Перевод: с арабского на французский

с французского на арабский

ne+faire+pas+un+pas

  • 1 تظاهر

    I تَظاهُرٌ
    [ta'ðʼaːhur]
    n m
    1) القِيامُ بِمُظاهَرَةٍ f manifestation

    دَعا إلى التَّظاهُرِ — Il a appelé à manifester.

    2) إِدِّعاءٌ faire mine de, prétendre

    يُحبُّ التَّظاهُر بأنَّهُ غَنْيٌّ — Il aime prétendre être riche.

    II تَظاهَرَ
    [ta'ðʼaːhara]
    v
    1) سارَ في مُظاهَرَةٍ manifester

    تَظاهَرَ احْتِجاجاً عَلى البِطالَةِ — Il a manifesté contre le chômage.

    2) إِدَّعَى feindre, faire semblant de

    تَظاهَرَ بأَنَّهُ لا يَعْرِفُ — Il a fait semblant de ne pas savoir.

    Dictionnaire Arabe-Français > تظاهر

  • 2 عول

    عَوَّلَ
    ['ʔʼawːala]
    v
    1) إِعْتَمَدَ faire confiance à

    لا يُعَوَّلُ عَلَيْهِ — On ne peut pas lui faire confiance.

    2) ناحَ se lamenter

    عَوَّلَت عَلى والِدِها الميِّتِ — Elle se lamentait sur la mort de son père.

    Dictionnaire Arabe-Français > عول

  • 3 حث

    حَثَّ
    ['ħaθːa]
    v
    1) أَعْجَلَهُ presser le pas, se dépêcher

    حَثَّ خُطاهُ — Il a pressé le pas.

    2) حَضَّ inciter, pousser

    حَثَّهُ عَلى الاجْتِهادِ — Il l'a incité à faire des efforts.

    Dictionnaire Arabe-Français > حث

  • 4 درج

    I دُرْجٌ
    ['durʒ]
    n m
    1) جارورٌ m tiroir

    دُرْجُ الطّاوِلَةِ — tiroir de la table

    2) مَقْعَدٌ m siège

    جَلَسَ الطَالبُ عَلى دُرْجِهِ — L'étudiant est assis à sa place.

    II دَرَجَ
    [da'raʒa]
    n m
    pl
    1) مَشَى faire les premiers pas

    دَرَجَ الطِّفْلُ — Le bébé a fait ses premiers pas.

    2) إِعْتادَ être habitué
    ♦ دَرَجَ عَلى الكَذِبِ Il est habitué à mentir.
    III دَرَجٌ
    [da'raʒ]
    n m
    pl
    جَمْعُ دَرَجَةٍ m escalier

    دَرَجُ الدّارِ — l'escalier de la maison

    ♦ دَرَجٌ مُتَحَرِّكٌ escalator, escalier électrique
    IV درَّجَ
    ['darːaʒa]
    v
    جَعَلَهُ في درَجاتٍ échelonner, graduer, classer

    دَرَّجَ الرَّواتِبَ — Il a échelonné les salaires.

    Dictionnaire Arabe-Français > درج

  • 5 أبه

    أَبَهَ
    [ʔabaha]
    v
    اهتمَّ faire attention, s'intéresser

    لم يأبَه لما قُلْتُ — Il n'a pas prêté attention à ce que je disais.

    ♦ لا يُؤبَه لَهُ غير مُهِمٍ insignifiant

    Dictionnaire Arabe-Français > أبه

  • 6 أجل

    I أجَّلَ
    ['ʔaʒːala]
    v
    أَخَّرَ remettre, ajourner

    أَجَّلَ المَوْعِدَ — Il a remis le rendez-vous.

    ♦ لا تؤجِّل عمل اليوم إلى الغد Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui !
    II أجْلٌ
    [ʔaʒl]
    n m
    سَبَبٌ à la recherche de, pour

    سافَرتُ من أجْل العِلْم — J'ai voyagé pour m'instruire.

    III أَجَلٌ
    [ʔa'ʒal]
    n m
    وَقْت المَوت f mort

    لا أحد يعرفُ متى أجَلُهُ — Personne ne connaît l'heure de sa mort.

    ♦ إلى أجلٍ غير مُسَمّى sine die, jusqu'à nouvel ordre
    IV أَجَلْ
    [ʔa'ʒal]
    حَرْفٌ بِمَعْنى نَعَم oui

    هَلْ سَمِعْتَني؟ أَجَلْ — Tu m'as entendu ? Oui.

    V أَجَلَّ
    [ʔa'ʒalːa]
    v
    عظَّمَ واحْتِرَمَ estimer, respecter

    نُجِلُّ أستاذنا — Nous respectons notre professeur.

