Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

noah's+ark

  • 1 תיבת-נוח

    Noah's ark, boat in which Noah survived the flood along with his family and two of every kind of creature (Biblical)

    Hebrew-English dictionary > תיבת-נוח

  • 2 שקע

    שָׁקַע(b. h.) 1) to be depressed, sink, go down. Y.Ab. Zar. III, 42c bot. אם היה חותמה שוֹקֵעַ if the seal on it was engraven, opp. בולט; Tosef. ib. V (VI), 2; Bab. ib. 43b. Gen. R. s. 19 (ref. to לרוח היום, Gen. 3:8) לרוח ששוֹקַעַת עם היום by the (western) wind that goes down with the day. Ib. כל שהיום שוקעוכ׳ the more the day goes down, the cooler it grows. Y.Sabb.I, 3d top אחד צף ואחד שוקעוכ׳ one kind of poison floats, another settles Mikv. X, 1 צלוחית שפיה שוקע a bottle the mouth of which is turned down. Men.103b, v. Hithpa.; a. fr. 2) to sink, let down. B. Mets.V, 7 מששְׁקָעוֹ בכבשן after he let the lime stones down into the kiln (Y. ed. משיִשְׁקַע כבשנו, or משיְשַׁקֵּעַ) when he has filled his kiln). Yalk. Koh. 966, v. שָׁלָה; a. e.Part. pass. שָׁקוּעַ; f. שְׁקוּעָה Bekh.43b, v. חָרַם. Ex. R. s. 1522> והארץ ש׳ במים the earth was submerged in water. Sifra Thazr., Par. 5, ch. XV (ref. to פחתת, Lev. 13:55) שיהיו כל מראיה שְׁקוּעִין Rabad (ed. שוֹקְעִין) that all its colors appear lower (v. שַׁקִּיעַ; cmp. עָמוֹק); Yalk. Lev. 553 שוֹקְעִין; a. e.Bekh.VII, 1 ראשו ש׳, v. שָׁקוּט. Pi. שִׁיקֵּעַ to sink, let down. Snh.VI, 4 מְשַׁקְּעִין את הקורהוכ׳ they insert the trunk (of the gallows) in the ground. Y.Shek.V, end, 49b כמה ממון שִׁיקְּעוּ אבותי כאן how much money have my ancestors sunk here (in building that synagogue)!; כמה נפשות שיקעווכ׳ how many souls did thy ancestors sink here! were there no people to study the Law (on whom that money might have been spent)?; Y.Peah VIII, end, 21b. B. Mets.V, 7 Y. ed., v. supra; a. e.Trnsf. to embody in a collection without regard to original wording, to edit, abridge. Y.Hor.III, 48c top; Y.Sabb.XVI, 15c הדא דאת אמר עד שלא ש׳ בו רבי רוב משניות אבל משש׳וכ׳ what you say (that the study of the Mishnah collection is preferable) refers to the time before Rabbi had embodied and abridged most of the Mishnayoth in his edition, but since then, run at all times after the Talmud (where the discussions are quoted in their original form).Part. pass. מְשוּקָּע; f. מְשוּקַּעַת; pl. מְשוּקָּעִים, מְשוּקָּעִין; מְשוּקָּעוֹת. Koh. R. to I, 15 מקצתה מש׳ בארץ part of the boat rests on dry land. Y.B. Mets.II, beg.8b במש׳ בו when the objeot is found stuck in it, opp. בנתון בו when it is seen that it was put there. Gen. R. s. 33 שהיתה התיבה מש׳ במיםוכ׳ that the ark was eleven cubits in the water. Y.Yoma VII, beg.44a זראו של דוד מש׳ שם the seed of David is sunk there (in the family of the Resh Galutha). Y.Sabb.III, 6a top כסא שרגליו מש׳ בטיט a chair the feet of which stick in the mud. Y.