-
41 Bein
n <-(e)s, -e>1) нога, dieBeine vor sich strécken — вытянуть ноги
sich ein Bein bréchen* — сломать себе ногу
sich auf die Beine stéllen — подняться на ноги
2) ножка (стула и т. п.)3) штанина4) н-нем нога, стопа5) ю-нем, австр, швейц мед, в остальных случаях уст костьj-m ein Bein stéllen — подставить ножку кому-л
sich (D) die Beine in den Bauch stéhen* разг — отстоять себе ноги
j-n auf die Beine bríngen* — поднять на ноги кого-л
kein Bein áúsreißen* разг — палец о палец не ударить
mit dem línken Bein zuérst áúfgestanden sein разг — встать с не с той ноги
die Beine in die Hand [únter die Árme] néhmen* разг — удирать что есть мочи
mit éínem Bein im Grab stéhen* — стоять одной ногой в могиле
j-m auf die Beine hélfen* разг — 1) помочь кому-л встать на ноги 2) помочь кому-л стать на ноги (стать самостоятельным)
von éínem Bein aufs ándere tréten* — переступать с ноги на ногу
-
42 bewundern
vt восхищаться (кем-л, чем-л)Ich bewúndere déíne Schönheit! — Я поражён твоей красотой!
-
43 bleiben*
vi (s)1) оставаться (где-л)zu Háúse bléíben — оставаться дома
am Apparát bléíben — оставаться у телефона
Darf ich bei dir bis mórgen bléíben? — Можно остаться у тебя до завтра?
2) оставаться (в каком-л состоянии)j-m treu bléíben — оставаться верным кому-л
geschlóssen bléíben — оставаться закрытым (напр о музее)
Fréúnde bléíben — оставаться друзьями
3) употр с́ inf другого глагола:líégen bléíben — оставаться в положении лёжа
bléíbenSie bítte sítzen. — Пожалуйста, не вставайте.
4) оставаться (в наличии)Mir bleibt kéíne ándere Möglichkeit als ihn ánzurufen. — Мне больше ничего не остаётся, как ему позвонить.
5) в сочетании с inf + zu:es bleibt nur zu hóffen, dass… — остаётся лишь надеяться, что...
6) (bei D) оставаться (при чём-л)bei séíner Méínung bléíben — оставаться при своём мнении
Es bleibt dabéí! — Да будет так!
7) высок эвф погибнуть -
44 doppelt
1.a двойнойdóppeltes Gehált bezíéhen* — получать двойную зарплату
ein dóppelter Mord — двойное убийство
dóppelte Morál — двойная мораль
ein dóppeltes Spiel spíélen — вести двойную игру
2.adv вдвойне, вдвоеdóppelt so téúer — вдвое дороже
Díéser Schrank ist dóppelt so groß wie der ándere. — Этот шкаф вдвое больше другого.
das ist dóppelt gemóppelt разг — масло масляное (делать одно и то же дважды)
dóppelt und dréífach разг — очень
-
45 duldsam
a терпимый; снисходительныйEr zeigt sich dúldsam gégen ándere Méínungen. — Он терпимо относится к чужому мнению.
-
46 ein
I
1. numein Dóllar — один доллар
Sie hat nicht eine Fólge verpásst. — Она не пропустила ни одной серии.
2) один (и тот же), одинаковыйdas eine wie das ándere — и то, и другое
einer Méínung sein — быть одного мнения
über etw. (A) eins wérden — согласиться, прийти к одному и тому же выводу относительно чего-л
Das ist ja álles eins. / Das ist ein und dassélbe. — Это одно и то же.
Es ist mir álles eins. — Мне всё равно.
Es läuft auf eins hináús. — Это сводится к одному и тому же.
Wir sind eins. — Мы солидарны.
Sie ist sein ein und Álles. — Она для него всё. / Он в ней души не чает.
Sie sind ein Herz und eine Sééle. ≈ — Они живут душа в душу.
ein für álle Mal — раз и навсегда
in einem fort — беспрерывно, беспрестанно
zum einem … zum ánderen — с одной стороны… с другой стороны
einer für álle, álle für einen — один за всех, все за одного
éíner ist kéíner посл ≈ — один в поле не воин
2. pron indef (m éíner, f éíne, n eins и́ éínes)1) кто-то, что-то; кто-нибудь, что-нибудь; кто-либо, что-либоeiner méíner Fréúnde — кто-то из моих друзей
Das wird kaum einer verstéhen. — Вряд ли кто-то это поймёт.
2) разг соответствует по значению мест. man, употр в мужском роде во всех падежах:da freut einen — это радует [приятно]
Das soll einer wíssen! — Это нужно знать!
3.m (f éíne, n ein) неопределённый артикль; как правило, не переводится:Was für ein Gewítter! разг — Какая (сильная) гроза!
II
adv1) тех «включено»ein - aus — «вкл-выкл»
2)bei j-m ein und aus géhen* (s) — часто бывать у кого-л
wéder aus noch ein wíssen* — не знать что делать [как быть]
Er wússte wéder aus noch ein. — Он был в смятении [в замешательстве].