    Dictionnaire Arabe-Français > أجل

  • 7 خص

    خَصَّ
    ['xasʼːa]
    v
    1) كانَ خاصًّا concerner, regarder

    هذا الأَمْرُ يَخُصُّهُ وَحْدَهُ — Cela ne concerne que lui.

    2) تَعَلَّق بـَِ regarder

    هذا لا يَخُصُّني — Cela ne me regarde pas.

    ♦ خَصَّ نَفْسَهُ بِـ جَعَلَ الشّيْءَ خاصًّا بِهِ se gratifier
    ♦ خَصَّهُ بالذِّكْرِ أَعطاهُ اهتِمامًا خاصًّا faire mention
    ♦ فيما يَخُصُّ en ce qui concerne
    3) فَضَّلَ avantager

    خَصَّهُ بِعِنايَتِهِ — Il l'a avantagé par ses soins.

    Dictionnaire Arabe-Français > خص

  • 8 خطا

    خَطَا
    [xa'tʼaː]
    v
    مَشى خُطْوَةً marcher, faire un pas

    خَطا بِبُطْءٍ — Il a marché lentement.

    Dictionnaire Arabe-Français > خطا

  • 9 ضرب

    I ضَرْبٌ
    ['dʼarb]
    n m
    1) خَبْطٌ frappement m, battage m

    ضَرْبُ الأَطفالِ — battre les enfants

    2) تَكْرارُ الأَعْدادِ f multiplication

    جَدْوَلُ الضَّرْبِ — table de multiplication

    3) نَوْعٌ m genre

    ضَرْبٌ مِنْ ضُروبِ الفَنِّ — genre d'art

    II ضَرَبَ
    [dʼa'raba]
    v
    1) خَبَطَ frapper, battre

    ضَرَبَهُ بِالعَصا — Il l'a frappé avec un bâton.

    2) صَدَمَ heurter

    ضَرَبَتْهُ سَيّارَةٌ — Il s'est fait heurter par une voiture.

    3) قَرَعَ sonner

    ضَرَبَ الجَرَسَ — sonner la cloche

    ♦ ضَرَبَ الأَعْدادَ multiplier des nombres
    ♦ ضَرَبَ أَطْنابَهُ prendre racine
    ♦ ضَرَبَ حِصارًا imposer un blocus
    ♦ ضَرَبَ رَقْمًا قِياسِيًَّا établir un record
    ♦ ضَرَبَ عُنُقَهُ décapiter
    ♦ ضَرَبَ العِمْلَةَ frapper une monnaie
    ♦ ضَرَبَ مَثَلاً citer comme exemple
    ♦ ضَرَبَ عُصْفورَيْنِ بِحَجَرٍ واحِدٍ faire d'une pierre deux coups
    ♦ ضَرَبَهُ عَرْضَ الحائِطِ تَجاهَلَهُ ne pas tenir compte de qqc, ignorer

    Dictionnaire Arabe-Français > ضرب

  • 10 عبأ

    I عَبَأَ
    [ʔʼa'baʔa]
    v
    إِهْتَمَّ faire attention

    لَم يَعْبَأْ بِما قُلْتُ — Il n'a pas fait attention à ce que j'ai dit.

    II عَبَّأَ
    ['ʔʼabːaʔa]
    v
    1) ملأَ remplir

    عَبَّأَ القنّينَةَ ماءً — Il a rempli la bouteille d'eau.

    2) هَيَّأَ préparer, mobiliser

    عَبَّأَ الجَيْشَ — Il a mobilisé l'armée.

    Dictionnaire Arabe-Français > عبأ

  • 11 عدا

    عَدا
    1 [ʔʼa'daː]
    باسْتِثْناءِ sauf, à l'exception de

    جاءَ المَدْعُوونَ عدا واحِدًا/ واحِدٍ — Tous les invités sont venus sauf l'un d'eux.

    ♦ ما عَدا à part
    2 [ʔʼa'daː]
    v
    1) رَكَضَ courir

    عَدا المُتَسابِقونَ — Les concurrents couraient.

    2) ظَلَمَ faire tort, causer préjudice à

    عَدا عَلى إِخْوانِهِ — Il a fait tort à ses frères.

    ♦ لا يَعْدو عَن كَوْنِهِ كَذا لَيْسَ إلاّ كَذا il n'est pas plus que

    Dictionnaire Arabe-Français > عدا

  • 12 عوم

    I عَوْمٌ
    ['ʔʼawm]
    n m
    1) سِباحَةٌ f nage

    لا يَعْرِفُ العَوْمَ — Il ne sait pas nager.

    2) طَفْوٌ f flottaison

    عَوْمُ الخَشَبَةِ عَلَى سَطْحِ الماءِ — Le bois flotte sur l'eau.

