Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

nec+parcit+imbellis+juventae

  • 1 Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori

    Сладостно и почетно умереть за родину.
    Гораций, "Оды", III, 2, 13-16:
    Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori.
    Mors ét fugácem pérsequitúr virum,
    Póplitibús timidóque térgo.
    Красна и сладка смерть за отечество! А смерть разит ведь так же бегущего И не щадит у молодежи Спин и поджилок затрепетавших.
    (Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
    Он [ Христос ] бы удержал руку Занда, если б был его товарищем, но устыдил бы того, кто не исправлял, но осмеивал только соотечественников, ибо и не зная Горация, сказал он: Добро есть за братия положити души наша (dulce est propatria mori). (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 7.V 1819.)
    В народных песнях и поговорках то и дело находим такие определения, как "милый мой сладкий", "горькая минута", "погода раскисла", "солоно досталось", "горько заработаешь, сладко съешь". То же наблюдаем и в других языках: достаточно будет вспомнить латинские "dulce et decorum pro patria mori". (Иван Франко, Из секретов поэтического творчества.)
    Если тебе так нравится латынь, я продекламирую несколько строчек из Горация, способных вдохнуть храбрость и в труса:
    Dulce et decorum est pro patria mori:
    Poplitibus timidoque tergo. Переведите, пожалуйста, - сказал: Партридж. - Гораций трудный автор, на слух я его не понимаю. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dulc(e) ét decórum (e)st pró patriá mori

  • 2 poples

    poplĕs, ĭtis, m.
    I.
    Lit.: the ham of the knee, the hough (cf. suffrago):

    genua poplitesque et crura,

    Col. 6, 12, 3:

    succisis feminibus poplitibusque,

    Liv. 22, 51, 7:

    succiso poplite,

    Verg. A. 9, 762; cf. Liv. 22, 48, 4; Hor. C. 3, 2, 16:

    elephas poplites intus flectit hominis modo,

    Plin. 11, 45, 101, § 248; 28, 6, 17, § 59.—
    II.
    Transf., in gen., the knee, Luc. 9, 771; Lucr. 4, 953:

    duplicato poplite,

    i. e. with bended knee, Verg. A. 12, 927:

    se collegit in arma poplite subsidens,

    id. ib. 12, 492:

    contento poplite,

    with a stiff knee, Hor. S. 2, 7, 97:

    nec parcit imbellis juventae Poplitibus,

    id. C. 3, 2, 16:

    poplitibus semet excipit,

    he sank down upon his knees, Curt. 6, 1:

    flexo poplite,

    Vulg. Judic. 7, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > poples

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»