Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

nobody+else+could+help+him

  • 1 nobody else could help him

    English-Russian combinatory dictionary > nobody else could help him

  • 2 nobody

    ['nəʊbədɪ]
    prn

    Who was the other man? - Nobody you know. — Кто был второй человек? - Ты его все равно не знаешь.

    Whose book is this? - Nobody's. — Чья это книга? - Ничья.

    It's an ill wind that blows nobody good. — Не бывать бы счастью, да несчастье помогло. /Нет худа без добра.

    To be nobody's fool. — На мякине не проведешь. /Парень не промах. /Себе на уме.

    Everybody's business is nobody's business. — У семи нянек дитя без глазу.

    - nobody else could help him
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русскому никто соответствуют английские nobody, none, no one. Никто, относящееся к неопределенному (точно неизвестному) числу лиц, соответствует nobody; никто, относящееся к одному, отдельно взятому лицу в группе, обычно состоящей из более чем двух, соответствует none, no one: nobody can do it никому это не по силам; none of us could answer the question ни один из вас (никто) не мог ответить на этот вопрос. (2.) See anybody, prn; USAGE (4.), (5.).

    English-Russian combinatory dictionary > nobody

  • 3 but

    [bʌt]
    cj
    1) но, а, однако, тем не менее, хотя, несмотря на, зато

    I was not there but my brother was. — Я не был там, но мой брат был.

    They returned tired, but happy. — Они вернулись усталые, но счастливые.

    That is the rule, but there are many exceptions. — Это правило, но есть много исключений.

    It had been raining hard all morning but thousands of people turned up to watch the procession. — Хотя все утро шел сильный дождь, тысячи людей пришли посмотреть процессию.

    2) кроме, за исключением, кроме того
    - last but one
    - next but one
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Союз but вводит противоречащие или ограничивающие друг друга слова и предложения: Not he but his brother. Не он, а его брат. She felt tired but happy. Она чувствовала себя усталой, но счастливой. My room is small, but it is comfortable. Моя комната невелика, но уютна/ удобна. There was nothing else for us to do but obey. Нам не оставалось ничего другого, как подчиниться. В начале предложения but часто указывает на переход к другой теме разговора: But non to the main question. Ну, а теперь перейдем к основному вопросу. (2.) Личные местоимения, следующие за but 2. употребляются в форме объектного падежа: Who would do a thing like that? Nobody but her (him, me). Кто может такое сделать? Никто, кроме нее (Только она одна). Глагол, следующий за but 2. используется в форме инфинитива, частица to может быть опущена: I couldn't do anything but just sit here and hope. Мне ничего не оставалось делать, кроме как сидеть и надеяться. (3.) Придаточное предложение или отдельные слова и словосочетания, вводимые but после отрицаний, используются для того, чтобы подчеркнуть, что справедлива именно вторая часть высказывания (введенная but): They purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people. Цель этого проекта не помочь предпринимателям, а предоставить работу (создать рабочие места) молодежи (для молодежи). There is no doubt but that he is guilty. Нет сомнений в том, что он виновен. (4.) But 2. используется только после слов all - все, every one - каждый, any - любой, no - не и их производных, а так же в вопросах, начинающихся с what, who и where: We are all here but Mary. Мы все здесь, за исключением Мэри. Every one knows the answer but me. Ответ знали все, кроме меня. Who but John would say that? Кто кроме Джона скажет так (это)? (5.) Значение противопоставления, контраста, ограничения может быть передано, кроме but, рядом других близкозначных слов и словосочетаний, таких, как yet - и все же, тем не менее: She drove very fast to the airport, yet she missed the plane. Она ехала в аэропорт очень быстро, тем не менее на самолет она опоздала; although/even though - хотя: Although/even thought my room is very small, it is very comfortable. Хотя комната у меня маленькая, она очень уютна/удобна; in spite of the fact that/despite the fact that - несмотря на то, что: In spite of the fact that my room is very small, it is very comfortable. Несмотря на то, что комната у меня маленькая, она очень удобна; however - однако: My room is small, however it is very comfortable. Моя комната невелика, однако она очень удобна; except a, после слов not и always - excepting - кроме, за исключением: The window is never opened except in summer. Это окно никогда не открывается, кроме как летом (Это окно открывается только летом). They were all saved except the captain. Спасли всех, кроме капитана. They were all saved not excepting the captain. Спасли всех, в том числе и капитана. Except - наиболее близкое по значению к but, несколько более официально, но по сравнению с but не ограничено в своем употреблении характером сочетающихся с ним слов: not only but also - не только… но и: He was not only foolish but also stubborn; however - однако. (6.) Когда but и yet соединяют два предложения, то эти предложения отделяются запятой (,): My room is very small, but it is comfortable. (7.) Когда however, even so соединяют два предложения, то они отделяются точкой с запятой (;), а слова however, even so отделяются запятой (,): I agree with you; however, we cannot accept your plan. (8.) Часть предложения, вводимая although/even though, in spite of the fact that/despite the fact that, может стоять в начале или конце предложения. Если эта часть предложения стоит в начале, перед главным предложением, то оно отделяется от него запятой (,): Although my room was small, it was very comfortable. Если же такое придаточное стоит после главного, то запятая не ставится: My room is very comfortable although it is small. (9.) Сочетание can't/could not but do smth соответствует русскому не мог не: I could not but admire her. Я не мог ею не восхищаться. (10.). Сочетание next but one значит - через один (одну): Your stop is next but one. Вам выходить через одну остановку. Сочетание last but one значит - предпоследний: He was last but one in the race. В гонках он оказался (пришел) предпоследним

