Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

multiplies+up

  • 1 MIEQUIYA

    miequiya > miequix.
    *\MIEQUIYA v.inanimé, être ou devenir nombreux.
    Allem., in Mengen da sein, von Personen: viel tun, geschäftig sein. Schultze Iena Sah 1950,297 qui donne miequi, rad. pft. miequix.
    " miequiya, tlapihuiya ", il augmente, il se multiplie - it increases, multiplies.
    Est dit d'une variété de maïs. Sah11,280.
    " ômiequix ôtônacât ômoquequez in tlacôhuânôtzalli ", les invités sont devenus nombreux, ils se sont multipliés, ils sont devenus foule - the banqueting had increased and grown in numbers, and become crowded. Sah4,124.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIEQUIYA

  • 2 TLAPIHUIYA

    tlapihuiya > tlapihuix.
    *\TLAPIHUIYA v.inanimé, croître, augmenter, en parlant d'une chose.
    Angl., to increase, to multiply, R.Andrews Introd 86.
    " miequiya, tlapihuiya ", il augmente, il se multiplie - it increases, multiplies. Est dit d'une variété de maïs. Sah11,280.
    " tlapihuixtiuh ", il va croissant, en parlant d'une chose.
    *\TLAPIHUIYA v.i., se multiplier
    " in ôtlapihuixqueh înpilhuân îmixhuihuân ", quand leurs enfants (et) leurs petits enfants se furent multipliés. Sah9,83.
    Cf. aussi le causatif tlapihuia.
    R.Siméon signale aussi le pft. tlapihuiya-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPIHUIYA

  • 3 многократная виза

    visa à entrées et à sorties multiplies, multivisa

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > многократная виза

  • 4 заказать убийство

    v
    gener. commanditer un assassinat (Les assassinats commandités par les cartels se sont multipliés depuis le début de 2010.)

    Dictionnaire russe-français universel > заказать убийство

  • 5 IXHUIUHTLI

    (i)xhuîuhtli:
    *\IXHUIUHTLI terme de parenté, petit-fils, petite-fille.
    Angl., grandchild (K).
    Allem., der Enkel oder die Enkelin.
    Ses qualités. Sah10,6.
    " ixhuîuhtli, têpiltzin, têtzon, têizti ", le petit-fils est le descendant de quelqu'un, la chevelure de quelqu'un, l'ongle de quelqu'un - der Enkel oder die Enkelin ist das von den Ihrigen geliebte Kind, wird von ihnen wert gehalten und geschätzt. Sah 1952,16:16 = Sah10,6.
    * à la forme possédée, " noxhuîuh " mon petit fils.
    " tinoxhuîuhtzin ", tu es mon petit fils (honor.). W.Lehmann 1938,156.
    " têixhuîuh ", le petit-fils de quelqu'un - the noble grandchild. Le texte espagnol correspondant dit: 'el que desciende de personas nobles'. Sah10,19.
    " têixhuîuh, ixhuîuhtli ", la petite-fille de quelqu'un, la petite-fille - la muger de buen parentesco. Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,50.
