-
1 boire une goutte
-
2 boire une goutte de vin
гл.общ. выпить рюмочкуФранцузско-русский универсальный словарь > boire une goutte de vin
-
3 goutte
%=1 f1. ка́пля ◄е► (dim. ка́пелька ◄е►);une goutte de rosée — ка́пля росы́, роси́нка; une goutte de sang (de sueur) — ка́пля кро́ви (по́та); tomber (couler) goutte à goutte — ка́пать ipf.; па́дать (течь) ipf. по ка́пле <ка́пля за ка́плей>; verser goutte à goutte — налива́ть/нали́ть по ка́пле, ка́пать/на=; une injection goutte à goutte — ка́пельная инъе́кция; la pluie tombe à grosses gouttes — идёт кру́пный дождь; il sue à grosses gouttes — с него́ пот льётся гра́дом; suer à grosses gouttes — облива́ться ipf. по́том; en forme de goutte — каплеви́дный, каплеобра́зный spéc.; il a la goutte au nez ∑ — у него́ из но́са течёт; ● ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau — они́ похо́жи [друг на дру́га] как две ка́пли воды́; c'est une goutte d'eau dans la mer — э́то ка́пля в мо́ре; c'est la goutted'eau qui fait déborder le vase — э́то ка́пля, перепо́лнившая ча́шу [терпе́ния]; э́то после́дн|яя ка́пля <-ий уда́р>une goutte d'eau (de pluie) — ка́пля воды́ (дождя́);
2. pl. méd. ка́пли ◄е►;prendre des gouttes — принима́ть/ приня́ть <пить ipf.> ка́пли
3. fig. ка́пелька, чуть-чуть; стака́нчик (de vin, etc.);vous prendrez bien une petite goutte de marc — вы́пейте рю́мочку во́дки ║ il nous a payé la goutte — он нам поднёс <поста́вил> [стака́нчик]; ● ne... goutte — ничего́, совсе́м не...; on n'y voit goutte — не ви́дно ни зги; je n'y comprends (entends) goutte — я ничего́ в э́том не понима́ю <не смы́слю fam.>ne boire qu'une goutte — вы́пить pf. ка́пельку < чуть-чуть>;
GOUTTE %=2 f méd. пода́гра -
4 goutte
goutte [gut]1. feminine nouna. drop• du lait ? -- une goutte milk? -- just a dropb. ( = maladie) gout2. compounds* * *gut
1.
1) ( de liquide) drop (de of)couler or tomber goutte à goutte — to drip
à grosses gouttes — [pleuvoir] heavily; [transpirer] profusely
goutte de sueur — bead of sweat; vase I
2) (colloq) ( eau-de-vie) eau-de-vie3) Médecine gout
2.
