-
121 adhibeo
ădhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [ad + habeo], tr. [st1]1 [-] mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter. - adhibere vincula captis, Ov.: enchaîner des captifs. - adhibere vultus ad aliquem, Ov.: tourner ses regards vers qqn. - adhibere se ad rationem, Lucr.: s'appliquer à la raison. - adhibere motum judici, Cic.: faire passer un sentiment dans le coeur du juge. - adhibere odores ad deos, Cic.: offrir de l'encens aux dieux. - adhibere cultus diis immortalibus, Cic. N. D. 1, 2: adresser un culte aux dieux immortels. - medicinam alicui adhibere: appliquer un remède à qqn. - judicium aliqua re acrius adhibere, Quint. 12, 10, 76: soumettre qqch au jugement de personnes plus sévères. - adhibere alicui calcaria, Cic. Brut. 56: appliquer l'éperon à qqn, employer l'éperon avec qqn. [st1]2 [-] ajouter, joindre. - nihil ad panem adhibere: ne rien ajouter à son pain. - adhibere ad panem nasturtium, Cic.: manger du cresson avec son pain. - adhibere heredem fratri, Dig.: donner un cohéritier à son frère. [st1]3 [-] employer, mettre en oeuvre. - adhibere manus medicas ad vulnera, Virg. G. 3: *employer les mains du médecin pour sa blessure* = avoir recours aux mains du médecin pour sa blessure. - adhibete aurîs (s.-ent. ad ea) quae ego loquor, Plaut. Ps.: tendez l'oreille à ce que je vous dis. - in aliqua re curam et diligentiam adhibere: consacrer ses soins attentifs à qqch. - adhibere numerum iambicum in fabulis, Cic.: faire usage de l'iambe dans ses pièces. - adhibere machinas ad... Cic.: faire jouer des ressorts pour... - adhibere patientiam, Liv.: faire preuve de patience. - sic se adhibere ut... Cic.: se conduire de manière que. [st1]4 [-] faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins). - oratorem adhibere: faire appel à un orateur, recourir à un orateur. - adhibere testes: produire des témoins. - adhibere in auxilium: appeler à son secours. - adhibere medicum, Cic.: faire venir un médecin. - adhibere aliquem in partem periculi, Ov. M. 11, 447: associer qqn à ses périls. - auspicia adhibere: prendre les auspices. - convivio (cenae) aliquem adhibere: inviter qqn à sa table. - me Regulus non adhibuerat, Plin. Ep. 1, 5, 4: Régulus ne m'avait pas invité. [st1]5 [-] accueillir, traiter. - aliquem adhibere + adv. de manière: traiter qqn (de telle ou telle manière). - bene aliquem adhibere: bien traiter qqn. - severius aliquem adhibere: traiter qqn assez (trop) sévèrement. - adhibere aliquem liberaliter, Cic.: traiter qqn dignement.* * *ădhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [ad + habeo], tr. [st1]1 [-] mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter. - adhibere vincula captis, Ov.: enchaîner des captifs. - adhibere vultus ad aliquem, Ov.: tourner ses regards vers qqn. - adhibere se ad rationem, Lucr.: s'appliquer à la raison. - adhibere motum judici, Cic.: faire passer un sentiment dans le coeur du juge. - adhibere odores ad deos, Cic.: offrir de l'encens aux dieux. - adhibere cultus diis immortalibus, Cic. N. D. 1, 2: adresser un culte aux dieux immortels. - medicinam alicui adhibere: appliquer un remède à qqn. - judicium aliqua re acrius adhibere, Quint. 12, 10, 76: soumettre qqch au jugement de personnes plus sévères. - adhibere alicui calcaria, Cic. Brut. 56: appliquer l'éperon à qqn, employer l'éperon avec qqn. [st1]2 [-] ajouter, joindre. - nihil ad panem adhibere: ne rien ajouter à son pain. - adhibere ad panem nasturtium, Cic.: manger du cresson avec son pain. - adhibere heredem fratri, Dig.: donner un cohéritier à son frère. [st1]3 [-] employer, mettre en oeuvre. - adhibere manus medicas ad vulnera, Virg. G. 3: *employer les mains du médecin pour sa blessure* = avoir recours aux mains du médecin pour sa blessure. - adhibete aurîs (s.