ḤagI, 76d top; Y.Peah II, 17a כמה … וכולהן מש׳ במשנה many Hălakhoth have been communicated to Moses from Sinai, and they all are embodied in the Mishnah; a. e. Hif. הִשְׁקִיעַ to sink, let down. Gen. R. s. 68 ה׳הקב״ה גלגלוכ׳ the Lord caused the sun to set before its time. Ib. מה אתה בצאתך הִשְׁקַעְתִּי חמחוכ׳ as I caused the sun to set when thou didst go out Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăre, p. 176a>, לעולם יַשְׁקִיעַוכ׳ (Ar. s. v. רתק: יְשַׁקֵּעַ or יִשְׁקַע) man should at all times sink himself into the study of the Mishnah, for when he knocks, v. רָתַק. Koh. R. to I, 5 עד שלאה׳ שמשו … הזריחוכ׳ before God made the sun of Moses to set, he made the sun of Joshua to rise, v. שֶׁמֶש. Ib. 4 היוצר הזה מַשְׁקִיעַ כבשונו מה שמשקיעוכ׳ the potter fills his oven; what he sinks into it first, is the last to come out; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּקֵּע, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּעַ 1) to be sunk, drowned; to be mixed tip beyond recognition. Midr. Till. to Ps. 22 המִשְׁתַּקְּעִים שוקעים את שוקעיהן those that were to he drowned, drowned those that wanted to drown them. Ruth R. to I, 17 נ׳ … בחליו was three days unconscious I on his sick-bed, opp. נתישבה דעתו he came to. Ex. R. s. 156> מִשְׁתַּקְּעִין בעונותוכ׳ are sunk in sins through the evil inclination. Ib.15> עד שנִשְׁתַּקְּעוּ תהומות until the depths were filled with water. Y.Shek.VIII, beg.51a והיו עולי רגלים משתקאיןוכ׳ the pilgrims sank in blood up to their knees; Men.103b שוקעין; Tosef.Eduy. III, 2 מפקיעין בדםוכ׳ ed. Zuck. (read: מְשוּקָּעִין; Var. מְשַׁקְּעִין את ארכובותיהן). Arakh.6b עד שלא נ׳ שםוכ׳ as long as the name of its owner (that donated it) is not merged (but is still traceable). Kidd.75a עד שיִשְׁתֵּקֵּעַ שםע״א ממנו until the name of idolatry has disappeared from him (until his idolatrous ancestry is no longer traceable). Y.Keth.I, 25d top משפחהשנ׳ בה פסולוכ׳ if a genealogical blemish is mixed up in a family, you must investigate it back to four mothers; Y.Kidd.IV, 65d bot. Ib. מה נאשה ונִשְׁתַּקְּעוּ בהנ גדולי הדור what can we do (with these families), since prominent men of the generation are mixed up with them? Ib. חמשת … וכולם נשתקעו בכהונהוכ׳ Pashhur ben Imer had five thousand slaves, and they are all mixed up with high priestly families; Y.Yeb.VIII, 9d top; (Kidd.70b נטמעו). Tanḥ. Noah 5 the Lord supported Noah שלא יִשְׁתַּקֵּעַ במעשה דור המבול lest he sink down in (the mud of) the deeds of the generation of the flood; a. fr. 2) to settle permanently, be naturalized. Sifré Deut. 301 (ref. to Deut. 26:5 ויגר) מלמד … להִשְׁתַּקֵּע אלא לגור שם this shows that he (Jacob) did not go down (to Egypt) to settle there as a citizen, but only to sojourn there. 3) to be lost in forests, fields Y.Ber.II, end, 5d ובשעה שהוא משתקעוכ׳ but when one is lost, he may even trespass on a field of crocus; (B. Kam.81a תועה). Y. Ber. l. c.; Y.B. Bath.V, 15a bot. וראו … משתקע ובא כנגדן they saw R. J. b. P. having lost his way and coming (through fields) towards them.