    " toxhuîuhtzin ", notre chère petite-fille. Sah6,144.
    " toxhuîuh, toxhuîuhtzin ", notre petite-fille, notre chère petite-fille (terme par lequel on désigne une jeune fille de noble ascendance) - the noblewoman, the beloved noblewoman. Sah10,50.
    " noxhuîticatziné ", ô ma chère petite-fille. C'est une femme qui parle. Sah6,141.
    " noxhuîuhtziné ", ô mon cher petit-fis. C'est un homme qui parle. Sah8,71 (noxujuhtzine).
    " mâ xonyatiuh nopiltzé noxhuîuhtzé ", vas, mon fils, mon petit-fils. Sah6,214.
    * plur., " têixhuîhuân ", les petits-enfants de quelqu'un.
    " titêixhuîhuân ", nous sommes les petits-enfants de quelqu'un - somos nietos.
    Tezozomoc 1975,5.
    " in mopilhuân, in moxhuîhuân ", tes enfants, tes petits enfants. Sah3,49
    " in ôtlapihuixqueh înpilhuân îmixhuîhuân ", quand leurs enfants (et) leurs petits-enfants se furent multipliés. Désigne l'ensemble de la descendance. Sah9,83.
    " huîtztli, in iyetl tictlalaquiah quicuazqueh quizqueh in topilhuân, in toxhuîhuân ahmo cempolihuiz ", nous enterrons les épines d'agave, les calumets. Nos enfants, nos petitz-enfants mangerons, boirons, ils ne périront pas à jamais. Sah9,40.
    " quinnahuilia quimicnêlia in îpilhuân in îxhuîhuân ", il subvient aux besoins de ses enfants et de ses petits enfants, il est leur bienfaiteur - he provided for and benefited his children and grandchildren. Sah4,128.
    " îmixhuîhuân ", leurs petits fils. Sah7,24 (imisuioan).
    " ahzo ôtitlahtlacohqueh mâ itlah îpan mochîuhti in topilhuân in toxhuîhuân ", peut-être avons-nous commis une faute qu'il n'arrive rien à nos enfants [et] à nos petits-enfants. Il s'agit de la mise à mort de Huemac. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 31.
    Note: " mochîuhti " fait difficulté, il s'agit sans doute d'un vetatif mais on s'attendrait à " mochîuh " et non au pluriel " mochîuhtin ".
    " înhuexiuh in tenancah atlauhtecah inin coxcoxtli (...) ca îxhuîuhtzin in cihuâpilli ic onan ic omitlani in ilancuêitl atlauhtecatl têuctli ". Chimalpahin 1950,16 (5. Relation).
    * honorifique à la forme vocative.
    " noxhuîuhtziné ", mon petit-fils.
    Dit le vieillard à Quetzalcoatl. Sah3,18.
    " noxhuîuhtziné cozcatlé quetzallé ôtinechmoenelili mâ ximonehnemiti ", O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71.
    " noxhuîuhtzé ", mon petit-fils. Dit le grand père ('îcol') ou l'oncle ('îtlah'). Sahe,75.
    " noxhuîuhticatziné ", ô mon petit-fils. Sah6,183 et Sah6,189.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXHUIUHTLI

  • 6 PILLI

    pilli. Cf. aussi le plur. pîpiltin.
    1.\PILLI fils, enfant.
    * plur.
    " in pîpiltzitzintin têmâtitech têahâno têmahmâmalo ", on prend les petits enfants par la main, on les porte sur le dos. Sah2,97.
    * à la forme possédée.
    " antopilhuân ", vous êtes nos fils - you are our sons. Sah6,128.
    " in ôtlapihuixqueh înpilhuân îmixhuîhuân ", quand leurs enfants (et) leurs petits-enfants se furent multipliés. Sah9,83.
    " tocacal topîpilhuân tihtehuân ", à nous leurs maisons, à nous leurs enfants, à nous leurs femmes enceintes. Sah12,9.
    " têpiltzin, têconêuh ", l'enfant de quelqu'un - one's child. Sah10,22.
    " ixhuîuhtli, têpiltzin, têtzon, têizti ", le petit-fils est le descendant de quelqu'un, la chevelure de quelqu'un, l'ongle de quelqu'un - der Enkel oder die Enkelin ist das von den Ihrigen geliebte Kind, wird von ihnen wert gehalten und geschätzt. Sah 1952,16:16 = Sah10,6.
    " cencah oncân quintlamâuhcâittiliâyah in têpilhuân ", en ces temps là ils craignaient beaucoup pour les enfants - gar sehr fürchteten und sorgten sie zu dieser Zeit für ihre Kinder. Sah 1950,180:4.
    " topilhuân ", nos enfants - unsere Söhne und Kinder. SIS 1952,329.
    " nonopilhuântzitzin ye ic zan ye tonhuih ", mes chers enfants maintenant nous allons partir - my beloved sons, now we are about to go. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    * à la forme vocative.
    " nopiltzé, notelpôchtzé; nocenteconêtziné ", ô mon fils, ô mon jeune garçon, ô mon enfant - o my son, my beloved youth, my only child. Sah9,14.
    * expression, " calpan pilli ", enfant naturel.
    " ahnôzo huel têpiltzin ahnôzo calpan têpiltzin ", elle est soit une enfant légitime soit une enfant naturelle - whether she is legitimate or a bastard child.
    Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,49.
    2.\PILLI noble.
    Cf. ses qualités. Sah10,16.
    Est dit d'une dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.
    " intlâ pilli intla mâcêhualtzintli ", qu'il soit noble ou qu'il soit humble homme du peuple -whether a noble man or only a poor vassal. Sah4,34.
    " in ahzo âcah hueyi pilli ahnôzo têuctlahtoh ahnôzo îhuânyôlqui in tlahtoâni ", soit un grand seigneur, soit un dignitaire, soit un parent du souverain. Sah6,63.
    " in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elle est une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
    " intlâe châlchihuitl îcôzqui ahnôze îmacuex ic nêci ca pilli ", si son collier ou son bracelet est de jade cela montre qu'il est un noble - if his necklace or his bracelet were of green stone, this showed that he was noble. Sah11,223 = Garibay Sah III 334 = HG XI 8.
    " ic nêci ca pilli, ca têcpiltzintli ", ainsi se manifeste qu'il est seigneur, qu'il est grand seigneur - this showed that he was a noble man, a beloved prince. Sah11,223.
    * à la forme possédée.
    " in mâhuiztiqueh têpilhuân ", les nobles vénérés - the honored nobles. Sah10,19.
    * plur., " pîpiltin ", les nobles.
    " auh îhuân in pîpiltin îhuân in mâcêhualtin ", et c'est la même chose pour les nobles et pour les gens du peuple. Launey II 294 = Sah3,45.
    " in mâhuiztilîlôni, in têachcahuân, îhuân in têlpôchtequihuahqueh, îhuân in cuâcuâchictin, in otomih îhuân in pîpiltin ", ceux dignes de gloire, les maîtres des jeunes gens, et les jeunes soldats d'élite, et ceux qui sont tondus, les Otomis et les nobles. Sah2,98.
    " têcpilcalli oncân catcah, oncân têcpanoâyah ïn pîpiltin, tiyacahuân oquichtin, in yâôc matinih ", tecpilcalli: c'est là qu'étaient, c'est là que s'établissaient les nobles, les chefs de guerre, les hommes de guerre, ceux qui étaient experts au combat - tecpilcalli: there were (to be found) and were etablished the noblemen, the brave warriors, the valiant men, wise in war. Sah8,42.
    * vocatif honor., " pillitziné ", o seigneurs! Sah9,55.
    et avec redupl. de l'honorifique: " nopiltzitziné ", ô mon seigneur. W.Lehmann 1938,246.
    * à la forme possédée honor.
    " têpiltzin ", le noble - the noble. Texte espagnol correspondant: 'hidalgo', décrit dans Sah10,19.
    " in iuh momah ca yehhuâtl in topiltzin quetzalcôâtl ôquîzaco ". comme s'il se persuadait que c'était lui, notre seigneur Quetzalcoatl. qui était venu surgir. Sah12,9.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " înpillo întlahtohcauh in yôlqueh ", il est le prince, le roi des animaux - the lord, the ruler of the animals. Est dit de l'ocelot. Sah11,1.
    Il est également dit de lui, " pilli, tlazohtli ", it is noble, proud.
    " inic quinnânquiliâya îpillohuân ", comment il répondait à ses nobles
    Est dit du souverain. Sah6,61.
    " îpillôhuân pichatzin ", les princes de Pichatzin. W.Lehmann 1938,187.
    " motêcuihtôtiâyah iin tahtohqueh îhuân in împillohuân ", les seigneurs et leurs nobles dansaient la danse des seigneurs. Sah2,169.
    " miequintin îpillôhuân îtlahtohcâyôhuân quinhuîcaqueh ", nombreux sont ceux qui ont accompagné ses nobles, ses seigneurs. W.Lehmann 1938,185.
    3.\PILLI les petits (de l'animal).
    " quintlacuahcualtia in îpilhuân ", elle nourrit ses poussins - she gives food to her poults.
    Est dit de la dinde. Sah11,54.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PILLI