    English-Russian combinatory dictionary > but

См. также в других словарях:

  • Nobody Likes Onions — The onion logo for Nobody Likes Onions Hosting Patrick Updates Three times per week; Five times per week for patron members Debut June 1, 2005 Genre …   Wikipedia

  • ancient Greek civilization — ▪ historical region, Eurasia Introduction       the period following Mycenaean civilization, which ended in about 1200 BC, to the death of Alexander the Great, in 323 BC. It was a period of political, philosophical, artistic, and scientific… …   Universalium

  • List of Dexter characters — This is a list of characters from the Showtime TV series Dexter and the Jeff Lindsay novels, including Darkly Dreaming Dexter (on which the show was based), Dearly Devoted Dexter, Dexter in the Dark, Dexter by Design, and Dexter is Delicious.… …   Wikipedia

  • Julia Hoffman — Grayson Hall portrays Julia (1968). Dark Shadows character Portrayed by Grayson Hall (1967 1971) …   Wikipedia

  • Barack Obama citizenship conspiracy theories — A billboard questioning the validity of Barack Obama s birth certificate and by extension his eligibility to serve as President of the U. S.[1] The billboard is part of an …   Wikipedia

  • Space Criminals Alienizer — nihongo|Space Criminals Alienizer|宇宙犯罪者アリエナイザー|Uchū Hanzaisha Arienaizā is the generic name given to aliens that commit various forms of crime, on Earth and on other planets in the fictional Japanese Super Sentai series Tokusou Sentai Dekaranger …   Wikipedia

  • Prison Break-In — Infobox Arrested Development episode episode name = Prison Break In episode no = 3AJD08 airdate = December 12, 2005 writer = Karey Dornetto director = Bob Berlinger on the next = “George Michael gets closer to his family, George Michael… …   Wikipedia

  • Biff Tannen — BttFCharacter name=Biff Howard Tannen role=Antagonist profession=Varies time=1955/1985/2015 age2=18 age3=48 age4=78 timetraveler=Yes yearsvisited=1955 (as Old Biff) movies= Part I , Part II , Part III , , film=Thomas F. Wilson tv=Thomas F. Wilson …   Wikipedia

  • Power Play (Angel) — Infobox Television episode Title = Power Play Series = Angel Caption = Season = 5 Episode = 21 Airdate = 2004 05 12 Production = 5ADH21 Writer = David Fury Director = James Contner Guests = Christian Kane (Lindsey) Dennis Christopher (Cyvus Vail) …   Wikipedia

  • The Prestige (film) — Infobox Film name = The Prestige caption = US Promotional poster for The Prestige . director = Christopher Nolan producer = Christopher Nolan Emma Thomas writer = Novel: Christopher Priest Screenplay: Jonathan Nolan Christopher Nolan starring =… …   Wikipedia

  • Murray Humphreys — Born January 1, 1899 (1899 01) Chicago, Illinois, United States Died November 23, 1965 (1965 11 24) Chicago, Illinois …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»