Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

nker

  • 1 якорь

    м мор., эл., тех.
    Ánker m

    стоя́ть на я́коре — vor Ánker líegen (непр.) vi, ánkern vi

    бро́сить я́корь — vor Ánker géhen (непр.) vi (s), Ánker wérfen (непр.)

    сня́ться с я́коря — den Ánker líchten

    Новый русско-немецкий словарь > якорь

  • 2 налево

    1) куда nach links

    нале́во поверну́ть, посмотре́ть нале́во — nach links éinbiegen, séhen

    Иди́те снача́ла пря́мо, пото́м (поверни́те) нале́во. — Géhen Sie zuérst gerádeaus und dann nach links.

    2) где links; по левую сторону zur Línken, línker Hand, zur línken Hand

    нале́во от две́ри стоя́л шкаф. — Links von der Tür stand ein Schrank.

    Кабине́т врача́ - пе́рвая дверь нале́во. — Das Spréchzimmer des Árztes ist die érste Tür links.

    Вы ви́дите по́чту? А нале́во библиоте́ка. — Séhen Sie die Post? Und links [zur Línken, línker Hand, zur línken Hand] ist die Bibliothék.

    Русско-немецкий учебный словарь > налево

  • 3 судно

    das Schiff - (e)s, -e

    небольшо́е, большо́е, совреме́нное су́дно — ein kléines, gróßes, modérnes Schiff

    морски́е суда́ — Hóchseeschiffe

    пассажи́рское су́дно — Fáhrgastschiff [Passagíerschiff]

    торго́вое су́дно — Hándelsschiff

    грузово́е су́дно — Fráchtschiff

    вое́нное су́дно — Kríegsschiff

    По э́тому кана́лу хо́дят суда́. — Auf díesem Kanál verkéhren Schíffe.

    су́дно прича́лило. — Das Schiff légte án.

    су́дно стои́т в порту́. — Das Schiff líegt im Háfen.

    су́дно бро́сило я́корь, стои́т на я́коре. — Das Schiff ging vor Ánker, liegt vor Ánker.

    су́дно выхо́дит в мо́ре. — Das Schiff sticht in See.

    су́дно затону́ло. — Das Schiff ging únter.

    Русско-немецкий учебный словарь > судно

  • 4 алкоголик

    м
    Alkohóliker m; Trínker m ( пьяница)

    Новый русско-немецкий словарь > алкоголик

  • 5 банкир

    м
    Bankier [baŋ'kǐeː] m, pl -s; Bánker m

    Новый русско-немецкий словарь > банкир

  • 6 блесна

    ж
    Blínker m

    Новый русско-немецкий словарь > блесна

  • 7 бросить

    1) ( кинуть) wérfen (непр.) vt; schméißen (непр.) vt (разг.); schléudern vt ( с силой)
    2) (оставить, покинуть) verlássen (непр.) vt, im Stich lássen (непр.) vt

    бро́сить семью́ — Frau und Kind verlássen (непр.)

    3) ( перестать) áufhören vi, áufgeben (непр.) vt

    бро́сить рабо́ту — áufhören vi zu árbeiten; die Árbeit an den Nágel hängen (разг.)

    бро́сить кури́ть — das Ráuchen áufgeben (непр.)

    брось! — laß das!, hör damít auf!

    ••

    бро́сить жре́бий — das Los zíehen (непр.)

    бро́сить я́корь — Ánker wérfen (непр.), ánkern vi

    бро́сить ору́жие — die Wáffen strécken; sich ergében (непр.) ( сдаться)

    бро́сить тень на кого́-либо — éinen Schátten auf j-m wérfen (непр.), j-m (A) kompromittíeren

    бро́сить взгляд на кого́-либо [что-либо] — éinen Blick auf j-m (A) [etw. (A)] wérfen (непр.)

    бро́сить кому́-либо упрёк — j-m (D) Vórwürfe máchen

    бро́сить войска́ в сраже́ние — die Trúppen in die Schlacht wérfen (непр.)

    меня́ бро́сило в жар — es überlíef mich heiß

    Новый русско-немецкий словарь > бросить

  • 8 бункер

    м
    Búnker m

    Новый русско-немецкий словарь > бункер

  • 9 дот

    м воен.
    (долговре́менная огнева́я то́чка) Kámpfstand m (умл.), Búnker m

    Новый русско-немецкий словарь > дот

  • 10 левый

    1) прил. link

    с ле́вой стороны́ — auf der línken Séite, línker Hand

    по ле́вую сто́рону — zur línken Séite

    ле́вая сторона́ ( изнанка) — línke Séite, Rückseite f

    2) прил. полит. link

    ле́вые па́ртии — Línksparteien f pl

    3) в знач. сущ. м полит. Línke sub m
    4) (о работе, заработке)

    ле́вый за́работок разг. — íllegaler Nébenverdienst

    ••

    ты сего́дня встал с ле́вой ноги́ — du bist héute mit dem línken Bein áufgestanden

    Новый русско-немецкий словарь > левый

  • 11 мигалка

    ж разг.
    Blínker m; Blínkleuchte f ( указатель поворота); Blínklicht n (сигнал светофора; спецсигнал)

    Новый русско-немецкий словарь > мигалка

  • 12 мыслитель

    м
    Dénker m

    Новый русско-немецкий словарь > мыслитель

  • 13 налево

    1) nach links ( куда); links, zur Línken, línker Hand ( где)

    я иду́ нале́во — ich géhe nach links

    нале́во от меня́ — links von mir, zu méiner Línken

    нале́во! ( команда) — linksúm!

