-
1 paga y señal
paga y señalAnzahlung -
2 paga
'paɡ̱af1) Zahlung fPuedo dejar paga y señal. — Ich mache gerne eine Anzahlung.
2) ( sueldo) Lohn m3) MIL Besoldung f4)mala/buena paga — Schuldner m, Rückzahler m, Zahler m
sustantivo femeninopaga extra o extraordinaria zusätzlicher MonatslohnIn Spanien werden pro Jahr vierzehn Monatsgehälter gezahlt, und zwar jeweils ein Monatslohn extra im Sommer und zu Weihnachten, in Zeiten, zu denen mehr Geld als gewöhnlich ausgegeben wird.pagapaga ['paγa] -
3 paga extra
-
4 Paga lo que debes, sabrás lo que tienes
Zahle, was du schuldest, und du weißt, was du hast.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Paga lo que debes, sabrás lo que tienes
-
5 Paga lo que debes, sanarás del mal que tienes
Bezahlte Schuld ist die beste.Wer Schulden hat, hat Sorgen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Paga lo que debes, sanarás del mal que tienes
-
6 El que la hace la paga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien la hace la paga.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien las hace las paga.Nichts bleibt ungesühnt.Jeder kriegt irgendwann, was er verdient.Wer Böses tut, der Böses erntet.Strafe muss sein.Man muss für seine eigenen Dummheiten gerade stehen.Das Gesetz gilt für alle.Jeder kriegt die Strafe, die er verdient.Keiner kommt ungeschoren davon.Verbrechen zahlen sich nicht aus.Auf süße Sünde folgt herbe Strafe.Das Böse straft sich selber.Gleiche Schuld, gleiche Strafe.Kein Mensch bleibt unbestraft für das, was er getan hat.Kein Unrecht bleibt ungestraft.Kein Vergehen bleibt unbestraft.Wer etwas Verbotenes tut, wird bestraft.Wer Schaden anrichtet, muss dafür aufkommen.Wer sich etwas zu Schulden kommen lässt, er muss dafür gerade stehen.Wie du tust, wird auch dir getan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que la hace la paga
-
7 Manda quien paga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien paga, manda.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que paga, manda.Wer zahlt, schafft an.Geld regiert die Welt.Wer das Geld hat, hat das Sagen.Ohne Geld keine Musik.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Manda quien paga
-
8 Quien la hace la paga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien las hace las paga.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que la hace la paga.Man muss für seine eigenen Dummheiten gerade stehen.Wer sich etwas zu Schulden kommen lässt, er muss dafür gerade stehen.Nichts bleibt ungesühnt.Das Gesetz gilt für alle.Jeder kriegt die Strafe, die er verdient.Keiner kommt ungeschoren davon.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien la hace la paga
-
9 Quien paga, manda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que paga, manda.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien paga, decide.Wer zahlt, schafft an.Geld regiert die Welt.Wer das Geld hat, hat das Sagen.Ohne Geld keine Musik.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien paga, manda
-
10 amor con amor se paga
amor con amor se paga(proverbio) wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus -
11 anticipar una paga sobre el sueldo
anticipar una paga sobre el sueldoeinen Vorschuss auf das Gehalt gebenDiccionario Español-Alemán > anticipar una paga sobre el sueldo
-
12 El que paga, manda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien paga, manda.Wer zahlt, schafft an.Geld regiert die Welt.Wer das Geld hat, hat das Sagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que paga, manda
-
13 El que rompe, paga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que rompe paga y se lleva los tiestos.Wer bricht, der zahlt.Wer eine Dummheit begeht, muss auch die Folgen tragen.Wer wir verschulden, müssen wir erdulden.Wer den Topf zerbrochen hat, mag ihn auch bezahlen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que rompe, paga
-