-ent. ad ea) quae ego loquor, Plaut. Ps.: tendez l'oreille à ce que je vous dis. - in aliqua re curam et diligentiam adhibere: consacrer ses soins attentifs à qqch. - adhibere numerum iambicum in fabulis, Cic.: faire usage de l'iambe dans ses pièces. - adhibere machinas ad... Cic.: faire jouer des ressorts pour... - adhibere patientiam, Liv.: faire preuve de patience. - sic se adhibere ut... Cic.: se conduire de manière que. [st1]4 [-] faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins). - oratorem adhibere: faire appel à un orateur, recourir à un orateur. - adhibere testes: produire des témoins. - adhibere in auxilium: appeler à son secours. - adhibere medicum, Cic.: faire venir un médecin. - adhibere aliquem in partem periculi, Ov. M. 11, 447: associer qqn à ses périls. - auspicia adhibere: prendre les auspices. - convivio (cenae) aliquem adhibere: inviter qqn à sa table. - me Regulus non adhibuerat, Plin. Ep. 1, 5, 4: Régulus ne m'avait pas invité. [st1]5 [-] accueillir, traiter. - aliquem adhibere + adv. de manière: traiter qqn (de telle ou telle manière). - bene aliquem adhibere: bien traiter qqn. - severius aliquem adhibere: traiter qqn assez (trop) sévèrement. - adhibere aliquem liberaliter, Cic.: traiter qqn dignement.* * *Adhibeo, adhibes, pe. cor. adhibui, adhibitum, pen. corr. adhibere, Ex ad, et habeo. Tenir une chose pres, Joindre une chose à une autre, Appliquer, Approcher quelque chose.\Ad maiores causas Hortensius adhiberi coeptus est. Cic. On commencea de l'appeler, et de s'en aider, ou servir aux proces de grande importance.\Ad ornatum corporis adhibetur vestis. Cic. On en use, ou s'en sert pour, etc.\Ad deliberationes eas, quas habebat domi de Repub. principes ciuitatis adhibebat. Cic. Il appeloit et faisoit venir, ou Amettoit et laissoit venir.\Ad panem aliquid adhibere. Cic. Adjouster, ou mettre quelque chose avec le pain, Manger avec le pain quelque autre chose.\Ad partus adhibetur Iuno Lucina. Cic. On l'invoque aux enfantements.\Adhibere coenae aliquem. Quintil. Recevoir à sa table, Quand un grand personnage fait venir à sa table un homme de moindre estat.\Adhibere animum. Cic. Estre attentif.\Arbitrum. Cic. Prendre pour arbitre.\Artem. Cic. User d'artifice, S'aider de ruse.\Audaciam. Caes. User de hardiesse, S'enhardir, S'adventurer.\Aures. Cic. Escouter attentivement, ou diligemment.\Authoritatem ad monendum. Cic. Oultre la parolle, avoir en soy authorité, ou gravité et bonne majesté, par laquelle celuy que nous admonnestons nous ait en reverence.\Auxilium. Celsus. User d'aide, ou de remede.\Blanditias. Ouid. User de flatteries, Flatter.\Calcaria equo adhibere. Cic. Picquer des esperons, Bailler ou donner des esperons à un cheval.\Cautionem. Cic. User de prudence, Se donner de garde, Se guetter, Se conduire sagement, Y tenir l'oeil.\Celeritatem. Cic. Se haster, ou Diligenter, Faire diligence.\Cibum et potum. Cic. Boire et manger.\Collegium Praetorum. Cic. Appeler, Faire venir, Faire assembler.\Conscientiam alicuius. Tacit. Faire quelque chose en sceu d'un autre, Se deceler à quelcun de ce qu'on veult faire, Luy dire son secret.\Consilium in suffragium. Cic. User de conseil et meure deliberation pour donner les voix en l'election.\Adhibere sibi aliquem ad vel in consilium. Cic. Consulter avec un autre, Luy demander conseil.\Te adhibe in consilium. Cic. Conseille toy par toymesme.\Consolationem alicui. Cic. Consoler, User de consolation envers aucun.\Consuetudinem. Cic. S'accoustumer, Prendre accoustumance.