-
1 No se puede repicar y estar en misa
Niemand kann zwei Herren dienen.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede repicar y estar en misa
-
2 Nadie puede servir a dos señores
Niemand kann zwei Herren dienen.Wer vielen dient, dient niemandem.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nadie puede servir a dos señores
-
3 Quien a dos amos ha de servir, a uno ha de mentir
Niemand kann zwei Herren dienen.Wer vielen dient, dient niemandem.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien a dos amos ha de servir, a uno ha de mentir
-
4 Quien a muchos amores sirve, a algunos ha de hacer falta
Niemand kann zwei Herren dienen.Wer vielen dient, dient niemandem.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien a muchos amores sirve, a algunos ha de hacer falta
-
5 Quien sirve a muchos, no sirve a ninguno
Niemand kann zwei Herren dienen.Wer vielen dient, dient niemandem.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien sirve a muchos, no sirve a ninguno
-
6 нельзя служить двум господам
predic.1) gener. niemand kann zwei Herren dienen2) bible.term. niemand kann zweien Herren dienen3) set phr. man kann nicht (gleichzeitig) zwei Herren dienen, man kann nicht (gleichzeitig) zweien Herren dienenУниверсальный русско-немецкий словарь > нельзя служить двум господам
-
7 No se puede servir a dos señores
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Mateo 6,24 / Lucas 16,13]Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Niemand kann zwei Herren dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede servir a dos señores
-
8 No se puede estar en dos sitios a la vez
Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede estar en dos sitios a la vez
-
9 No se puede estar en misa y repicando
[lang name="SpanishTraditionalSort"][no se puede sostener una cosa y la contraria]Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede estar en misa y repicando
-
10 No se puede estar en todo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede estar en todas partes.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede estar en todo
-
11 No se puede nadar y guardar la ropa
Wasch mir den Buckel und mach mich nicht nass.Wasch' mir den Pelz, aber mach' mich nicht nass.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede nadar y guardar la ropa
-
12 No se puede predicar y andar en la procesión
Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede predicar y andar en la procesión
-
13 No se puede repicar y conducir la procesión
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede repicar y estar en la procesión.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede repicar y estar en la procesión.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede repicar y conducir la procesión
-
14 No se puede tañer las campanas y asistir a la procesión
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede tocar las campanas y asistir a la procesión.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se puede voltear las campanas y asistir a la procesión.Man kann nicht zugleich säen und ernten.Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein.Man kann nicht zwei Hasen auf einmal jagen.Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen.Niemand kann zwei Herren zugleich dienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede tañer las campanas y asistir a la procesión
См. также в других словарях:
Niemand kann zwei Herren dienen — Im Matthäusevangelium sagt Jesus: »Niemand kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten« (Matthäus 6, 24). Man zitiert diese Bibelworte, wenn man… … Universal-Lexikon
dienen — bewirten; bedienen; servieren; fungieren; eignen; wirken; herhalten; nutzen; fördern; bereichern; begünstigen; nützen; … Universal-Lexikon
Niemand — 1. Der Meister Niemand kommt überall ins Spiel. – Parömiakon, 1166. 2. Der niemand hat alles gethan. – Gruter, III, 18; Lehmann, II, 81, 109. 3. Der Niemand ist an allem schuld. – Körte, 4565; Mayer, I, 51; Simrock, 7547; Braun, I, 3039. Der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Der Diener zweier Herren — Niemand kann zwei Herren dienen … Universal-Lexikon
Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Liste geflügelter Worte/N — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Herr — Regent; Gebieter; König; Monarch; Herrscher; Machthaber; Souverän; Potentat; männlicher Mensch; Mann; Kerl (umgangssprachlich); Herr( … Universal-Lexikon
Zehn Gebote — Dekalog Pergament von Jekuthiel Sofer, 1768 (heute in der Bibliotheca Rosenthaliana, Amsterdam) Die Zehn Gebote, auch Zehn Worte (hebr. aseret ha dibberot) oder Dekalog (altgr. deka logos) genannt, sind eine Reihe von Geboten und Verboten des… … Deutsch Wikipedia
10 Gebote — Teil der 10 Gebote, Text nach E. Reuss, Gestaltung nach Ephraim Moses Lilien Die Zehn Gebote, auch Dekalog („Zehnwort“, von griech. δεκα deka, „zehn“, und λoγoς logos, „Wort“), gelten im Tanach, der Hebräischen Bibel, als die wichtigste… … Deutsch Wikipedia
Die 10 Gebote — Teil der 10 Gebote, Text nach E. Reuss, Gestaltung nach Ephraim Moses Lilien Die Zehn Gebote, auch Dekalog („Zehnwort“, von griech. δεκα deka, „zehn“, und λoγoς logos, „Wort“), gelten im Tanach, der Hebräischen Bibel, als die wichtigste… … Deutsch Wikipedia
Du sollst nicht töten — Teil der 10 Gebote, Text nach E. Reuss, Gestaltung nach Ephraim Moses Lilien Die Zehn Gebote, auch Dekalog („Zehnwort“, von griech. δεκα deka, „zehn“, und λoγoς logos, „Wort“), gelten im Tanach, der Hebräischen Bibel, als die wichtigste… … Deutsch Wikipedia