gouttes nom féminin pluriel ( médicament) drops••c'est une goutte d'eau dans la mer or l'océan — it's a drop in the ocean
* * *ɡut1. nf1) [eau, pluie] drop2) (petite quantité) [alcool, vin]3) MÉDECINE gout2. gouttes nfplMÉDECINE drops* * *A nf1 ( de liquide) drop; goutte d'eau/de sang drop of water/of blood; goutte de pluie raindrop; goutte de rosée dewdrop; goutte à goutte drop by drop; tomber goutte à goutte to drip; pas une goutte de sang n'a été versée not a drop of blood was spilled; à grosses gouttes [pleuvoir] heavily; [transpirer] profusely; hier il est tombé quelques gouttes there were a few spots of rain yesterday; ‘de la vodka?’-‘juste une goutte!’ ‘some vodka?’-‘just a drop!’; il n'y a plus une goutte de vin dans la maison there isn't a drop of wine left in the house; passer entre les gouttes fig to manage to avoid trouble; boire qch jusqu'à la dernière goutte lit, fig to drink sth to the (very) last drop; goutte de sueur bead of sweat;2 ○( eau-de-vie) brandy;3 Archit gutta;4 ⇒ Les douleurs et les maladies Méd gout.goutte d'eau ( bijou) drop.se ressembler comme deux gouttes d'eau to be as alike as two peas in a pod; c'est une goutte d'eau dans la mer or l'océan it's a drop in the ocean; avoir la goutte au nez to have a runny nose; on n'y voit goutte you can't see a thing; ⇒ vase.[gut] nom féminin1. [d'eau, de lait, de sang] drop2. [petite quantité]————————gouttes nom féminin plurielgouttes pour le nez/les oreilles/les yeux nose/ear/eye dropsgoutte à goutte locution adverbialeils laissent filtrer les informations goutte à goutte (figuré) they are letting the news filter out bit by bit————————ne... goutte locution adverbialeje n'y comprends ou entends goutte I can't understand a thing -
5 boire la goutte
(boire [или prendre] la goutte)1) разг. выпить рюмочкуPlantée devant l'Assommoir, Gervaise songeait. Si elle avait eu deux sous, elle serait entrée boire la goutte. Peut-être qu'une goutte lui aurait coupé la faim. Ah! elle en avait bu des gouttes! Ça lui semblait bien bon tout de même. (É. Zola, L'Assommoir.) — Стоя перед "Западней", Жервеза задумалась. Будь у нее два су, она бы зашла выпить рюмочку. Может, это притупило бы чувство голода. Ах! сколько она выпила таких рюмочек! Все-таки это ей по-прежнему казалось приятным.
2) прост. тонуть3) прост. "прогореть", потерять кучу денегIl avait bu la goutte avec le Panama. (A. Bruant, Dictionnaire français-argot.) — После скандала с Панамой он потерял кучу денег.
-
6 goutte
goutte [goet]〈v.〉1 druppel2 slokje3 jicht♦voorbeelden:c'est une goutte d'eau dans la mer, dans l'océan • dat is een druppel op een gloeiende plaatgouttes pour le nez • neusdruppelsne pas avoir une goutte de sang dans les veines • geen fut hebben, karakterloos zijnavoir la goutte au nez • een druipneus hebbenc'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase • dat is de druppel die de emmer doet overlopenressembler à qc. comme deux gouttes d'eau • als twee druppels water op iets lijkenil n'y en a plus une goutte • het is opla pluie commence à tomber à petites gouttes • het begint zacht te regenengoutte à goutte • druppelsgewijssuer à grosses gouttes • zweten als een otter, peentjes zwetendu café? juste une goutte • koffie? een heel klein beetjen' y comprendre, entendre goutte • er niets van snappenf1) druppel2) slokje3) jicht -
7 goutte
I f1) капля; капелькаune goutte d'eau dans la mer [dans l'océan] перен. — капля в мореboire une goutte de vin — выпить рюмочкуgoutte à goutte on emplit la cave посл. — собирая по ягодке, наберёшь кузовок••il a la goutte — у него из носа течётsuer à grosses gouttes — обливаться потомpas une goutte de — ни капли, ничутьne pas avoir une goutte de sang dans les veines — быть слабохарактерным, тряпкой; быть трусомGoutte de lait — "Капля молока" (организация, продающая по низкой цене молоко для младенцев)goutte d'eau — кулон в виде каплиpayer la goutte à qn — поднести стаканчик кому-либо3) pl фарм. капли4) архит. гутта5) пятнышко6) ( при отрицании ne) ничегоon n'y [on ne] voit goutte — не видно ни згиn'entendre [n'y entendre] goutte — ничего не слышать; ничего не смыслитьII f -
8 goutte
I fmiel de goutte — см. miel vierge
II fdonner jusqu'à la dernière goutte de son sang pour... — см. donner son sang pour...