\Contentionem. Cic. S'efforcer, Mettre peine.\Correctionem. Cic. Corriger.\Crudelitatem in aliquem. Cic. User de cruaulté envers quelcun.\Adhibere curationem. Cic. Grauioribus morbis periculosas curationes et ancipites adhibere coguntur. User de cures et traictements, Curer.\Curam. Cic. Prendre soing de quelque chose, En soigner.\Delectum adhibere. Cic. Discerner entre une chose et autre, Mettre difference.\Deos. Ouid. Appeler, ou Invoquer à nostre aide.\Diligentiam. Cic. Mettre, ou Faire diligence, User de diligence.\Diligentiam in amicitiis comparandis. Cic. Estre diligent à acquerir des amities.\Diligentiam in se. Cic. Estre soigneux de soy, Estre diligent à penser de soy.\Doctrinam. Cic. User de doctrine.\Dolorem animi. Cic. Se trister et ennuyer, Prendre tristesse et ennuy.\Dolum, fraudem, calumniam. Cic. User de cautelle, de finesse, etc.\Festinationem. Colum. Se haster, Faire bonne diligence.\Fidem alicui. Cic. Croire et adjouster foy à aucun.\Fidem in amicorum periculis. Cic. Se monstrer vray et feal ami au besoing et au danger ou necessité de ses amis.\Fletum in funeribus. Cic. Plourer à l'enterrement des morts.\Flores adhibet orator in causis. Cic. Frictionem. Cels. Frotter.\Genus victus adhibere. Celsus. User de maniere de nourriture, ou de vivre.\Grauitatem in dolore. Cic. Se monstrer grave et constant en son adversité, User de constance, etc.\Ignes. Cic. Mettre le feu en quelque lieu.\Iudicium. Cic. User de jugement.\Iudicium suum adhibere. Cic. Interposer son jugement.\Laudatorem. Cic. Exhiber, Alleguer quelcun qui en die bien.\Lectionem ad aliquid. Cic. Lire quelque chose.\Ludos. Cic. Apporter et bailler passetemps, comme farces, et autres choses. \ Lumen. Cic. Donner, ou bailler lumiere.\Machinas omnes adhibere ad tenendum adolescentem. Cic. User de touts moyens pour retenir un adolescent.\Magnificentiam et despicientiam rerum humanarum. Ci. Estre magnifique, et mespriser les choses humaines.\Magnitudinem animi. Cic. Estre ferme et constant.\Manus genibus. Ouid. Mettre les mains aux genouls.\Manus medicas ad vulnera. Virg. Medeciner les playes.\Manus pomis. Senec. Mettre les mains sur les pommes.\Manus vectigalibus. Ci. Mettre les mains dessus le revenu du peuple.\Medicum. Cic. Faire venir le medecin, User du medecin, Se faire medeciner. \ Medicinam. Cic. User de medecine, Medeciner.\Memoriam. Cic. His rebus adhibeat tanquam lumen aliquod, memoriam. Adjouster.\Misericordiam. Cic. User de pitié, Avoir pitié.\Moderationem. Cic. User de modestie, Estre modeste.\Modum. Cic. User de mesure, Tenir moyen.\Sumptibus adhibere modum. Plin. iunior. Despendre par raison, Ne point despendre excessivement.\Motus iudici. Cic. Esmouvoir le juge.\Munditiem. Cic. User de netteté, ou d'honnesteté.\Necessitatem. Cic. Contraindre.\Neruos. Cic. S'efforcer, S'employer.\Officium adhibere erga aliquem. Cic. Luy faire plaisir.\Orationem ad aliquem. Cic. Cum adhibemus ad eos orationem huiusmodi. Quand nous parlons à euls en ceste maniere, Quand nous usons de tels propos.\Odores ad deos. Cic. User de bonnes senteurs en leurs sacrifices.\Odorem rebus. Lucret. Bailler, Donner.\Ornamenta ad rem aliquam. Cic. Bailler.\Parsimoniam. Plaut. Espargner, Estre de bon gouvernement.\Patronum. Cic. S'aider d'un advocat, Prendre quelcun pour son advocat.\Plagas. Celsus. Battre, Frapper.\Praeparationem in rebus agendis. Cic. Faire ses preparatifs, User de, etc. \ Preces diis. Cic. Prier, User de prieres.\Prudentiam ad omnes res. Cic. User de prudence et discretion.\Querelas. Tibul. Se complaindre.\Rationem. Cic. User de raison.\Adhibe te ad veram rationem. Lucretius. Sois attentif à entendre la vraye raison.