14 Quien paga a otro en la misma moneda, saldado queda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien paga con la misma moneda, saldado queda.Wer nichts Gutes tut, kann nichts Gutes erwarten.Wie tust, so wird auch dir getan.Wie du mir, so ich dir.Wie der Mann, so wird ihm getan.Wie du tust, so wird auch dir getan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien paga a otro en la misma moneda, saldado queda
-
15 hoja de paga
-
16 Amor con amor se paga
Liebe verlangt Gegenliebe.Eine Liebe ist der andern wert.Man muss Gutes mit Gutem vergelten.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Die Liebe ist der Liebe Lohn.Liebe erweckt Liebe.Die Liebe ist der Liebe Lohn.Liebe wird mit Liebe bezahlt.Wo die Liebe anklopft, da macht die Liebe auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Amor con amor se paga
-
17 Dios no paga al contado, pero todo lo que debe queda pagado
Der Klöppel Gottes wird ihn schon noch erklingen.Gottes Mühlen mahlen langsam aber sicher. Gottes Mühlen mahlen langsam aber fein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dios no paga al contado, pero todo lo que debe queda pagado
-
18 El amor con amor se paga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Obras son amores que no buenas razones.Taten, nicht schöne Worte allein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El amor con amor se paga
-
19 El desdén, con el desdén (se paga)
Gleichgültigkeit wird mit Gleichgültigkeit bezahlt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El desdén, con el desdén (se paga)
-
20 El mundo paga con ingratitud
Undank ist der Welt Lohn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El mundo paga con ingratitud
См. также в других словарях:
paga — 1. f. Acción de pagar (ǁ dar o satisfacer lo que se debe). 2. Cantidad de dinero que se da en pago. 3. Sueldo de un empleado. 4. Expiación de la culpa por medio de la pena correspondiente. 5. Esta misma pena. 6. Correspondencia del amor u otro… … Diccionario de la lengua española
paga — sustantivo femenino 1. Cantidad de dinero que recibe una persona periódicamente por su trabajo: Mi hermano nos ha invitado a una copa porque hoy le han dado su primera paga. paga de Navidad. paga de verano. paga extra / extraordinaria. 2. Dinero… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Paga Debiti — ist eine alte weiße Rebsorte auf Korsika. Ihr Name bedeutet zahlt seine Schulden, und spielt auf den Umstand an, dass die Sorte sehr ertragsstark ist und dem Winzer sichere Einkünfte brachte. Sie ist mit größter Sicherheit italienischen Ursprungs … Deutsch Wikipedia
Paga Debiti — B Caractéristiques phénologiques Débourrement À compléter Floraison À compléter Véraison À compléter … Wikipédia en Français
Paga — (ital.), bei Manufacturen Zahlungsbücher, in welche der verdiente u. bezahlte Lohn der einzelnen Arbeiter eingetragen wird … Pierer's Universal-Lexikon
paga — indebida … Diccionario de Economía Alkona
paga — s.f. [der. di pagare ]. 1. [compenso corrisposto periodicamente a chi svolge un lavoro subordinato] ▶◀ compenso, (lett.) mercede, remunerazione, retribuzione, [in partic. a operai] salario, [in partic. a impiegati] stipendio. ⇓ mensile, (pop.)… … Enciclopedia Italiana
paga — indebida … Diccionario de Economía
paga — s. f. 1. Ato ou efeito de pagar. 2. Recompensa. 3. Retribuição. 4. Remuneração. • Sinônimo geral: PAGAMENTO ‣ Etimologia: derivação regressiva de pagar … Dicionário da Língua Portuguesa
paga — ► sustantivo femenino 1 Cantidad de dinero percibida de manera fija y periódica, por lo general cada mes, por el trabajo realizado: ■ todavía no he cobrado la paga de este mes. SINÓNIMO salario sueldo 2 Cantidad de dinero percibida de manera fija … Enciclopedia Universal
Paga — Infobox Settlement official name = Paga other name = native name = nickname = settlement type = motto = imagesize = 300px image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = image blank emblem = blank emblem type = blank… … Wikipedia