Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

non+dovuto

  • 41 -P1402

    dirne di sette pesti (тж. dire peste или le sette pesti di...)

    обвинять кого-л. во всех смертных грехах, вешать собак на кого-л.:

    Ma i giornali? — apriti cielo! — Tranne i pochissimi, prettamente ministeriali, che per un dovuto riguardo al ministro dell'istruzione non danno altro che un brevissimo conto di pura cronaca, tutti gli altri, in coro, a dir le sette pesti della conferenza e del conferenziere. (G. Rovetta, «L'Idolo»)

    — А газеты? Как гром среди ясного неба! За исключением немногих, министерских, которые, чтоб не задеть министра просвещения, ограничились краткими заметками, все остальные в один голос разразились критикой против доклада и самого докладчика, обвиняя его во всех смертных грехах.

    Frasario italiano-russo > -P1402

  • 42 -P1472

    ради бога, пожалуйста:

    Man mano che il pericolo si allontanava con la barca dalla riva, il passeggero in soprannumero diventava loquace, intraprendente, al punto che più di una volta avevano dovuto richiamarlo alla prudenza esortandolo per piacere a non alzare la voce. (A. Drago, «Il fidanzato»)

    По мере того как лодка удалялась от берега и уменьшалась опасность, новый пассажир становился все разговорчивее и наконец осмелел до такой степени, что остальным приходилось то и дело призывать его к благоразумию, уговаривая ради всего святого не повышать голос.

    «Ancora quella passeggiata: stasera no, per piacere» ebbe il coraggio di dirgli. (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)

    — И еще эти твои прогулки... пожалуйста, не надо сегодня, — набравшись смелости, сказала Сабина.

    Frasario italiano-russo > -P1472

  • 43 -P1695

    вернуться куда-л., вновь переступить порог:

    E stavolta i medici avean dovuto richiedere che la signora Cortis uscisse della camera e non vi rimettesse piede per qualche tempo. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)

    И на этот раз врачи вынуждены были настаивать, чтобы синьора Кортис удалилась из комнаты и некоторое время не входила в нее.

    Frasario italiano-russo > -P1695

  • 44 -P2421

    essere più impicciato che un pulcino (или essere impacciato come un pulcino) nella stoppa

    попасть как кур во щи:

    «...Ho visto io più d'uno ch'era più impicciato che un pulcin nella stoppa... e dopo essere stato un'ora a quattr'occhi col dottor Azzecca-garbugli (badate bene di non chiamarlo così) l'ho visto, dico, ridersene». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    —...Я знала немало таких, кто запутывался хуже некуда, а побыв часок с глазу на глаз с доктором Крючкотвором (смотрите, не назовите его так), глядишь, выходят от него повеселевшими.

    Era un «pulcino nella stoppa», ed ha dovuto difendersi da sola come il lupachiotto a cui il cacciatore ha ucciso la madre. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)

    Бьянка была как зверек, попавший в силки, и ей приходилось защищаться подобно волчонку, у которого охотник убил мать.

    Spacca. —...Ho ancora qualche pudore: sono ancora, in queste faccende, un pulcino nella stoppa. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)

    Спакка. —...У меня еще есть чувство приличия, и когда я сталкиваюсь с такими делами, то не понимаю, на каком я свете.

    Frasario italiano-russo > -P2421

  • 45 -S1935

    прижать к стенке, поставить в безвыходное положение:

    Elena già pensava che egli diceva una altra bugia, ma questa volta non tentò neppure di metterlo alle strette, e si limitò soltanto a fargli osservare che quella era l'ora in cui sarebbe dovuto essere all'università. (L. di Falco, «Una donna disponibile»)

    Элена понимала, что он снова лжет, но на этот раз она даже не пыталась уличить его и ограничилась лишь замечанием, что ему пора бы уже быть в университете.

    Stette il giovine in forse un momento di tornare indietro, per metterlo alle strette, e farlo parlar più chiaro.... (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    На минуту Ренцо остановился в нерешительности, думая. не вернуться ли назад, чтобы припереть дона Аббондио к стенке и заставить его объясниться.

    (Пример см. тж. - C1225).