\Adhibere nobis religionem. Cic. Faire conscience.\Remedium. Cic. Mettre remede, Appliquer un remede à une playe.\Reuerentiam aduersus homines. Cic. Avoir crainte, ou honte d'offenser les gents.\Saeuitiam in aliquem. Cic. User de cruaulté envers aucun, Luy estre cruel. \ Sapientiam. Cic. User de sapience.\Adhibere se ita, etc. Cic. Se gouverner tellement que, etc.\Sermonem. Cic. His sermo quum adhibetur. Quand on parle à euls.\Seueritatem in filio. Cic. Tenir rudesse à son fils, user de rudesse envers son filz.\Quintum filium seuerius adhibebo. Cic. Je monstreray visage rude et severe à ton filz Quintus.\Hos castris adhibe socios. Virg. Pren les pour compaignons, Associe les avec toy.\Solatia. Plin. iunior. Consoler, Donner consolation.\Solertiam. Caesar. Mettre cueur et peine, L'esprit et diligence.\Speciem in dicendo. Cic. Donner couleur ou lustre à son parler, Farder son langage.\Stimulos. Lucret. Poindre, Picquer, Aguillonner, Stimuler.\Studium ad aliquid. Cic. Mettre son estude à quelque chose.\Supplicium. Cic. Punir, Affliger, Tormenter.\Tempus adhibere ad considerandas res. Cic. Mettre et employer du temps.\Testes. Cic. Amener, ou produire tesmoings, Prendre à tesmoings.\Deum testem. Cic. Jurer Dieu, Prendre ou Appeler Dieu à tesmoing.\Titulum humatis. Liuius. Mettre un epitaphe sur les trespassez au lieu où ils sont enterrez.\Tormentum. Cic. Employer engins, User de, etc.\Tympanum. Plaut. Jouer du tabourin.\Vanitatem orationis. Cic. Mentir à son escient.\Vim. Cic. Faire force, Forcer, Contraindre.\Adhibere vim veritati. Cic. Forcer verité par faulx tesmoings, ou autrement.\Vires in re aliqua. Quintil. S'efforcer, S'employer, Mettre son povoir.\Virtutem. Cic. Se monstrer vertueux, Se porter vertueusement.\Vsum. Cic. S'accoustumer.\Vincula alicui. Ouid. Le lier.\Vinum aegrotis. Cic. Bailler du vin à boire aux malades.\Huc adhibe vultus. Ouid. Tourne ton visage deca, Regarde nous. -
122 parco
parco, ĕre, peperci (parsi), parsum (parcitum) - intr. avec dat. et qqf. tr. [st2]1 [-] épargner, ménager; user avec réserve. [st2]2 [-] s'abstenir, éviter, se garder de. [st2]3 [-] épargner (qqn), ne pas faire de mal, faire grâce à, traiter avec ménagement. - parcito linguam, Fest.: tais-toi. - parcere alicui: épargner qqn. - parce = noli (en poésie). - parce dicere = noli dicere: [ abstiens-toi de dire ]: ne dis pas. - parcere sumptui (impensae): épargner les frais, regarder à la dépense. - parcere pecuniam: épargner les frais, regarder à la dépense. - parcere, Ter.: faire des économies. - parcendo, Caes.: en vivant d'épargne. - nil pretio parsit, filio dum parceret, Plaut.: il a négligé les intérêts de sa bourse, pour ne songer qu'à ceux de son fils.* * *parco, ĕre, peperci (parsi), parsum (parcitum) - intr. avec dat. et qqf. tr. [st2]1 [-] épargner, ménager; user avec réserve. [st2]2 [-] s'abstenir, éviter, se garder de. [st2]3 [-] épargner (qqn), ne pas faire de mal, faire grâce à, traiter avec ménagement. - parcito linguam, Fest.: tais-toi. - parcere alicui: épargner qqn. - parce = noli (en poésie). - parce dicere = noli dicere: [ abstiens-toi de dire ]: ne dis pas. - parcere sumptui (impensae): épargner les frais, regarder à la dépense. - parcere pecuniam: épargner les frais, regarder à la dépense. - parcere, Ter.: faire des économies. - parcendo, Caes.: en vivant d'épargne. - nil pretio parsit, filio dum parceret, Plaut.: il a négligé les intérêts de sa bourse, pour ne songer qu'à ceux de son fils.* * *Parco, parcis, peperci et parsi, parsum, parcere. Pardonner.\Parcere. Espargner, ou Respargner, Contregarder, Choyer, Soulager, Supporter. Et parsi tunc facit, vt vult Donatus: Peperci etiam apud Plautum.