-
47 einlenken
1. vi1) (s) (in A) сворачивать, заворачивать (куда-л – при езде)2) идти на уступки (в споре)nach dem Streit éínlenken — первым сделать шаг к примирению после ссоры
2.vt поворачивать, задавать другое [новое] направлениеeine Rakéte in éíne ándere Bahn éínlenken — поменять траекторию полёта ракеты
-
48 einmal
1. adv1) (один) разein- bis zwéímal — один-два раза
noch éínmal — ещё раз
noch éínmal sovíél — ещё столько же
noch éínmal so groß — вдвое больше
erst éínmal — сначала
éínmal und nicht wíéder! ≈ — в первый и последний раз
auf éínmal, mit éín(em)mal — 1) вдруг 2) сразу
éínmal über das ándere — раз за разом
2) однажды, когда-тоes war éínmal — жил-был (в сказках)
3) когда-нибудь (в будущем)4) во-первых…; с одной стороны…éínmal wegen des Zéítmangels, dann áber auch aus Lústlosigkeit — во первых [в первую очередь], из-за недостатка времени, но и также из-за отсутствия желания
éínmal ist kéínmal посл — один раз не в счёт
2. prtc1) ужes ist nun éínmal geschehen — так уж вышло
éndlich éínmal! — наконец-то!
2)sie kann nicht éínmal lésen* — она и читать-то не умеет
-
49 entgegenstellen
1.éíner Beháúptung éíne ándere entgégenstellen — противопоставить одно утверждение другому
2.sich entgégenstellen встать на пути, преградить путь -
50 etwa
1. adv1) примерно; приблизительноétwa zwei Wóchen — около двух недель
in étwa zwei Tágen — примерно через два дня
2) напримерándere Schríftsteller wie étwa Káfka — другие писатели, как, например, Кафка
3) швейц иногдаétwa ánrufen — позванивать
2. prtc1) возможно, может быть, развеwenn er étwa doch noch kommt… — разве он только позвонит...
Ist sie étwa zurückgekommen? — Может быть, она вернулась?
2) употр для усиления отрицания в отрицательных, вопросительных и побудительных предложениях:gláúben Sie nicht étwa, dass… — не верьте, что…
ich wóllte Sie étwa nicht beléídigen, sóndern … — я совсем не хотела Вас оскорбить, напротив...
Ist es étwa nicht dein Áúto? — Разве это не твоя машина?
-
51 Extrem
n <-s, -e> крайностьetw. (A) bis zum Extrém tréíben* — доводить что-л до крайности
von [aus] éínem Extrém ins ándere fállen* (s) — впадать из одной крайности в другую
die Extréme berühren sich — противоположности сходятся
-
52 Fertigkeit
f <-, -en>1) навык, сноровкаkünstlerische Fértigkeiten — навыки актёрского мастерства
2) pl знания, навыки, мастерствоFür díésen Berúf braucht man besóndere Fértigkeitn. — Эта профессия требует особых навыков.
-
53 Freiheit
f <-, -en>1) тк sg свободаdie Fréíheit des Géístes — свобода духа
die Fréíheit der Présse / der Réde — свобода прессы / слова
die Fréíheit der Persönlichkeit — гарантировать свободу личности
2) тк sg свобода, воляEr was verháftet, áber wíéder in Fréíheit. — Он был под арестом, но теперь снова на свободе.
3) свобода, право; привилегияdie Fréíheit der Wahl háben — иметь свободу выбора
besóndere Fréíheiten geníéßen — пользоваться особыми привилегиями [быть на особом счету]
sích (D) die Fréíheit néhmen*, etw. (A) zu tun — осмелиться, позволить себе сделать что-л
-
54 genauso
adv точно такой жеDíéser Ánzug ist genáúso schön wie der ándere. — Это костюм точно так же красив, как и другой.
Er verdíént genáúso viel wie du. — Он получает ровно столько же, сколько и ты.
-
55 kaputtmachen
1. vt1) портить, ломать2) разг уничтожить, разорить3) разг избить, убить (в воровском жаргоне)2. sich kapúttmachen разг1) портить своё здоровье [нервы]2) убиваться, гробитьсяSie hat sich für ándere ábgerackert und sich dabéí kapúttgemacht. — Она вечно вкалывала за других и угробилась на этом.
-
56 Mal
I
n <-(e)s, -e> разlétztes Mal — последний раз
zum érsten Mal(e) — в первый раз, впервые
éínige [étliche, méhrere] Male — несколько раз
díéses Mal — этот раз
so mánches (líébes) Mal — иной раз, иногда
ein für álle Mal — раз и навсегда
ein oder das ándere Mal — в этот или другой раз
Das war das érste und das létzte Mal. — Это было в первый и последний раз.
mit éínem Mal(e) — вдруг
von Mal zu Mal — раз за разом, с каждым разом
II
n <-(e)s, -e и Mäler>1) pl -e> пятно, родимое пятно, родинкаSie hátte ein Mal am réchten Arm. — У нее было родимое пятно на правой руке.