    Frasario italiano-russo > -S1935

  • 46 -S915

    due (или quattro, venticinque) soldi

    мизерность, малость:

    «Ecco, vedi, povero Bepi?», gli dice... la moglie «quando c'è da guadagnare quattro soldi tu sei sempre sfortunato!». (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)

    «Вот видишь, бедняжка Бэпи, — говорит ему жена, — когда есть возможность заработать хоть какую-то малость, вечно тебе не везет!»

    Avevo voglia di piantarlo sulla porta e dire addio ai quattro soldi di quel pranzo. (C. Pavese, «Paesi tuoi»)

    Мне хотелось бросить его прямо у входа в тратторию я махнуть рукой на этот грошовый обед.

    Pensò che se avesse avuto due soldi di buon senso, avrebbe dovuto fare in modo di non rivedere mai quell'uomo.... (F. Giovannini, «La babelle»)

    Мара подумала, что, будь у нее хоть на грош здравого смысла, она постаралась бы сделать так, чтобы никогда больше не видеть этого человека...

    (Пример см. тж. - T539 b).

    Frasario italiano-russo > -S915

См. также в других словарях:

  • debito — de/bito (1) agg. 1. doveroso, dovuto □ opportuno, conveniente, adatto, adeguato, appropriato, necessario CONTR. non dovuto, indebito, non necessario □ inadatto, inopportuno, disadatto, sconveniente 2. (est., di punizione, di riconoscimento, ecc.) …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • indovuto — in·do·vù·to agg. BU non dovuto {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV. ETIMO: der. di dovuto con 2in …   Dizionario italiano

  • indebito — agg. non dovuto, immeritato □ illecito, illegittimo, ingiusto, abusivo □ sconveniente, disdicevole CONTR. debito, doveroso, dovuto, giusto, lecito, conveniente …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Sicilian octave — The Sicilian octave (Italian ottava siciliana or ottava napoletana , lit. Neapolitan octave ) is a verse form consisting of eight lines of eleven syllables each, called a hendecasyllable. The form is common in late medieval Italian poetry . In… …   Wikipedia

  • Italienische Grammatik — Die italienische Sprache hat innerhalb ihres Verbsystems vieles vom flektierenden Charakter des Lateins bewahrt, jedoch, wie fast alle europäischen Sprachen, viele agglutinierende und isolierende Elemente aufgenommen. Inhaltsverzeichnis 1 Das… …   Deutsch Wikipedia

  • dovere — 1do·vé·re v.tr. (io dévo, dèvo, io débbo, dèbbo) FO I. come verbo modale, seguito da un verbo all infinito I 1a. avere l obbligo, la necessità, di fare qcs.: devi mantenere la parola data, l allievo deve ascoltare il maestro; devi ascoltarlo o lo …   Dizionario italiano

  • soddisfare — [lat. satisfacĕre appagare, soddisfare ] (pres. io soddisfàccio o soddisfò o soddisfo, tu soddisfài o soddisfi, egli soddisfà o soddisfa [ant. soddisface ], noi soddisfacciamo e fam. soddisfiamo, voi soddisfate, essi soddisfanno o soddìsfano ;… …   Enciclopedia Italiana

  • corax —    (s.m.) Il termine deriva dal nome del retore greco (di Siracusa) Co race che, dinnanzi ai giudici ed al suo allievo Tisia il quale, una volta terminato il suo apprendistato di retorica presso il maestro si rifiutava di pagare il compenso… …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • indebito — /in debito/ agg. [dal lat. indebitus ]. 1. [di cosa, che non è dovuto: riconoscimento i. ; onori i. ] ▶◀ immeritato, immotivato, (lett.) indegno, ingiustificato, ingiusto. ◀▶ debito, degno, dovuto, giustificato, giusto, meritato, motivato. 2. [di …   Enciclopedia Italiana

  • Teseo —    Figlio di Egeo re di Atene e di Etra figlia di Pitteo re di Trezene. Per motivi a noi sconosciuti Pitteo volle che il matrimonio restasse segreto. Egeo non potendo rimanere a corte da Pitteo dovette ritornare ad Atene per curare gli affari… …   Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica

  • pretendere — /pre tɛndere/ [dal lat. praetendĕre, propr. tendere innanzi , quindi addurre a pretesto ] (coniug. come tendere ). ■ v. tr. 1. a. [essere assertore di un idea contro opinioni più accreditate, o in contrasto con la realtà: questa statua non… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»