  • 7 TLACOHUANOTZALLI

    tlacôhuânôtzalli, plur. tlacôhuânôtzaltin.
    Les invités, l'ensemble des invités.
    " ômiequix ôtônacât ômoquequez in tlacôhuânôtzalli ", les invités sont devenus nombreux, ils se sont multipliés, ils sont devenus foule - the banqueting had increased and grown in numbers, and become crowded. Sah4,124 (tlacoanotzalli).
    " ahmixihmati in tlacôhuânôtzalli ", les invités ne se reconnaissent pas. Sah4,121 (tlacoanotzali).
    Note: le mot, au singulier, fonctionne comme un collectif.
    * plur., " tlacôhuânôtzaltin ", les invités - the guests. Sah9,60 Sah2,153 et Sah6,129.
    Die zu Gast geladenen. SIS 1952,315.
    " côhuâmeh tlacôhuânôtzaltin ", ceux qui ont été invités, les invités du banquet. Sah4,121.
    " îpan in ihcuâc huâlmocuepaya in tlacôhuânôtzaltin ", lorsqu'il revenait de chez les invités. Sah9,55. ("îpan" se rapporte à "in tlacôhuânôtzaltin").
    " mec ommoyacatiah in tlacôhuanôtzaltin ", alors arrivent en premier les invités. Sah2,144.
    * à la forme possédée plur.
    " îtlacôhuânôtzalhuân ", ses invités. Sah1,48 (itlacoanotzalhoan).
    Form: nom d'objet sur côhuânôtza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACOHUANOTZALLI

  • 8 TLAPIHUIA

    tlapihuia > tlapihuih,
    *\TLAPIHUIA v.t. tla-., augmenter, agrandir, accroître une chose,
    " tlaôltica quitlapihuia ", il l'augmente avec de la farine de maïs - he increase it with ground maize. Est dit du mauvais marchand de farine de blé, castillan texnâmacac, Sah10,71.
    *\TLAPIHUIA v.t. tê-., faire grandir quelqu'un.
    Angl., to cause s.o. to increase. R.Andrews Introd 86.
    *\TLAPIHUIA v.réfl., se multiplier.
    " in ômotlapihuihqueh ", lorsqu'ils se sont multipliés. Sah9,83.
    *\TLAPIHUIA métaphor., être grand, puissant,
    " motlapihuia ", c'est un grand seigneur, qui a des vassaux, des serviteurs etc. (Olm.).
    Form: causatif de tlapihuiya.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPIHUIA

  • 9 TLAPILHUATIANI

    tlapilhuatiâni, éventuel sur pilhuatia.
    Celui qui augmente (ses biens).
    Angl., who multiplies (his possessions). Est dit du marchand. Sah10,42.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPILHUATIANI

  • 10 TONACATI

    tônacâti > tônacâti-.
    *\TONACATI v.inanimé, être fertile, en parlant d'une année.
    Esp., ser año fertil y abundoso. prete: otonacatic (M).
    Allem., im Überfluß leben, fruchtbar sein. SIS 1950,385.
    *\TONACATI v.i., se multiplier.
    " ômiequix ôtônacât ômoquequez in tlacôhuânôtzalli ", les invités sont devenus nombreux, ils se sont multipliés, ils sont devenus foule - the banqueting had increased and grown in numbers, and become crowded. Sah4,124.
    Note: le parfait est ici tônacat.
    Form: sur tôna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONACATI

  • 11 ottenere

    ottenere v.tr. (pres.ind. ottèngo, ottièni; p.rem. ottènni; p.p. ottenùto) 1. obtenir: ottenere un permesso da qcu. obtenir une autorisation de qqn; ha ottenuto di poter lavorare a casa il a obtenu de pouvoir travailler chez lui; ottenere un buon risultato obtenir un bon résultat; se moltiplichi tre per due ottieni sei si tu multiplies deux par trois, tu obtiens six; ottenere delle informazioni obtenir des informations; ottenere il diritto di voto obtenir le droit de vote; ( Dir) ottenere la custodia di un bambino obtenir la garde d'un enfant. 2. ( ricevere) recevoir, obtenir: non ho ottenuto risposta je n'ai pas reçu de réponse. 3. ( guadagnare) gagner, obtenir: ho ottenuto molti soldi grazie a quel lavoro j'ai gagné beaucoup d'argent grâce à ce travail. 4. ( ricavare) obtenir, tirer: dal petrolio si possono ottenere diversi prodotti derivati on peut obtenir plusieurs produits dérivés à partir du pétrole.