2) pl обыкн Mäler> высок монумент, памятникein Mal áúfrichten — возвигать памятник
3) pl -e> спорт знак, отметка (на игровом поле) -
57 Note
f <-, -n>1) муз нотаnach Nóten síngen* [spíélen] — петь [играть] по нотам
éíne ándere Nóte ánschlagen* — взять другую ноту (на фортепьяно)
Ich hábe eine fálsche Nóte gehört. — Я слышал фальшивую ноту.
2) отметка, оценка, баллj-m éíne gúte [schléchte] Nóte gében* — ставить кому-л хорошую [плохую] отметку
die mündliche Nóte — отметка за устный экзамен
schríftliche Nóte — отметка за письменный экзамен
die Nóte “sehr gut” erhálten* — получить отметку «отлично»
Mein Sohn hat die Prüfung mit der Nóte “gut” bestánden. — Мой сын сдал экзамен на «хорошо».
3) спорт оценка, балл4) сокр от Banknote банкнот, банкнота, денежный знакéíne gróße Nóte gében* — дать крупную купюру
5) дип нотаein Áústausch diplomátischer Nóten — обмен дипломатическими нотами
6) книжн редк отметка, примечание7) тк sg перен характерная черта, (особый) оттенок [тон, отпечаток]éíne individuélle Nóte — индивидуальная черта (характера)
éíner Sáche (D) éíne gewísse Nóte gében* — придавать чему-л определённый оттенок
Lóckiges Haar gibt íhrem Gesícht éíne kíndliche Nóte. — Кудрявые волосы придают её лицу детское выражение.
(wie) nach Nóten — как по нотам (как следует)
-
58 Register
n <-s, ->1) регистр, список, оглавление; реестр3) лингв тон4) муз, информ регистр5) полигр приводкаein Regíster über etw. (A) führen — вести учёт чего-л
álle Regíster zíéhen* разг — пустить в ход все средства
ándere Regíster zíéhen* разг — сменить тон на более суровый [строгий]
-
59 reihen
I
1. vt1) нанизывать (жемчуг и т. п.)2) ставить в ряд, выстраивать2. sich ŕéíhen1) выстраиваться в ряд, образовывать ряд2) sich an etw. (A) réíhen следовать друг за другом (о событиях и т. п.)Éíne Not réíhte sich an die ándere. — Одна беда за другой.
II *vt примётывать, присборить (ткань) -
60 Saite
f <-, -n>1) струнаéíne Gitárre mit Sáíten bespánnen — натягивать струны на гитару
in die Sáíten gréífen — провести по струнам (начать играть)
2) леска (для теннисных ракеток)ándere [stréngere] Sáíte áúfziehen* — прибегнуть к более строгим мерам
См. также в других словарях:
Ndere Island — Ndere Island, Lake Victoria, Kenya. View across a hyacinth choked lakeshore. Ndere Island is a small island (4.2 km2 or 1.6 sq mi) in Winam Gulf of Lake Victoria in Kenya. It was gazetted as the Ndere Island National Reserve in November … Wikipedia
Ndere (parc national) — 0° 12′ 23″ S 34° 30′ 36″ E / 0.2063365, 34.5101166 … Wikipédia en Français
Ndere Island — Vorlage:Infobox Insel/Wartung/Fläche fehltVorlage:Infobox Insel/Wartung/Höhe fehlt Ndere Island Ndere Island Gewässer … Deutsch Wikipedia
ndéré — pondéré … Dictionnaire des rimes
Parc national de l'île Ndere — L ile vue du continent Catégorie UICN II (parc national) Identifiant 12344 … Wikipédia en Français
Isla Ndere — Isla de Ndere Localización País … Wikipedia Español
Kisumu — La rue la plus commerçante : Oginga Odinga street Administration … Wikipédia en Français
deprinde — DEPRÍNDE, deprínd, vb. III. 1. refl. şi tranz. A (se) obişnui, a (se) învăţa. ♦ refl. A se familiariza cu cineva. 2. tranz. A şi însuşi cunoştinţe (temeinice) într un domeniu prin învăţătură sau prin practică organizată, sistematică. ♦ A dresa.… … Dicționar Român
prinde — PRÍNDE, prind, vb. III. I. 1. tranz. A apuca ceva sau pe cineva cu mâna, cu ajutorul unui instrument etc. ♢ expr. Parcă (l )a prins pe Dumnezeu de (un) picior, se spune când cineva are o bucurie mare, neaşteptată. ♦ (Despre animale) A apuca cu… … Dicționar Român
riprendere — /ri prɛndere/ [lat. repre(he )ndĕre, der. di pre(he )ndĕre prendere , col pref. re ] (coniug. come prendere ). ■ v. tr. 1. a. [prendere di nuovo qualcosa: r. a nolo un automobile ] ▶◀ (fam.) ripigliare. ● Espressioni: riprendere coscienza (o… … Enciclopedia Italiana
DanceAfrica — is a heritage and community celebration centered on the diverse dance forms of the African Diaspora held annually in New York City, Washington, DC, and Chicago. Included are indoor and outdoor performance including live music, a film series,… … Wikipedia