    II عَوَّمَ
    ['ʔʼawːama]
    v
    جَعَلَهُ يَعومُ faire flotter

    عَوَّمَ ابْنَهَ لِيُعَلِّمَهُ السِّباحَةَ — Il tenait son fils à la surface de l'eau pour lui apprendre à nager.

    ♦ عَوَّمَتِ الحُكومَةُ العِمْلَةَ Le gouvernement laissait flotter la monnaie.

    Dictionnaire Arabe-Français > عوم

  • 13 قصد

    I قَصْدٌ
    ['qasʼd]
    n m
    نِيَّةٌ intention f, but m, dessein m

    لم أفْهَم قَصْدَهُ — Je n'ai pas compris quel était son dessein.

    ♦ عَن قَصْدٍ délibérément
    ♦ عَن غَيْرِ قَصْدٍ involontairement
    ♦ قَصْدًا à dessein, exprès
    II قَصَدَ
    [qa'sʼada]
    v
    1) عَنَى laisser entendre, vouloir dire

    ماذا يَقْصِدُ الكاتِبُ؟ — Que veut dire l'écrivain ?

    2) تَوَجَّهَ se diriger vers

    قَصَد القُطْبَ الشِّماليَّ — Il se dirigeait vers le pôle nord.

    3) تَعَمَّدَ préméditer, faire exprès

    قَصَدَ أَن يُؤذيَهُ — Il avait prémédité de lui nuire.

    Dictionnaire Arabe-Français > قصد

  • 14 لمع

    I لَمَعَ
    [la'maʔʼa]
    v
    بَرَقَ briller

    لَمَعَ الزُّجاجُ — Les vitres brillaient.

    ♦ لَيْسَ كُلُّ ما يَلْمَعُ ذَهَبًا Tout ce qui brille n'est pas d'or.
    ♦ لَمَعَ نَجْمُهُ Il est devenu célèbre.
    II لَمَّعَ
    ['lamːaʔʼa]
    v
    صَقَلَ faire briller

    لَمَّعَ الذَّهَبَ — Il a fait briller l'or.

    ♦ لَمَّعَ الحِذاءَ Il a fait briller les chaussures.

    Dictionnaire Arabe-Français > لمع

  • 15 مس

    مَسَّ
    ['masːa]
    v
    1) لَمَسَ ausculter, tâter

    مَسَّ الطَّبيبُ مَريضَهُ — Le médecin a ausculté le malade.

    2) أَصابَ toucher, faire mal

    لم يَمَسَّهُ أَذى — Il ne s'est pas fait mal.

    Dictionnaire Arabe-Français > مس

См. также в других словарях:

  • pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1°   Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2°   Pas, en termes d escrime. 3°   Les premiers pas. 4°   Faux pas. 5°   Pas, en termes de danse. 6°   Pas, en termes militaires. 7°   Pas,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Pas de printemps pour Marnie — Données clés Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Scénario Jay Presson Allen d après le roman de Winston Graham Acteurs principaux Tippi Hedren Sean Connery Diane B …   Wikipédia en Français

  • Pas de printemps pour marnie — Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Acteurs principaux Tippi Hedren : Marnie Edgar Sean Connery : Mark Rutland Diane Baker : Lil Mainwaring Martin Gabel : Sidney Strutt Louise Latham: Bernice Edgar Bruce… …   Wikipédia en Français

  • faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… …   Thresor de la langue françoyse

  • pas — Pas, Tantost est nom m. et signifie proprement ores une enjambée ou simple, contenant deux pieds et demy, ou Geometrique contenant cinq pieds, à quatre paulmes pour pied, Passus. Duquel mot il vient par apocope. Ores improprement quelconque… …   Thresor de la langue françoyse

  • pas-de-géant — [ pad(ə)ʒeɑ̃ ] n. m. inv. • 1892; de 1. pas, de et géant ♦ Appareil de gymnastique formé d un mât et de cordes auxquelles on se tient pour faire de grandes enjambées en tournant. ⇒ vindas. ⇒PAS( )DE( )GÉANT, (PAS DE GÉANT, PAS DE GÉANT), subst.… …   Encyclopédie Universelle

  • faire ça ou cela —    Faire l’acte vénérien, le péché dont on n’ose pas prononcer le nom et auquel on fait sans cesse allusion. Cela , c’est l’ amour .         Que moyennant vingt écus à la rose    Je fis cela, que chacun bien suppose.    F. VILLON.         Veux tu …   Dictionnaire Érotique moderne

  • Pas d'éducation, pas d'avenir — est une campagne, menée par la Ligue de l enseignement et l association Solidarité Laïque, visant à promouvoir l accès à l éducation dans le monde. Sommaire 1 Historique 2 Objectifs 3 Les acteurs …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»