    2) разг. ( на сторону) schwarz, íllegal

    прода́ть това́р нале́во — die Wáre verschéuern [schwarz verkáufen]

    рабо́тать нале́во — schwárzarbeiten vi

    Новый русско-немецкий словарь > налево

  • 14 наливной

    1)

    наливно́е су́дно — Tánkschiff n, Tánker m

    2) ( о фруктах) reif; sáftig ( сочный)

    Новый русско-немецкий словарь > наливной

  • 15 непробудный

    непробу́дный сон — tíefer [féster] Schlaf; перен. éwiger Schlaf ( смерть)

    непробу́дный пья́ница — notórischer Trínker

    Новый русско-немецкий словарь > непробудный

  • 16 отдать

    1) ( дать) (áb)gében (непр.) vt; wéggeben (непр.) vt ( уступить); ópfern vt ( пожертвовать)

    отда́ть свои́ си́лы на что-либо — séine Kräfte für etw. híngeben (непр.)

    2) ( возвратить) zurückgeben (непр.) vt; юр. zurückerstatten vt
    3) (отправить, поместить куда-либо) gében (непр.) vt, schícken vt

    отда́ть в шко́лу — in die Schúle schícken vt [gében (непр.) vt]

    отда́ть под суд — vor Gerícht stéllen vt

    4) мор. (отвязать, отпустить) lóslassen (непр.) vt, lósmachen vt

    отда́ть я́корь — vor Ánker géhen (непр.) vi (s)

    ••

    отда́ть честь воен.(militärisch) grüßen vt, die Éhrenbezeigung erwéisen (непр.) (D)

    Новый русско-немецкий словарь > отдать

  • 17 палач

    м
    Hénker m

    Новый русско-немецкий словарь > палач

  • 18 поднять

    1) (áuf)hében (непр.) vt; erhében (непр.) vt; empórheben (непр.) vt ( вверх)

    подня́ть ка́мень с земли́ — éinen Stein von der Érde (áuf)hében (непр.)

    подня́ть ру́ку — die Hand (er)hében (непр.)

    подня́ть пыль — Staub áufwirbeln

    подня́ть я́корь — den Ánker líchten

    подня́ть флаг — die Fáhne híssen

    2) перен. ( повысить) erhöhen vt, stéigern vt

    подня́ть це́ны — die Préise erhöhen

    подня́ть рента́бельность — die Rentabilität stéigern

    3) ( разбудить) wécken vt

    подня́ть с посте́ли — aus dem Bett hólen vt

    4) ( поставить на ноги) auf die Béine bríngen (непр.) vt
    5) перен. erhében (непр.) vt; ánregen vt (вопрос и т.п.)
    ••

    подня́ть трево́гу — Alárm schlágen (непр.)

    подня́ть крик — ein Geschréi erhében (непр.)

    подня́ть го́лос — séine Stímme erhében (непр.)

    подня́ть настрое́ние — die Stímmung hében (непр.)

    подня́ть целину́ — Néuland erschlíeßen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > поднять

  • 19 пьяница

    м, ж
    Trínker m; Säufer m (груб.); Trínkerin f, Säuferin f ( о женщине)

    го́рький пья́ница — Gewóhnheitstrinker m, Quartálssäufer m

    Новый русско-немецкий словарь > пьяница

  • 20 радист

    м
    Fúnker m

    Новый русско-немецкий словарь > радист

См. также в других словарях:

  • Tænker Altid På Dig — (English translation: Always Thinking Of You ) was the Danish entry in the Eurovision Song Contest 1980, performed in Danish by Bamses Venner.The song was performed seventh on the night (following Italy s Alan Sorrenti with Non so che darei and… …   Wikipedia

  • pȁnker — m (pȁnkerica ž) pripadnik punk pokreta …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • švȅnker — m term. pomoćnik glavnog snimatelja koji upravlja kamerom za vrijeme snimanja …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • krænker — kræn|ker sb., en, e, ne (person der krænker nogen) …   Dansk ordbog

  • fritænker — fri|tæn|ker sb., en, e, ne (ateist) …   Dansk ordbog

  • tænker — tæn|ker sb., en, e, ne …   Dansk ordbog

  • Denmark in the Eurovision Song Contest 1980 — Eurovision Song Contest 1980 Country  Denmark National selection Selection process Dansk Melodi Gran …   Wikipedia

  • Schanker — Schạnker [durch frz. Vermittlung aus lat. cancer = Krebs, Krebsgeschwür] m; s, : Bez. für Geschlechtskrankheiten mit typischen Hautgeschwüren. hạrter Schạnker: = Lues. we̲i̲cher Schạnker: = Ulcus molle …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Disco Tango — Eurovision Song Contest 1979 entry Country Denmark Artist(s) Tommy Seebach …   Wikipedia

  • Krøller Eller Ej — Infobox ESC entry song = flagicon|Denmark Krøller Eller Ej caption = year = 1981 country = Denmark artist = Tommy Seebach and Debbie Cameron as = with = language = Danish languages = composer = Tommy Seebach lyricist = Keld Heick conductor =… …   Wikipedia

  • Norges Skaal — (deutsch etwa: Norwegens Prost), in Norwegen besser bekannt mit seinem ersten Vers „For Norge, Kiempers Fødeland“ (Für Norwegen, der Kämpfer Vaterland) ist ein norwegisches Trinklied, geschrieben vom Sekretär des Bischofs Johan Ernst Gunnerus und …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»