    Jewish literature > שקע

  • 3 שָׁקַע

    שָׁקַע(b. h.) 1) to be depressed, sink, go down. Y.Ab. Zar. III, 42c bot. אם היה חותמה שוֹקֵעַ if the seal on it was engraven, opp. בולט; Tosef. ib. V (VI), 2; Bab. ib. 43b. Gen. R. s. 19 (ref. to לרוח היום, Gen. 3:8) לרוח ששוֹקַעַת עם היום by the (western) wind that goes down with the day. Ib. כל שהיום שוקעוכ׳ the more the day goes down, the cooler it grows. Y.Sabb.I, 3d top אחד צף ואחד שוקעוכ׳ one kind of poison floats, another settles Mikv. X, 1 צלוחית שפיה שוקע a bottle the mouth of which is turned down. Men.103b, v. Hithpa.; a. fr. 2) to sink, let down. B. Mets.V, 7 מששְׁקָעוֹ בכבשן after he let the lime stones down into the kiln (Y. ed. משיִשְׁקַע כבשנו, or משיְשַׁקֵּעַ) when he has filled his kiln). Yalk. Koh. 966, v. שָׁלָה; a. e.Part. pass. שָׁקוּעַ; f. שְׁקוּעָה Bekh.43b, v. חָרַם. Ex. R. s. 1522> והארץ ש׳ במים the earth was submerged in water. Sifra Thazr., Par. 5, ch. XV (ref. to פחתת, Lev. 13:55) שיהיו כל מראיה שְׁקוּעִין Rabad (ed. שוֹקְעִין) that all its colors appear lower (v. שַׁקִּיעַ; cmp. עָמוֹק); Yalk. Lev. 553 שוֹקְעִין; a. e.Bekh.VII, 1 ראשו ש׳, v. שָׁקוּט. Pi. שִׁיקֵּעַ to sink, let down. Snh.VI, 4 מְשַׁקְּעִין את הקורהוכ׳ they insert the trunk (of the gallows) in the ground. Y.Shek.V, end, 49b כמה ממון שִׁיקְּעוּ אבותי כאן how much money have my ancestors sunk here (in building that synagogue)!; כמה נפשות שיקעווכ׳ how many souls did thy ancestors sink here! were there no people to study the Law (on whom that money might have been spent)?; Y.Peah VIII, end, 21b. B. Mets.V, 7 Y. ed., v. supra; a. e.Trnsf. to embody in a collection without regard to original wording, to edit, abridge. Y.Hor.III, 48c top; Y.Sabb.XVI, 15c הדא דאת אמר עד שלא ש׳ בו רבי רוב משניות אבל משש׳וכ׳ what you say (that the study of the Mishnah collection is preferable) refers to the time before Rabbi had embodied and abridged most of the Mishnayoth in his edition, but since then, run at all times after the Talmud (where the discussions are quoted in their original form).Part. pass. מְשוּקָּע; f. מְשוּקַּעַת; pl. מְשוּקָּעִים, מְשוּקָּעִין; מְשוּקָּעוֹת. Koh. R. to I, 15 מקצתה מש׳ בארץ part of the boat rests on dry land. Y.B. Mets.II, beg.8b במש׳ בו when the objeot is found stuck in it, opp. בנתון בו when it is seen that it was put there. Gen. R. s. 33 שהיתה התיבה מש׳ במיםוכ׳ that the ark was eleven cubits in the water. Y.Yoma VII, beg.44a זראו של דוד מש׳ שם the seed of David is sunk there (in the family of the Resh Galutha). Y.Sabb.III, 6a top כסא שרגליו מש׳ בטיט a chair the feet of which stick in the mud. Y.ḤagI, 76d top; Y.Peah II, 17a כמה … וכולהן מש׳ במשנה many Hălakhoth have been communicated to Moses from Sinai, and they all are embodied in the Mishnah; a. e. Hif. הִשְׁקִיעַ to sink, let down. Gen. R. s. 68 ה׳הקב״ה גלגלוכ׳ the Lord caused the sun to set before its time. Ib. מה אתה בצאתך הִשְׁקַעְתִּי חמחוכ׳ as I caused the sun to set when thou didst go out Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăre, p. 176a>, לעולם יַשְׁקִיעַוכ׳ (Ar. s. v. רתק: יְשַׁקֵּעַ or יִשְׁקַע) man should at all times sink himself into the study of the Mishnah, for when he knocks, v. רָתַק. Koh. R. to I, 5 עד שלאה׳ שמשו … הזריחוכ׳ before God made the sun of Moses to set, he made the sun of Joshua to rise, v. שֶׁמֶש. Ib. 4 היוצר הזה מַשְׁקִיעַ כבשונו מה שמשקיעוכ׳ the potter fills his oven; what he sinks into it first, is the last to come out; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּקֵּע, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּעַ 1) to be sunk, drowned; to be mixed tip beyond recognition. Midr. Till. to Ps. 22 המִשְׁתַּקְּעִים שוקעים את שוקעיהן those that were to he drowned, drowned those that wanted to drown them. Ruth R. to I, 17 נ׳ … בחליו was three days unconscious I on his sick-bed, opp. נתישבה דעתו he came to. Ex. R. s. 156> מִשְׁתַּקְּעִין בעונותוכ׳ are sunk in sins through the evil inclination. Ib.15> עד שנִשְׁתַּקְּעוּ תהומות until the depths were filled with water. Y.Shek.VIII, beg.51a והיו עולי רגלים משתקאיןוכ׳ the pilgrims sank in blood up to their knees; Men.103b שוקעין; Tosef.Eduy. III, 2 מפקיעין בדםוכ׳ ed. Zuck. (read: מְשוּקָּעִין; Var. מְשַׁקְּעִין את ארכובותיהן). Arakh.6b עד שלא נ׳ שםוכ׳ as long as the name of its owner (that donated it) is not merged (but is still traceable). Kidd.75a עד שיִשְׁתֵּקֵּעַ שםע״א ממנו until the name of idolatry has disappeared from him (until his idolatrous ancestry is no longer traceable). Y.Keth.I, 25d top משפחהשנ׳ בה פסולוכ׳ if a genealogical blemish is mixed up in a family, you must investigate it back to four mothers; Y.Kidd.IV, 65d bot. Ib. מה נאשה ונִשְׁתַּקְּעוּ בהנ גדולי הדור what can we do (with these families), since prominent men of the generation are mixed up with them? Ib. חמשת … וכולם נשתקעו בכהונהוכ׳ Pashhur ben Imer had five thousand slaves, and they are all mixed up with high priestly families; Y.Yeb.VIII, 9d top; (Kidd.70b נטמעו). Tanḥ. Noah 5 the Lord supported Noah שלא יִשְׁתַּקֵּעַ במעשה דור המבול lest he sink down in (the mud of) the deeds of the generation of the flood; a. fr. 2) to settle permanently, be naturalized. Sifré Deut. 301 (ref. to Deut. 26:5 ויגר) מלמד … להִשְׁתַּקֵּע אלא לגור שם this shows that he (Jacob) did not go down (to Egypt) to settle there as a citizen, but only to sojourn there. 3) to be lost in forests, fields Y.Ber.II, end, 5d ובשעה שהוא משתקעוכ׳ but when one is lost, he may even trespass on a field of crocus; (B. Kam.81a תועה). Y. Ber. l. c.; Y.B. Bath.V, 15a bot. וראו … משתקע ובא כנגדן they saw R. J. b. P. having lost his way and coming (through fields) towards them.