\Precantes vt a caedibus et ab incendiis parceretur. Liuius. Qu'on se gardast de brusler et de tuer.\AEdificiis parcere. Cic. Se garder de faire mal aux edifices.\Parcendum est animo miserabile vulnus habenti. Ouid. Il fault pardonner à mon esprit qui est tant affligé, Il le fault supporter et excuser, ou soulager.\Auribus alicuius parcere. Cic. Se garder de dire chose qui luy desplaise.\Auxilio alicuius parcere. Cicero. Ne se vouloir servir de l'aide d'aucun.\Capillis parcere. Ouid. Ne vouloir empoigner aucun aux cheveulx.\Consuetudini, auribusque parcere. Cic. Ne vouloir user de quelque mot qui n'est en usage, et qui est dur aux oreilles.\Famae suae parcere. Propert. Se garder de blesser sa bonne renommee.\Gladio parcere. Lucan. S'abstenir de tuer.\Impensae parcere. Liu. Espargner la despense, La plaindre.\Labori parcere. Terent. Se respargner, Ne s'employer point, Se faindre, Plaindre sa peine.\Lamentis parcere. Liu. Cesser de braire, S'abstenir de lamenter.\Parcite luminibus. Ouid. Ne regardez point.\Metu parcere. Virgil. Oster toute crainte.\Nominibus viuentium parcere. Quintil. Ne les point vouloir nommer.\Operae parcere. Cic. Espargner sa peine.\Nihil pretio parsit, filio dum parceret. Plaut. Il n'a rien espargné, pourveu que, etc.\Sibi parcere. Terent. Se contregarder et choyer.\Stimulis parcere. Ouid. Se garder de poindre et aguillonner.\Sumptui ne parcas vlla in re, qua ad valetudinem opus sit. Cic. N'espargne rien qui soit necessaire à ta santé.\Valetudini parcere. Cic. Avoir esgard à sa santé.\Verbis parcere. Ouid. Se garder de parler.\Vitae parcere. Cic. Espargner sa vie.\Voci parcere. Plaut. N'oser, ou ne vouloir parler hault, Choyer, ou Contregarder sa voix.\Neu tibi aegritudinem pater parerem, parsi sedulo. Plaut. Je me suis gardé de, etc.\Parcite credere. Ouid. Ne croyez point.\Parcite oues nimium procedere. Virgil. Gardez qu'elles ne passent trop avant.\Parcere perdere vitam. Terent. Se garder de perdre la vie, Espargner sa vie. -
123 valer
va.ler[val‘er] vt 1 valoir, venir en aide. vi 2 procurer, obtenir. não valer nada ne rien valoir. valer a pena valoir la peine.* * *[va`le(x)]Verbo transitivo valoirVerbo intransitivo être valablevale mais … il vaut mieux …a valer vraimentpara valer pour de bonVerbo pronominal se servir de* * *verboo quadro não vale nadale tableau ne vaut rienquanto vale o relógio?combien vaut la montre?2 (ter valor, prestar) valoirvales mais do que issotu vaux mieux que ça!fazer valer alguma coisafaire valoir quelque choseisso não vale!ce n'est pas du jeu!não vale a penacela n'en vaut pas la peineisso valeu-lhe uma repreensãoça lui a valu une semoncefoi o que me valeu!c'est ce qui m'a aidé!◆ a valersérieusementmieux vaut tard que jamais -
124 tirer les marrons du feu pour qn
таскать для кого-либо каштаны из огня (восходит к басне Лафонтена "Le Singe et le Chat", где обезьяна Бертран заставляла кота Ратона таскать для себя каштаны из огня)Le Marquis. -... Je l'aime, moi, cette honnête bourgeoisie qui a pris la Révolution en horreur depuis qu'elle n'a plus rien à y gagner, qui voudrait figer le flot qui l'apporta et refaire à son profit une petite France féodale. Laissons-lui retirer nos marrons du feu, ventre-saint-gris! (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Маркиз. -... Люблю я эту почтенную буржуазию, которая возненавидела революцию, как только она получила от нее все, что можно. Она хотела бы остановить вынесший ее на гребень волны поток, чтобы возродить для собственной выгоды милую феодальную Францию. Предоставим же ей возможность таскать для нас каштаны из огня, черт возьми!