-
9 boire
1. v 2. m -
10 goutte
n f2 peu قليل من [qa׳liːl min]◊boire une goutte de café — يشرب قليلًا من القهوة
* * *n f2 peu قليل من [qa׳liːl min]◊boire une goutte de café — يشرب قليلًا من القهوة
-
11 goutte
-
12 goutte
n. f.1. 'Nip', tot, drink of strong alcohol. (The expression boire la goutte can either mean to have a 'short' or to drown.)2. Se noyer dans une goutte d'eau: To 'make a mountain out of a molehill', to flap needlessly.3. Avoir les fesses en gouttes d'huile: To have a saggy bum. -
13 eau
-
14 verser
verser [vεʀse]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ liquide, grains] to pour ( dans into) ( sur onto ) ; ( = servir) [+ thé, café, vin] to pour ( dans into)• veux-tu verser à boire s'il te plaît ? will you pour the drinks please?c. ( = payer) to payd. ( = classer) verser une pièce à un dossier to add an item to a file2. intransitive verb( = basculer) [véhicule] to overturn• verser dans [+ sentimentalité] to lapse into* * *vɛʀse
1.
1) ( servir) to pour [boisson]; ( transvaser) to pour [liquide, sable]; ( sans précautions) to tip [liquide, sable]attention, tu verses à côté — careful, you're spilling it
2) ( payer) to pay3) ( répandre) to shed [larme, sang]verser son sang pour la patrie — ( mourir) to die fighting for one's country
4) ( ajouter) to add
2.
verbe intransitif1) ( se renverser) to overturn2) ( se laisser aller à) to lapse ( dans into)3) ( laisser couler) [cruche] to pour* * *vɛʀse1. vt1) [liquide, grains] to pour2) [larmes, sang] to shed3) [argent] to pay4) [soldat, fonctionnaire] (= affecter)2. vi1) [véhicule] to overturn2) fig (= tomber)* * *verser verb table: aimerA vtr1 ( servir) to pour [boisson] (dans into); ( transvaser) to pour [liquide, sable, terre]; ( sans précautions) to tip [liquide, sable, terre]; verser à boire à qn to pour sb a drink; verse-moi un peu de vin pour me some wine; verse du détergent sur la tache pour some detergent on the stain; attention, tu verses à côté careful, you're spilling it; ⇒ huile;2 ( payer) to pay [somme, arrhes, pension] (à qn to sb; sur into); on leur verse une commission they get a commission; il lui verse une pension alimentaire he gives her alimony; mon employeur verse mon salaire sur mon compte bancaire my employer pays my salary into my bank account;3 ( répandre) to shed [larme, sang]; verser le sang to shed blood; verser son sang pour la patrie liter to be wounded fighting for one's country littér; verser des larmes sur qn/qch to shed tears over sb/sth;4 ( ajouter) to add (à to); verser une pièce à un dossier to add a document to a file;5 Mil ( affecter) to assign (dans to); verser qn dans la cavalerie/l'infanterie to assign sb to the cavalry/the infantry.B vi1 ( se renverser) to overturn; verser dans le fossé to topple into the ditch;2 ( se laisser aller à) to lapse (dans into); il verse un peu trop dans le mélodrame he tends to be melodramatic;3 ( laisser couler) [cruche] to pour.[vɛrse] verbe transitif1. [répandre - sang, larmes] to shedverser des larmes ou pleurs to cry2. [servir - liquide] to pour out (separable)verse-lui en un peu plus pour him a bit more, help him to a bit more3. [faire basculer - sable, gravier, chargement] to tip4. [coucher à terre - céréales] to lay ou to beat down6. [payer] to pay————————[vɛrse] verbe intransitifla charrette a versé the cart tipped over ou overturned————————verser dans verbe plus prépositionverser dans le ridicule [personne, film] to become ridiculous -