    Jewish literature > שָׁקַע

  • 4 נוח

    adj. comfortable, easy, facile; convenient, handy; kind, pleasant, pleasing, easygoing, ingratiating, lenient
    ————————
    n. Noah, man who built an ark to save his family and a (male-female) pair of every living creature from the great Flood (Biblical) ; male first name
    ————————
    v. be relaxed, given rest, rested, calmed

    Hebrew-English dictionary > נוח

  • 5 חם I

    חָםI (b. h.) pr. n. m. Ham, the son of Noah. Snh.69b ח׳ גדולוכ׳ H. was the elder of Japheth by one year Ib. 108b ח׳ לקה בעורו H. was punished on his skin (was made black); Gen. R. s. 36 יצא ח׳ מפוהם Ḥ. came out (of the ark) blackened; a. e.

    Jewish literature > חם I

  • 6 חָם

    חָםI (b. h.) pr. n. m. Ham, the son of Noah. Snh.69b ח׳ גדולוכ׳ H. was the elder of Japheth by one year Ib. 108b ח׳ לקה בעורו H. was punished on his skin (was made black); Gen. R. s. 36 יצא ח׳ מפוהם Ḥ. came out (of the ark) blackened; a. e.

    Jewish literature > חָם

  • 7 נחת

    נַחַתf. (b. h.; נוּחַ) 1) rest, tray, stand (v. אַנְחוּתָה). Ḥag.26b; Men.96b, a. e. כלי עץ העשוי לנ׳ a wooden utensil intended for resting things on it (table). Gen. R. s. 25; s. 33 לשם נ׳ התיבה נקרא Noah was named from the resting of the ark (Gen. 8:4). Yeb.103b סנדל של נ׳ע״ז Ar. (in ed. our w. omitted) a sandal used as a rest for an idol. 2) ease; gentleness; comfort. Erub.83b שלזה תשמישו בנ׳ which one neighbor can make use of with ease, opp. בקשה with difficulty. Ber.56b בנ׳ at a slow trot, opp. ברדוף at full speed. Snh.92a, v. נָהַג; a. fr.נ׳ רוח gratification, pleasure. Keth.95a תימא נ׳ר׳ עשיתי לבעלי she may say, I did it only to gratify my husband (but did not mean to sell). Ḥag.16b כדי לעשות נ׳ר׳ לנשים to let the (offering) women have the satisfaction (of putting their hands on the sacrifices). Ber.17a ועושה נ׳ר׳ ליוצרו and acts so as to please his Creator; a. fr.

    Jewish literature > נחת

  • 8 נַחַת

    נַחַתf. (b. h.; נוּחַ) 1) rest, tray, stand (v. אַנְחוּתָה). Ḥag.26b; Men.96b, a. e. כלי עץ העשוי לנ׳ a wooden utensil intended for resting things on it (table). Gen. R. s. 25; s. 33 לשם נ׳ התיבה נקרא Noah was named from the resting of the ark (Gen. 8:4). Yeb.103b סנדל של נ׳ע״ז Ar. (in ed. our w. omitted) a sandal used as a rest for an idol. 2) ease; gentleness; comfort. Erub.83b שלזה תשמישו בנ׳ which one neighbor can make use of with ease, opp. בקשה with difficulty. Ber.56b בנ׳ at a slow trot, opp. ברדוף at full speed. Snh.92a, v. נָהַג; a. fr.נ׳ רוח gratification, pleasure. Keth.95a תימא נ׳ר׳ עשיתי לבעלי she may say, I did it only to gratify my husband (but did not mean to sell). Ḥag.16b כדי לעשות נ׳ר׳ לנשים to let the (offering) women have the satisfaction (of putting their hands on the sacrifices). Ber.17a ועושה נ׳ר׳ ליוצרו and acts so as to please his Creator; a. fr.