Voilà l'explication, dit-on. C'est un pistonné que l'on t'envoie pour tirer les marrons du feu, dans une chose où tu auras eu tout le mal. Breveté! La belle affaire. Les théories d'Ardant du Picq ou rien, par ici, c'est kif-kif. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Говорят, дело здесь вот в чем. Это чей-то протеже, которого к тебе посылают, и вам придется таскать каштаны из огня, причем достанется-то главным образом тебе. Он с образованием. Подумаешь! В этих местах, знаешь ли ты теории Ардан-дю-Пика или нет, один черт!
- Je vous dis que l'Italie nous laissera tirer les marrons du feu... (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - Я считаю, что Италия заставит нас таскать каштаны из огня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer les marrons du feu pour qn
-
125 venir
vvenir à chef — см. mener à chef
venir au culte — см. aller au culte
puisque la montagne ne vient, pas à nous, allons à la montagne — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
venir au renaud — см. être à renaud
venir à rien — см. réduire à rien
avec le temps et la patience on vient à bout de tout — см. avec le temps et la paille les nèfles mûrissent
- viens-y! -
126 adjŭvo
adjŭvo, āre, jūvi, jūtum, tr. - adjuero (adjuro), fut. ant. Enn. = adjuvero. - adjuvavi, Dig. = adjuvi. [st1]1 [-] aider, assister, seconder, appuyer, favoriser, servir, secourir; être utile. - adjuvare ut: contribuer à ce que. - adjuvat + inf.: il est avantageux de, il est utile de. - nihil adjuvat procedere, Cic. Fin, 4, 64: il ne sert à rien de faire des progrès. - fortis (= fortes) fortuna adjuvat, Ter. Phorm. 1, 4, 25: la fortune favorise les hommes courageux. - adjuvisti ut consequeremur nomen, Cic.: tu nous as aidés à nous faire un nom. - messem nobis adjuvent, Gell.: qu'ils nous donnent un coup de main pour la moisson. - pater adjuvat incubare, Plin.: le mâle aide la femelle à couver. - aliquid adjuvare: aider en qqch; être bon en qqch. - nihil me adjuvit cum posset, Cic. Att, 9, 13, 3: il ne m'a aidé en rien alors qu'il le pouvait. - in (de) aliqua re adjuvare: aider en qqch., aider à propos de qqch. - (amicos) in filiarum collocatione adjuvare, Cic. Off. 2, 56: aider (ses amis) à marier leurs filles. - ad aliquam rem adjuvare: aider en vue de qqch, seconder à faire qqch. - aliquem ad bellum adjuvare, Liv. 29, 1: aider qqn dans ses préparatifs militaires. - ad colendam virtutem adjuvare, Cic. Arch. 7, 16: aider à pratiquer la vertu. - multum eorum opinionem adjuvat, quod sine jumentis ad iter profectos videbant, Caes. B. C. 1, 69: [favorisait beaucoup leur décision le fait que] = ce qui favorisait beaucoup leur décision, c’est qu'ils voyaient que nous étions partis sans bêtes de somme. - itane hunc patiemur fieri miserum, qui me dudum ut