    Dizionario Italiano-Francese > ottenere

  • 12 fold

    A n
    1 ( crease) (in fabric, paper, skin) pli m ; the skirt/the curtain hung in soft folds la jupe/le rideau faisait des plis souples ;
    2 Geog repli m ; a fold in the hills un repli des collines ;
    3 Geol plissement m ;
    4 ( group) bercail m ;
    5 Agric parc m ; sheep fold parc à moutons.
    B - fold (dans composés) to increase twofold/threefold doubler/tripler ; the problems are threefold il y a trois problèmes ; interest rates have increased ninefold les taux d'intérêt ont été multipliés par neuf.
    C vtr
    1 ( crease) plier [paper, towel, shirt, chair, table, umbrella] ; replier [wings] ; fold the paper in half ou two plie le papier en deux ; a folded sheet/newspaper un drap/journal plié ; fold some newspaper around the vases enveloppe les vases dans du papier journal ;
    2 ( intertwine) croiser [arms] ; joindre [hands] ; he folded his arms across his chest il a croisé les bras ; she sat with her legs folded under her elle était assise les jambes repliées sous elle ; to fold sb into one's arms serrer qn dans ses bras ;
    3 Culin ( add) incorporer (into à).
    D vi
    1 [chair, table] se plier ;
    2 ( fail) [play] quitter l'affiche ; [company] fermer ; [project] échouer ; [course] cesser.
    to stay in/return to the fold rester/rentrer au bercail ; to return to the family/party fold retourner au sein de sa famille/du parti.
    fold away:
    fold away [bed, table] se plier:
    fold away [sth], fold [sth] away plier et ranger [clothes, linen] ; replier [chair].
    fold back:
    fold back [door, shutters] se rabattre (against contre):
    fold back [sth], fold [sth] back rabattre [shutters, sheet, sleeve, collar].
    fold down:
    fold down [car seat, pram hood] se rabattre ;
    fold [sth] down, fold down [sth] replier [collar, flap, sheets] ; rabattre [seat, pram hood] ; to fold down the corner of the page corner la page.
    fold in:
    fold in [sth], fold [sth] in incorporer [sugar, flour].
    fold out:
    fold out [sth], fold [sth] out déplier [map, newspaper].
    fold over:
    fold over se rabattre ;
    fold [sth] over rabattre [flap].
    fold up:
    fold up [chair, pram, umbrella] se plier ;
    fold [sth] up, fold up [sth] plier [newspaper, chair, umbrella] ; to fold sth up again replier qch.

    Big English-French dictionary > fold

  • 13 mushroom

    mushroom ['mʌʃrʊm]
    1 noun
    (a) (fungus, nuclear cloud) champignon m
    (b) Sewing boule f à repriser
    (c) (colour) beige m rosé
    (colour) beige rosé (inv)
    (soup, omelette) aux champignons
    to go mushrooming aller aux champignons
    (b) (spring up) pousser comme des champignons;
    video shops mushroomed in almost every town les magasins de vidéo se sont multipliés dans presque toutes les villes
    (c) (grow quickly) s'étendre, prendre de l'ampleur;
    the conflict mushroomed into full-scale war le conflit a vite dégénéré en véritable guerre;
    a mushrooming estate un lotissement qui s'étend rapidement
    ►► mushroom cloud champignon m atomique;
    mushroom farm champignonnière f;
    mushroom grower champignonniste mf;
    figurative mushroom growth poussée f ou croissance f rapide;
    mushroom town ville f champignon

    Un panorama unique de l'anglais et du français > mushroom

  • 14 sevenfold

    sevenfold ['sevənfəʊld]
    septuple
    au septuple;
    profits have increased sevenfold les bénéfices ont été multipliés par sept

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sevenfold

  • 15 sixfold

    sixfold ['sɪksfəʊld]
    sextuple
    au sextuple;
    the population has increased sixfold la population a sextuplé ou s'est multipliée par six;
    profits are up sixfold on last year les bénéfices sont six fois plus importants que ou se sont multipliés par six depuis l'année dernière