    Jewish literature > נַחַת

  • 9 קטרקטין

    קָטָרַקְטִין(not … טון) m. (καταράκτης, S.) a kind of sluice or trap-door. Gen. R. s. 31 כמין ק׳ היה לווכ׳ he (Noah in the ark) had a sort of trap-door, through which he shovelled, v. פָּסַס; Yalk. ib. 54 טרקלין (corr. acc.).

    Jewish literature > קטרקטין

  • 10 קָטָרַקְטִין

    קָטָרַקְטִין(not … טון) m. (καταράκτης, S.) a kind of sluice or trap-door. Gen. R. s. 31 כמין ק׳ היה לווכ׳ he (Noah in the ark) had a sort of trap-door, through which he shovelled, v. פָּסַס; Yalk. ib. 54 טרקלין (corr. acc.).

    Jewish literature > קָטָרַקְטִין

  • 11 קניגי

    קְנִיגִי, קִינִיגִיm. (corresp. to a form κυνηγευς = κυνηγός) hunter. Ḥull.60b (Var. in Ar. גְּנִיגִי), v. בַּלִּיסְטָרִי. Gen. R. s. 32 א״ל נח ק׳ אנא said Noah to him, am I a hunter (that I should get these animals into the ark)?; Yalk. ib. 56.

    Jewish literature > קניגי

  • 12 קיניגי

    קְנִיגִי, קִינִיגִיm. (corresp. to a form κυνηγευς = κυνηγός) hunter. Ḥull.60b (Var. in Ar. גְּנִיגִי), v. בַּלִּיסְטָרִי. Gen. R. s. 32 א״ל נח ק׳ אנא said Noah to him, am I a hunter (that I should get these animals into the ark)?; Yalk. ib. 56.

    Jewish literature > קיניגי

  • 13 קְנִיגִי

    קְנִיגִי, קִינִיגִיm. (corresp. to a form κυνηγευς = κυνηγός) hunter. Ḥull.60b (Var. in Ar. גְּנִיגִי), v. בַּלִּיסְטָרִי. Gen. R. s. 32 א״ל נח ק׳ אנא said Noah to him, am I a hunter (that I should get these animals into the ark)?; Yalk. ib. 56.

    Jewish literature > קְנִיגִי

  • 14 קִינִיגִי

    קְנִיגִי, קִינִיגִיm. (corresp. to a form κυνηγευς = κυνηγός) hunter. Ḥull.60b (Var. in Ar. גְּנִיגִי), v. בַּלִּיסְטָרִי. Gen. R. s. 32 א״ל נח ק׳ אנא said Noah to him, am I a hunter (that I should get these animals into the ark)?; Yalk. ib. 56.

    Jewish literature > קִינִיגִי

  • 15 ראם

    רְאֵםm. (b. h.; ראם = רום) rem, wild-ox (v. Schr. KAT2>, p. 58 4). Gen. R. s. 31 ר׳ לא … אבלוכ׳ the rem did not enter (the ark) with him (Noah), but his whelps did; Yalk. Job 926, v. גּוּר III. Midr. Till. to Ps. 92:11 מהר׳ הזהוכ׳ as the rem has high horns and gores in all directions Ib. to Ps. 22 מצא את הר׳ ישןוכ׳ he (David) found a r. asleep in the desert and thought it was a mountain; ib. אני … כקרני הר׳ הזה I will build thee a Temple of one hundred cubits, as the horn of this r.; ib. כיון שראה הר׳וכ׳ when the r. saw the lion, he was afraid and crouched ; Yalk. ib. 688; a. e.Pl. רְאֵמִים. Ib.

    Jewish literature > ראם

  • 16 רְאֵם

    רְאֵםm. (b. h.; ראם = רום) rem, wild-ox (v. Schr. KAT2>, p. 58 4). Gen. R. s. 31 ר׳ לא … אבלוכ׳ the rem did not enter (the ark) with him (Noah), but his whelps did; Yalk. Job 926, v. גּוּר III. Midr. Till. to Ps. 92:11 מהר׳ הזהוכ׳ as the rem has high horns and gores in all directions Ib. to Ps. 22 מצא את הר׳ ישןוכ׳ he (David) found a r. asleep in the desert and thought it was a mountain; ib. אני … כקרני הר׳ הזה I will build thee a Temple of one hundred cubits, as the horn of this r.; ib. כיון שראה הר׳וכ׳ when the r. saw the lion, he was afraid and crouched ; Yalk. ib. 688; a. e.Pl. רְאֵמִים. Ib.