15 капля
-
16 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
17 verre
nm., vitre ; verre (à boire, de lampe): VAIRO (Aix, Albanais.001, Annecy.003b, Arvillard, Beaufort, Billième, Giettaz, Lully, Montagny-Bozel, Saxel.002, Table, Thônes, Villard-Doron), vêre (001a.TER.), vé-e (St-Pancrace), véro (Cordon, Morzine), vêzho (St-Martin-Porte.203), viro (Notre-Dame-Be.). - E.: Tâte-vin.A1) verre à boire dont le tour présente des facettes: vairo talyà < verre taillé> nm. (002). - E.: Pot.A2) petit verre à eau-de-vie: grélè nm. (003).A3) verre (matière): vairo nm. (001) || nf., vitro (203).A4) carreau de fenêtre: vitro < vitre> nm. (001), vitrê (203).B1) expr., boire un verre: baire < boire> verre on vairo < un verre> (001,003) // na gota < une goutte> (001, Reyvroz) // on kou < un coup> (001) // on kanon < un canon> (001). -
18 sang
mcré bon sang — см. cré bon Dieu
coquin de sang — см. coquin de sort
- pur sang- de sang- en sang -
19 mer
f1. мо́ре ◄pl. -я►;une mer intérieure (fermée) — вну́треннее (закры́тое) мо́ре; la mer est démontée — мо́ре разбушева́лось; une mer d'huile — споко́йное мо́ре, штиль; une mer forte (grosse) — си́льное волне́ние; la mer est basse (haute) ∑ — на мо́ре отли́в (прили́в); la mer monte (descend) ∑ — прили́в (отли́в); prendre la mer — уходи́ть/уйти́ в пла́вание; mettre à la mer — спуска́ть/ спусти́ть су́дно на во́ду; tenir la mer — выде́рживать/вы́держать пла́вание по мо́рю; courir les mers — пла́вать ipf. по моря́м, борозди́ть ipf. мо́ря [и океа́ны]; nous allons à la mer — мы идём (е́дем) на мо́ре; passer ses vacances à la mer — проводи́ть/ провести́ о́тпуск на мо́ре; au bord de la mer — на бе́регу мо́ря, на мо́ре; un coup de mer — уда́р во́лны; ↑шквал; l'eau de mer — морска́я вода́; les gens de mer — моряки́; un homme de mer — моря́к; un loup de mer — морско́й волк; le mal de mer — морска́я боле́знь; un paquet de mer — водяно́й шквал; un port de mer — морско́й порт; des poissons de mer — морски́е ры́бы; une étoile de mer — морска́я звезда́; les fruits de mer — дары́ мо́ря; en haute (en pleine) mer — в откры́том <в откры́тое (direction)) — мо́ре; voyager (expédier) par mer — путеше́ствовать ipf. (отправля́ть/отпра́вить) мо́рем <по мо́рю>; le trafic par mer — морска́я торго́вля; un homme à la mer ! — челове́к за бо́ртом!; ● il boirait la mer et les poissons ∑ — его́ не напои́ть; он умира́ет от жа́жды; се n'est pas la mer à boire — э́то не так уж тру́дно; э́то не бог весть что; c'est une goutte d'eau dans la mer — э́то ка́пля в мо́реla Volga se jette dans la mer Caspienne — Во́лга впада́ет в Каспи́йское мо́ре;
2. fig. мо́ре;une mer de glace — ледяно́е мо́ре; la Mer de glace — Мер-де-гласune mer de sable (de sang, de feu> — мо́ре песка́ (кро́ви, огня́);
-
20 vider
vt., verser ; libérer, quitter, (une maison). - vimp., pleuvoir à verse: vwadâ (Billième), wédâ (Albanais 001b BEA, Annecy, Chambéry, Montagny-Bozel), wédî (Gets), WAIDÂ, wêdâ (001a, Aix, Arvillard, Villards-Thônes 028b), wêdî (028a, Saxel 002), C.1. - E.: Averse, Pleuvoir, Sec, Verser.A1) vider complètement (une chambre, une pièce, une bouteille, un panier...), enlever tout ce qui est dans qc.: vouri vt. (Albertville 021).A2) vider complètement // mettre à sec vider un récipient (une bouteille, un bassin...) jusqu'à la dernière goutte: égotâ < égoutter> vt. (002), agotâ (001).A3) vider lestement en buvant, boire goulûment, (une bouteille): fyoulâ vt. (021), fifrâ (001). - E.: Ivre.A4) vider, abandonner, enlever, ôter: badâ vt., bagâ (001).Fra. Passée la fête, délaisser le saint: passâ la féta, bagâ // badâ vider l'sin (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) vwide (Aussois). - Ind. fut.: (il) wêdrà (002). - Ip.: wêde (002). - Pp.: wêdyà, -à, -eu (002).-------------------------------------------------------------------------------------------------------