dixti adiuerit comiter? Ter. Phorm.: le laisserons-nous tomber dans la misère, lui qui, dis-tu, m'a secondé récemment et de bon coeur? - et si quod aliud remedium ad tertianam deus illi monstrasset, adjuvaturos nos divinam providentiam, Petr.: et (il ajouta que), si un dieu lui avait révélé quelque remède pour la fièvre tierce, nous prêterions notre concours à la divine providence. - adjuvat etiam quod... Quint.: ce qui est avantageux aussi, c'est que... - in re mala animo si bono utare, adjuvat, Plaut.: il est utile de faire contre mauvaise fortune bon coeur. - causae adjuvantes, Cic.: causes médiates, causes indirectes. [st1]2 [-] nourrir, entretenir, alimenter, accroître, fortifier. - adjuvare salices aquationibus, Pall.: entretenir les saules par des irrigations. - adjuvare delectum, Cic.: hâter la levée des troupes. - maerorem orationis lacrimis suis, Cic. de Or. 2: ajouter par ses larmes au pathétique d'un discours. - adjuvare clamore militem, Liv. 1: encourager un soldat par ses cris. - adjuvare argumentum, Quint.: développer un argument. - adjuvare ignem, Liv. 34, 39: attiser le feu. - adjuvare formam cura, Ov. M. 2: relever la beauté par la toilette. - adjuvare aquas, Luc.: grossir les eaux. -
127 can
I.can1 [kæn]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. modal verba.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• can you come tomorrow? pouvez-vous venir demain ?• can I help you? est-ce que je peux vous aider ?• where can he be? où peut-il bien être ?• can he have done it already? est-il possible qu'il l'ait déjà fait ?• he can't be dead! ce n'est pas possible, il n'est pas mort !• you can't be serious! vous ne parlez pas sérieusement !• she can't be very clever if she failed this exam elle ne doit pas être très intelligente si elle a échoué à cet examend. ( = know how to) savoire.━━━━━━━━━━━━━━━━━► can used with a verb of perception is not usually translated.━━━━━━━━━━━━━━━━━2. compounds[person, organization] dynamiqueII.can2 [kæn]1. nouna. (for oil, petrol) bidon mb. [of food] boîte f (de conserve)[+ food] mettre en conserve3. compounds* * *I [kæn]1) ( expressing possibility)it could be that... — il se peut que... (+ subj)
could be — (colloq) peut-être
it could be a trap — c'est peut-être un piège, ça pourrait être un piège
I could be wrong — je me trompe peut-être, il se peut que j'aie tort
‘did she know?’ - ‘no, how could she?’ — ‘est-ce qu'elle était au courant?’ - ‘non, comment est-ce qu'elle aurait pu l'être?’
the computer couldn't ou can't have made an error — l'ordinateur n'a pas pu faire d'erreur, il est impossible que l'ordinateur ait fait une erreur
2) ( expressing permission)3) ( when making requests)4) ( when making an offer)what can I do for you? — ( in shop) qu'y a-t-il pour votre service?
