστρέφεσθαι, χειροῦσθαι.
    Keep from, refrain from: P. and V. πέχεσθαι (gen.), φίστασθαι (gen.); see Refrain.
    Keep in mind: P. and V. σώζειν (or mid.), φυλάσσειν (or mid.); see Remember.
    Keep in the dark: P. and V. κρύπτειν (τινά τι), P. ἀποκρύπτεσθαι (τινά τι).
    We are keeping him in the dark touching this matter: V. σιγῇ τοῦθʼ φαιρούμεσθά νιν (Eur., El. 271). Keep off, v. trans.: P. and V. πέχειν, μνειν, Ar. and P. παμνειν; see ward off.
    Hard to keep off, adj.: V. δυσφύλακτος.
    Refrain from: P. and V. πέχεσθαι (gen.).
    Keep on, v. intrans.: P. and V. καρτερεῖν, P. διατελεῖν.
    Last: P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. διαμένειν, συμμένειν.
    Go forward: P. and V. προβαίνειν, προχωρεῖν, P. προέρχεσθαι.
    Be prolonged: P. and V. χρονίζεσθαι, V. χρονίζειν.
    Keep out: see keep off.
    Keep out (rain, water or missiles): P. and V. στέγειν (acc.).
    Keep to, abide by: P. and V. ἐμμένειν (dat.).
    They kept more to the sea: P. τῆς θαλάσσης μᾶλλον ἀντείχοντο (Thuc. 1, 13).
    He would both have kept to the law and shown his piety: V. καὶ τοῦ νόμου τʼ ἂν εἴχετʼ εὐσεβής τʼ ἂν ἦν (Eur., Or. 503). Keep together, v. trans.: P. and V. συνέχειν.
    Keep under: see keep down.
    Keep up, maintain: P. and V. σώζειν, φυλάσσειν, διασώζειν; see Maintain.
    Keep up one's spirits: P. and V. θαρσεῖν, θρασνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., Cycl.), θαρσνειν.
    Keep up ( another's) spirits: see Encourage.
    Keep up (a noise, shouting, etc.): P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Keep up, hold out, v. intrans.: P. and V. ἀντέχειν.
    Keep up with: P. and V. ἕπεσθαι (dat.), συνέπεσθαι (dat.), V. ὁμαρτεῖν (dat.).
    ——————
    subs.
    Maintenance: P. and V. τροφή, ἡ, Ar. and P. στησις, ἡ.
    Keep of castle: use P. and V. πύργος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Keep

  • 23 Levity

    subs.
    Inconstancy: P. τὸ ἀστάθμητον.
    Faithlessness: P. and V. πιστία, ἡ.
    Unreasonableness: P. ἀλογία, ἡ.
    Sport, jest: P. and V. παιδιά, ἡ.
    Nonsense: Ar. and P. λῆρος, ὁ, φλυαρία, ἡ.
    Treat with levity: P. ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι, V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι; see Disregard, Mock.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Levity

  • 24 Trifle

    subs.
    Something: P. and V. τι ( enclitic).
    Something small: P. ὀλίγον τι.
    Something of no value: P. and V. καπνός, ὁ (lit., smoke), Ar. and P. λῆρος, ὁ (Dem. 36; Ar., Lys. 860), φλυαρία, ἡ (Plat., Hipp. Maj. 304B).
    Split hairs over trifles: Ar. περὶ καπνοῦ στενολεσχεῖν (Nub. 320).
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. παίζειν.
    Talk nonsense: P. and V. οὐδὲν λέγειν, ληρεῖν, Ar. and P. φλυαρεῖν, Ar. ὑθλεῖν.
    Split hairs: P. and V. λεπτουργεῖν, Ar. λεπτολογεῖν.
    Trifle with, mock: P. and V. παίζειν πρός (acc.), P. προσπαίζειν (dat.); see Mock.
    Treat lightly: P. περὶ ὀλίγου ποιεῖσθαι; see Disregard.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trifle