- 1
- 2
См. также в других словарях:
GOUTTE — La goutte, appelée podagre par les Grecs, est une maladie caractérisée par des accès d’inflammation articulaire, qui atteignent surtout les pieds, et par des dépôts cristallins d’urate de sodium dans les tissus. Connue depuis l’Antiquité,… … Encyclopédie Universelle
goutte — 1. (gou t ) s. f. 1° Globule qui se détache de la masse d un liquide. Une goutte de plomb fondu. • Si tous les hommes de la terre ne sont devant ses yeux [de Dieu] qu une goutte d eau et un peu de poussière, comme parle l Écriture, NICOLE Ess … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
boire — 1. boire [ bwar ] v. tr. <conjug. : 53> • bevvre Xe; lat. bibere 1 ♦ Avaler (un liquide). ⇒ absorber, ingurgiter, prendre. Boire du vin. Boire du lait. Boire un jus de fruits, une grenadine. Voulez vous boire quelque chose ? Un liquide bon… … Encyclopédie Universelle
GOUTTE À GOUTTE — loc. adv. Goutte après goutte. Il faut verser cette liqueur goutte à goutte. Le sang ne venait que goutte à goutte. Il se prend quelquefois pour Quantité peu considérable de vin ou d’un autre liquide. Prenez une goutte de vin, une goutte de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
goutte — n.f. Alcool : Boire la goutte. / Boire la goutte, se noyer ; subir une perte d argent. / Goutte militaire, blennorragie chronique … Dictionnaire du Français argotique et populaire
L'eau liquide une singularité de la Terre — Eau Pour les articles homonymes, voir eau (homonymie). « H2O » redirige ici. Pour la série télévisée australienne, voir H2O (série télévisée). L’eau (ce nom provient du nom … Wikipédia en Français
vin — [ vɛ̃ ] n. m. • Xe; lat. vinum 1 ♦ Boisson alcoolisée provenant de la fermentation du raisin. ⇒ œn(o) , vini , viti . Composition chimique du vin : eau (70 à 80%), substances minérales (soufre, phosphore, fer, cuivre … Encyclopédie Universelle
verser — [ vɛrse ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; « renverser » et « être renversé » 1080; lat. versare, fréquent. de vertere « tourner, retourner » I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire basculer, faire tomber sur le côté en inclinant. ⇒ renverser(plus cour.). « Rieux… … Encyclopédie Universelle
LAIT — Nourriture exclusive du nouveau né, produit physiologique, le lait constitue l’aliment type. Tout un symbolisme lui est attaché: il est synonyme de nourriture terrestre comme de nourriture spirituelle. Récolté systématiquement, le lait animal… … Encyclopédie Universelle
Lexique sur l’eau — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Carence en eau 1.1 Trop d eau … Wikipédia en Français
EAU — L’EAU a toujours hanté l’esprit des hommes. Des différents symboles qu’elle suggère, le plus perceptible est celui du mouvement et de la vie: les sources, les eaux courantes, les vagues sont déjà des objets offerts à une vision animiste du monde … Encyclopédie Universelle