    Jewish literature > רְאֵם

  • 17 רגש

    רְגַשch. sam(רגשto tremble, shake; to rage), to tremble, shake, be agitated; to moan. Targ. Ps. 72:16 יִרְגּוֹש Ms. (ed. יַרְגִּיש; h. text ירעש). Ib. 38:9 רְגִישִׁית (h. text שאג׳). Ib. 55:3; a. fr.Part. pass. רָגִיש affected; felt. Yeb.117b דר׳ לה צערא the annoyance of family troubles has been felt by her before (Ar. גִּיש, q. v.). Gen. R. s. 32 (ref. to בעצם, Gen. 7:13) (Noah went into the ark in broad day-light) דר׳ ליה ימלל (a proverbial expression) let him whom it hurts speak out, i. e. let him who objects to my doings come forward; ib. s. 47 (ref. to בעצם, Gen. 17:23) דרָגֵש ליהוכ׳ (some ed. דרַגְשָׁה); Cant. R. to IV, 6 דרגשה. Af. אַרְגֵּיש 1) to stir up, shake, trouble; to set in motion. Targ. Ps. 60:4. Targ. Job 39:20. Targ. Josh. 7:3 (h. text תְּיַגַּע). Targ. Y. I Deut. 34:5; a. fr.Snh.95a (quoted fr. Targ. Is. 10:32) הלא דא … אַרְגְּשִׁית כלוכ׳ (Targ. l. c. אַרְגֵּישִׁית) is this the city of Jerusalem for which I set all my camps in motion?; Yalk. Is. 284.Trnsf. (with אפא) to make bold, have the hardihood to. Pesik. Ănokhi, p. 138b> הא אַרְגִּישְׁתּוּן אפכון have you dared (to come back)? Ib. הא אַרְגְּשַׁת אפך hast thou the hardihood (to come back to me)?; v. גּוּש I. 2) to be excited, rage. Targ. Ps. 42:12; 43:5 (ed. Wil. תִּרְגְּ׳; Ms. תתרגושי; h. text תהמי). Ib. 72:16, v. supra; a. e.Gen. R. s. 17 א׳ בהוכ׳ he was angry with her (scolded her) the first day, the second day 3) to be affected, feel; to be troubled. Sabb.129a א׳ בנפשיה he felt himself (felt weak). Yoma 22b; B. Kam.20b ולא מַרְגֵּיש, v. חֲלִי. 4) to feel the scent of, trace, track. Targ. Y. Ex. 2:3. Ithpe. אִתְרְגִּיש, אִתְרְגוֹש; Ithpa. אִתְרַגֵּש to be shaken, troubled; to be excited, noisy. Targ. 2 Sam. 22:8; Targ. Ps. 18:8. Ib. 42:12; 43:5, v. supra, Ib. 2:1. Ib. 59:7; a. e.

    Jewish literature > רגש

  • 18 רְגַש

    רְגַשch. sam(רגשto tremble, shake; to rage), to tremble, shake, be agitated; to moan. Targ. Ps. 72:16 יִרְגּוֹש Ms. (ed. יַרְגִּיש; h. text ירעש). Ib. 38:9 רְגִישִׁית (h. text שאג׳). Ib. 55:3; a. fr.Part. pass. רָגִיש affected; felt. Yeb.117b דר׳ לה צערא the annoyance of family troubles has been felt by her before (Ar. גִּיש, q. v.). Gen. R. s. 32 (ref. to בעצם, Gen. 7:13) (Noah went into the ark in broad day-light) דר׳ ליה ימלל (a proverbial expression) let him whom it hurts speak out, i. e. let him who objects to my doings come forward; ib. s. 47 (ref. to בעצם, Gen. 17:23) דרָגֵש ליהוכ׳ (some ed. דרַגְשָׁה); Cant. R. to IV, 6 דרגשה. Af. אַרְגֵּיש 1) to stir up, shake, trouble; to set in motion. Targ. Ps. 60:4. Targ. Job 39:20. Targ. Josh. 7:3 (h. text תְּיַגַּע). Targ. Y. I Deut. 34:5; a. fr.Snh.95a (quoted fr. Targ. Is. 10:32) הלא דא … אַרְגְּשִׁית כלוכ׳ (Targ. l. c. אַרְגֵּישִׁית) is this the city of Jerusalem for which I set all my camps in motion?; Yalk. Is. 284.Trnsf. (with אפא) to make bold, have the hardihood to. Pesik. Ănokhi, p. 138b> הא אַרְגִּישְׁתּוּן אפכון have you dared (to come back)? Ib. הא אַרְגְּשַׁת אפך hast thou the hardihood (to come back to me)?; v. גּוּש I. 2) to be excited, rage. Targ. Ps. 42:12; 43:5 (ed. Wil. תִּרְגְּ׳; Ms. תתרגושי; h. text תהמי). Ib. 72:16, v. supra; a. e.Gen. R. s. 17 א׳ בהוכ׳ he was angry with her (scolded her) the first day, the second day 3) to be affected, feel; to be troubled. Sabb.129a א׳ בנפשיה he felt himself (felt weak). Yoma 22b; B. Kam.20b ולא מַרְגֵּיש, v. חֲלִי. 4) to feel the scent of, trace, track. Targ. Y. Ex. 2:3. Ithpe. אִתְרְגִּיש, אִתְרְגוֹש; Ithpa. אִתְרַגֵּש to be shaken, troubled; to be excited, noisy. Targ. 2 Sam. 22:8; Targ. Ps. 18:8. Ib. 42:12; 43:5, v. supra, Ib. 2:1. Ib. 59:7; a. e.

    Jewish literature > רְגַש

  • 19 שני

    שֵׁנִי, שֵׁינִיm. (b. h.) second. Meg.IV, 1 בש׳ on the second day of the week. Ib. 22a; Taan.27b הש׳ קוראוכ׳ the second (of those called to read from the Law) reads Bets.6a, a. fr. יום טוב ש׳ the second (Rabbinical) Holy Day (instituted on account of the uncertainty of the calendar). Sabb.40b, a. fr. כלי ש׳ second vessel, i. e. a vessel into which a boiling mass has been poured, contrad. to כלי ראשון a vessel direct from the fire.Maas. Sh. I, 1, a. fr. מעשר ש׳, v. מַעֲשֵׂר.Esp. a) ש׳ (לטומאה) the second degree of levitical uncleanness, an object made unclean through contact with uncleanness, v. רִאשוֹן. Toh. II, 2 האוכל … אוכל ש׳ ש׳ he that eats food unclean in the second degree, becomes unclean in the second degree. Pes.14a ש׳ וש׳ הואוכ׳ it is a contact between two things both unclean in the second degree, and why do you say that he adds to the degree of uncleanness?; a. fr.b) relationship in the second degree, second generation. Snh.28a ש׳ בש׳ תנן we have learned that a relative in the second degree (first cousin) cannot testify for or against a relative in the second degree; ש׳ בראשון תנן we have learned that one of the second generation cannot testify for or against one of the first generation, i. e. his uncle. Ib. שלישי בש׳ a relative in the third degree against one in the second degree, i. e. his fathers first cousin; a. fr.Pl. שְׁנִיִּים. Yad. II, 2 ואת הש׳ למקום אחר and water poured over his hands a second time on another place. Ib. ועל הש׳ טהור and a loaf which fell on the place which received the second water is clean. Gen. R. s. 31 ש׳ לווכ׳ the second story of the ark was for him (Noah) and his sons and the clean animals; a. fr. Fem. שְׁנִיָּה, שְׁנִיָּיה.; Shek. III, 4; a. fr.Pl. שְׁנִיּוֹת. Yad. III, 2 ש׳ (sub. לטומאה), v. supra. Ab. Zar.3b ש׳ during the second three hours of the day; a. fr.Esp. שניה (sub. לערוה) incest of second degree, intermarriage forbidden by rabbinical enactment. Yeb.21b אמו ערוה אם אמו ש׳ connection with ones mother is incest, with ones mothers mother incest in the second degree. Ib. משום ש׳ as incest of the second degree; a. fr.Pl. as above. Ib. a מה הם ש׳ what relationships are shniyoth? Ib. (ref. to Lev. 18:27) האל … מאי נינהו ש׳ haël means the severe, which implies that there are milder forms of incest; what are they? The shniyoth; a. fr.