  • 25 Trifling

    adj.
    Slight: P. and V. λεπτός, μικρός, σμικρός, ὀλγος, βραχύς, Ar. and V. βαιός; see Slight.
    Not worth speaking of: P. οὐκ ἄξιος λόγου.
    Frivolous: P. ληρώδης.
    Think of trifling importance: use disregard.
    ——————
    subs.
    P. and V. παιδιά, ἡ.
    Laziness: P. and V. ῥᾳθυμία, ἡ; see Laziness.
    Nonsense: Ar. and P. δολεσχία, ἡ, λῆρος, ὁ, φλυαρία, ἡ.
    Frivolity: P. μικρολογία, ἡ.
    Delay: P. and V. διατριβή, ἡ; see Delay.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trifling

  • 26 Triviality

    subs.
    Pettiness: P. μικρότης, ἡ, φαυλότης, ἡ.
    Frivolity: P. μικρολογία, ἡ.
    Nonsense: Ar. and P. λῆρος, ὁ. φλυαρία, ἡ.
    Trivialities: see Trifles (Trifle).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Triviality

  • 27 Twaddle

    subs.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Twaddle

  • 28 Wife

    subs.
    P. and V. γυνή, ἡ, Ar. and V. λοχος, ἡ V. σύνευνος, ἡ, κοιτις, ἡ, σύλλεκτρος, ἡ, εὖνις, ἡ, δμαρ, ἡ, συνευνέτις, ἡ, συνορος, ἡ, ὁμευνέτις, ἡ, συζυγός, ἡ, εὐντειρα, ἡ, εὐνήτρια, ἡ.
    Take to wife, v trans.: P. λαμβνειν; see Marry.
    Have to wife: P. and V. ἔχειν (Thuc. 2, 29, Dem. 949; Eur., I. A. 701).
    Old wives' tales: P. γραῶν ὕθλος, ὁ (Plat., Theaet. 176B); see also Nonsense.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wife

См. также в других словарях:

  • NONSENSE — « A piece of nonsense », c’est en anglais courant une bêtise, une absurdité: un «non sens» bien sûr; et pourtant, le terme anglais a une richesse spécifique. Anglais d’abord parce que la langue anglaise en est le lieu sonore d’élection; ainsi les …   Encyclopédie Universelle

  • Nonsense — es una figura literaria que puede ser en verso o en prosa, que busca generar, juegos de palabras que trasgreden las formas comunes de la sintaxis y la semántica, juegos que resultan extraños, comúnmente humorísticos y absurdos. Literalmente… …   Wikipedia Español

  • nonsense — nonsense, twaddle, drivel, bunk, balderdash, poppycock, gobbledygook, trash, rot, bull are comparable when they mean something said or proposed which is senseless or absurd. Nonsense is the most general of these terms; it may be referred to… …   New Dictionary of Synonyms

  • nonsense — Uses of nonsense as a countable noun (i.e. preceded by a or in the plural) have become common in current use, especially in BrE: • I knew you d make a nonsense of it so I told Wallis to be ready to take over L. Cooper, 1960 • I could only pray… …   Modern English usage

  • Nonsense — Non sense, n. [Pref. non + sense: cf. F. nonsens.] 1. That which is not sense, or has no sense; words, or language, which have no meaning, or which convey no intelligible ideas; absurdity. [1913 Webster] 2. Trifles; things of no importance. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • nonsense — index jargon (unintelligible language), platitude Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • nonsense — / nɑnsəns/, it. / nɔnsens/ s. e agg. ingl. [propr. sciocchezza , comp. di non non e sense senso ], usato in ital. come s.m. e agg., invar. ■ s.m. [cosa insensata, assurda e sim.: quello che dici è un n. ] ▶◀ assurdità, insensatezza, nonsenso.… …   Enciclopedia Italiana

  • nonsense — (n.) 1610s, from NON (Cf. non ) + SENSE (Cf. sense); perhaps influenced by Fr. nonsens …   Etymology dictionary

  • nonsense — |nònsénce| s. m. Aquilo que é contrário à razão ou ao bom senso. = ABSURDO   ‣ Etimologia: palavra inglesa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • nonsense — [n] craziness, ridiculousness absurdity, babble, balderdash*, baloney*, bananas*, bombast, bull*, bunk*, claptrap*, drivel, fatuity, flightiness, folly, foolishness, fun, gibberish, giddiness, hogwash*, hooey*, hot air*, imprudence, inanity,… …   New thesaurus

  • nonsense — ► NOUN 1) words that make no sense. 2) foolish or unacceptable behaviour. 3) an absurd or unthinkable scheme, situation, etc. DERIVATIVES nonsensical adjective nonsensically adverb …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»