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sixfold

  • 16 تعدد

    I تَعَدُّدٌ
    [ta'ʔʼadːud]
    n m
    عِدَّةُ multitude f, diversité f

    تَعَدُّدُ الأَجْوِبَةِ — multitude de réponses

    ♦ تَعَدُّدُ الزَّوجات polygamie f
    ♦ تَعَدُّدُ الآلهةِ polythéisme m
    II تَعَدَّدَ
    [ta'ʔʼadːada]
    v
    زادَ عَدَدُهُ s'accroître, se multiplier

    تَعَدَّدَت أَعْمالُ العُنْفِ — Les actes de violence se sont multipliés.

    Dictionnaire Arabe-Français > تعدد

  • 17 شاغل

    I شاغِلٌ
    ['ʃaːɣil]
    n m
    ما يُشْغِلُ البالَ f préoccupation

    كَثُرَت هُمومُهُ وَشَواغِلُهُ — Ses soucis et ses préoccupations se sont multipliés.

    ♦ شُغْلُهُ الشّاغِلُ أَهَمُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ sa préoccupation principale
    II شاغَلَ
    ['ʃaːɣala]
    v
    أَلْهَى occuper

    شاغَلَ الثَّلاميذَ — Il a occupé ses élèves.

    Dictionnaire Arabe-Français > شاغل

См. также в других словарях:

  • multiplies — mul·tiply || mÊŒtɪplaɪ v. (Mathematics) add a quantity to itself a specified number of times (i.e. 4 x 2 = 8); increase in quantity, produce a large number of; reproduce, procreate, have many offspring …   English contemporary dictionary

  • X∞Multiplies — ×∞Multiplies EP by Yellow Magic Orchestra Released 5 June 1980 (10 , Japan) …   Wikipedia

  • Yellow Magic Orchestra — YMO after playing a 2008 concert in London Background information Also known as Yellow Magic Band, YMO, YMO, Sketch Show, Human Audio Sponge …   Wikipedia

  • ALGÉRIE — En 1962, les fées ont été particulièrement nombreuses à se presser autour de l’Algérie. L’« exemplarité » de la lutte de libération nationale, longue et violente, ravissait ceux qui ne voient de progrès humain que dans l’action de l’« accoucheuse …   Encyclopédie Universelle

  • Angle notation — or phasor notation is a notation used in electronics using the ang ! sign. It is an abbreviation that arose due to the frequent occurrence of the expression e j θ. There is also usually an implied conversion from degrees to radians. For example …   Wikipedia

  • Addition-chain exponentiation — In mathematics and computer science, optimal addition chain exponentiation is a method of exponentiation by positive integer powers that requires a minimal number of multiplications. It works by creating a minimal length addition chain that… …   Wikipedia

  • Goertzel algorithm — The Goertzel algorithm is a digital signal processing (DSP) technique for identifying frequency components of a signal, published by Dr. Gerald Goertzel in 1958. While the general Fast Fourier transform (FFT) algorithm computes evenly across the… …   Wikipedia

  • Sputniks Down — Infobox musical artist 2 Name = Sputniks Down Img capt = Left to right: Martyn Healy, Andrew Blue, David Roy Background = group or band Origin = Glasgow, Scotland Instruments = Genre = Post rock Formed = 1996 Years active = 1996 ndash; 2003 Label …   Wikipedia

  • Chris Mosdell — Background information Origin Gainsborough, England Occupations Lyricist, composer …   Wikipedia

  • Histoire De L'Université De Paris — L Histoire de l Université de Paris est un livre écrit au XVIIe siècle par César Egasse du Boulay. Cet ouvrage couvre la période présumée de fondation de l université de Paris à l époque de Charlemagne, en 800, jusqu à 1600. Sommaire 1 Le… …   Wikipédia en Français

  • Histoire de l'Universite de Paris — Histoire de l Université de Paris L Histoire de l Université de Paris est un livre écrit au XVIIe siècle par César Egasse du Boulay. Cet ouvrage couvre la période présumée de fondation de l université de Paris à l époque de Charlemagne, en… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»