    Jewish literature > שני

  • 20 שיני

    שֵׁנִי, שֵׁינִיm. (b. h.) second. Meg.IV, 1 בש׳ on the second day of the week. Ib. 22a; Taan.27b הש׳ קוראוכ׳ the second (of those called to read from the Law) reads Bets.6a, a. fr. יום טוב ש׳ the second (Rabbinical) Holy Day (instituted on account of the uncertainty of the calendar). Sabb.40b, a. fr. כלי ש׳ second vessel, i. e. a vessel into which a boiling mass has been poured, contrad. to כלי ראשון a vessel direct from the fire.Maas. Sh. I, 1, a. fr. מעשר ש׳, v. מַעֲשֵׂר.Esp. a) ש׳ (לטומאה) the second degree of levitical uncleanness, an object made unclean through contact with uncleanness, v. רִאשוֹן. Toh. II, 2 האוכל … אוכל ש׳ ש׳ he that eats food unclean in the second degree, becomes unclean in the second degree. Pes.14a ש׳ וש׳ הואוכ׳ it is a contact between two things both unclean in the second degree, and why do you say that he adds to the degree of uncleanness?; a. fr.b) relationship in the second degree, second generation. Snh.28a ש׳ בש׳ תנן we have learned that a relative in the second degree (first cousin) cannot testify for or against a relative in the second degree; ש׳ בראשון תנן we have learned that one of the second generation cannot testify for or against one of the first generation, i. e. his uncle. Ib. שלישי בש׳ a relative in the third degree against one in the second degree, i. e. his fathers first cousin; a. fr.Pl. שְׁנִיִּים. Yad. II, 2 ואת הש׳ למקום אחר and water poured over his hands a second time on another place. Ib. ועל הש׳ טהור and a loaf which fell on the place which received the second water is clean. Gen. R. s. 31 ש׳ לווכ׳ the second story of the ark was for him (Noah) and his sons and the clean animals; a. fr. Fem. שְׁנִיָּה, שְׁנִיָּיה.; Shek. III, 4; a. fr.Pl. שְׁנִיּוֹת. Yad. III, 2 ש׳ (sub. לטומאה), v. supra. Ab. Zar.3b ש׳ during the second three hours of the day; a. fr.Esp. שניה (sub. לערוה) incest of second degree, intermarriage forbidden by rabbinical enactment. Yeb.21b אמו ערוה אם אמו ש׳ connection with ones mother is incest, with ones mothers mother incest in the second degree. Ib. משום ש׳ as incest of the second degree; a. fr.Pl. as above. Ib. a מה הם ש׳ what relationships are shniyoth? Ib. (ref. to Lev. 18:27) האל … מאי נינהו ש׳ haël means the severe, which implies that there are milder forms of incest; what are they? The shniyoth; a. fr.

    Jewish literature > שיני

См. также в других словарях:

  • Noah's Ark — Noah s Arc redirects here. For the TV series, see Noah s Arc (TV series). For other uses, see Noah s Ark (disambiguation). An 1846 painting by the American folk painter Edward Hicks, depicting the animals boarding Noah s Ark in pairs. Noah s Ark… …   Wikipedia

  • Noah's Ark — • The form, very likely foursquare, was not convenient for navigation, but, as has been proven by the experiments of Peter Jansen and M. Vogt, it made the Ark a very suitable device for shipping heavy cargoes and floating upon the waves without… …   Catholic encyclopedia

  • Noah's ark — No ah s ark, prop. n. The ship built by Noah according to God s command, as related in the bible. [PJC] 2. (Zo[ o]l.) A marine bivalve shell ({Arca No[ae]}), which somewhat resembles an ark, or ship, in form. [1913 Webster] 3. A child s toy,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Noah's Ark — Noah s Arc Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Noah s Arc est une série télévisée créé par Patrik Ian Polk. Noah s Ark est un album de CocoRosie. Noah s Ark est un court métrage de 1959 Ce… …   Wikipédia en Français

  • Noah' s Ark — (Тбилиси,Грузия) Категория отеля: Адрес: 3 Massiv 1 Quartal Korpus E Kakhetinskiy Pr …   Каталог отелей

  • Noah’s Ark — Filmdaten Originaltitel Noah’s Ark Produktionsland USA …   Deutsch Wikipedia

  • Noah's Ark Zoo Farm — Goats at Noah s Ark Zoo Farm Date opened 1998–1999 Location Wraxall, North Somerset, United Kingdom Land area 100 acres (40 …   Wikipedia

  • Noah's Ark (disambiguation) — Noah s Ark usually means a watercraft described by the Hebrew scriptures Noah s Ark can also refer to: Attractions Noah s Ark Zoo Farm, an animal park in Somerset, UK Noah s Ark Waterpark, Wisconsin Dells, United States Noah s Ark Hong Kong, a… …   Wikipedia

  • Noah's Ark Waterpark — Noah s Ark Water Park Location Wisconsin Dells, Wisconsin, United States Coordinates 43°36′13″N …   Wikipedia

  • Noah's Ark (album) — Noah s Ark Studio album by CocoRosie Released September 13, 2005 Genre …   Wikipedia

  • Noah's Ark (1956 TV series) — Noah s Ark Genre Medical drama Written by Jack Webb Directed by Jack Webb Starring Paul Burke Victor Rodman May Wynn …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»