5) ( when making suggestions)6) (have skill, knowledge to)7) (have ability, power to)to do all one can — faire tout ce qu'on peut or tout son possible
8) (have ability, using senses, to)9) (indicating capability, tendency)10) (expressing likelihood, assumption)he couldn't be more than 10 years old — ( now) il ne peut pas avoir plus de 10 ans
I couldn't leave the children — ( didn't want to) je ne pouvais pas laisser les enfants; ( wouldn't want to) je ne pourrais pas laisser les enfants
12) ( be in a position to)13) ( expressing a reproach)14) ( expressing surprise)you can't ou cannot be serious! — tu veux rire! (colloq)
15) ( for emphasis)16) ( expressing exasperation)I could murder him! — (colloq) je le tuerais! (colloq)
17) ( expressing obligation)you can get lost! — (colloq) va te faire fiche! (colloq)
18) ( avoiding repetition of verb)‘can we borrow it?’ - ‘you can’ — ‘est-ce que nous pouvons l'emprunter?’ - ‘bien sûr’
‘can anyone give me a lift home?’ - ‘we can’ — ‘est-ce que quelqu'un peut me déposer chez moi?’ - ‘oui, nous’
••as happy/excited as can ou could be — très heureux/excité
II 1. [kæn] 2.no can do — (colloq) non, je ne peux pas
transitive verb (p prés etc - nn-) Culinary mettre [quelque chose] en conserve3.canned past participle adjective1) [food] en boîte2) (colloq) [laughter] enregistré••in the can — (colloq) Cinema ( of film) dans la boîte; ( of negotiations) dans la poche
to carry the can for somebody — (colloq) porter le chapeau à la place de quelqu'un (colloq)
-
128 lunch
lunch [lʌnt∫]déjeuner m• he is at lunch ( = away from office) il est parti déjeuner* * *[lʌntʃ] 1.noun déjeuner m2.lunch! —
intransitive verb déjeuner (on, off de)••out to lunch — (colloq) dingue (colloq)
См. также в других словарях:
Ne servir à rien — ● Ne servir à rien être inutile : Il ne sert à rien de se fâcher … Encyclopédie Universelle
servir — [ sɛrvir ] v. tr. <conjug. : 14> • Xe; lat. servire « être esclave, être soumis, dévoué à » I ♦ V. tr. dir. A ♦ (Compl. personne) 1 ♦ S acquitter de certaines obligations ou de certaines tâches envers (qqn auquel on obéit, une collectivité) … Encyclopédie Universelle
rien — [ rjɛ̃ ] pron. indéf., n. m. et adv. • 1050 n. f. « chose » encore au XVIe; 980 ren non « nulle chose »; du lat. rem, accus. de res « chose » → réel REM. Rien (objet direct) se place normalement devant le p. p. des v. aux temps comp. et devant l… … Encyclopédie Universelle
servir — Servir, Seruire, Asseruire, Deseruire, Inseruire, Subseruire, Ministrare, Famulari. Servir chez aucun, Colere seruitutem apud aliquem. Servir bien Dieu, Religionem colere. Apres Dieu servi, Sacris muneribus perfunctis, ad vitae munera obeunda… … Thresor de la langue françoyse
servir — Servir. v. a. Estre à un maistre, comme son domestique. Servir un maistre. il y a dix ans qu il me sert. il le sert depuis trois ans en qualité de valet de chambre. l Ecriture sainte dit que personne ne peut servir deux maistres à la fois. On dit … Dictionnaire de l'Académie française
rien — Rien, monosyll. Semble estre le mot propre François de ce mot Latin, Res, S il y a rien qui te nuise, dy le moy, Si res est aliqua quae tibi noceat, etc. S il est rien en quoy je te puisse servir, Si vlla in re possum tibi esse vsui, Selon… … Thresor de la langue françoyse
Rien que l'acier — (The Steel Remains) est le premier tome d’une série de dark fantasy écrite par l’auteur américain Richard Morgan, nommée Terre de Héros (A Land Fit for Heroes), publiée en France par les éditions Bragelonne. Les personnages y sont violents,… … Wikipédia en Français
servir — (sèr vir), je sers, tu sers, il sert, nous servons, vous servez, ils servent ; je servais ; je servis ; je servirai ; je servirais ; sers, qu il serve, servons, servez, qu ils servent ; que je serve, que tu serves, qu il serve, que nous servions … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SERVIR — v. a. ( Je sers, tu sers, il sert, nous servons, vous servez, ils servent. Je servais. Je servis. Je servirai. Etc. ) Être à un maître comme domestique. Servir un maître. Il y a dix ans qu il me sert. Il me sert depuis trois ans en qualité de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SERVIR — v. tr. S’acquitter de certains offices, de certaines obligations envers une personne ou une collectivité. Servir le roi. Servir son pays. Servir l’état. Servir Dieu, Rendre à Dieu le culte qui lui est dû et s’acquitter de tous ses devoirs de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
rien — (riin) s. m. indéterminé 1° Quelque chose. 2° Avec la négation ne, nulle chose. 3° N être rien. N être de rien. 4° De rien, avec ne, nullement. 5° Ne rien faire. N avoir rien. Ne rien dire. 6° Cela ne fait rien. 7° Ne faire semblant … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré