-
21 by
[baɪ] 1. предл.1) у, при, около, возле, рядом сin Poets' Corner, where he has been buried by Chaucer and Cowley — в Уголке поэтов, где он был похоронен рядом с Чосером и Коули
Syn:2) вдоль, по, мимоWe drove by the church. — Мы проезжали мимо церкви.
He went right by us. — Он прошёл мимо нас.
The churches are within four miles of one another by the nearest road. — Церкви расположены в четырёх милях друг от друга вдоль ближайшей дороги.
Syn:3) сквозь, через, вto enter by the door — войти в дверь, через дверь
She returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V. — Она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану Пятому.
4) к, по направлению кCome close by me, and tell me what is the matter. — Подойди ко мне и скажи, в чём дело.
Syn:No ship can come near them by four or five miles. — Никакой корабль не может приблизиться к ним ближе, чем на четыре или пять миль.
6) на величину в, с преимуществом / отставанием в7) в течение8) к, не позже чем вby this / now — к этому времени
by that / then — к тому времени
I'll be done by five o'clock. — Я буду готов к пяти часам.
9) в соответствии с, согласно, поto call smb. by name — звать кого-л. по имени
By his own account he was there. — По его собственным словам, он был там.
They had timed their journey by the tides. — Они согласовали свою поездку со временами прилива и отлива.
Syn:in conformity with, according to10) в, размером в, с учётом в, по (порциям размером в)by wholesale — целиком, оптом
by piecemeals / retail — по частям
by the yard — в ярдах, ярдами
by the pound — в фунтах, фунтами
Roses may be gathered by the basketful. — Можно нарезать целые корзины роз.
11) за, вслед за, последовательно поone by one — один за другим, друг за другом
by hundreds — сотнями, сотня за сотней
The thick snow falls on her flake by flake. (A. Tennyson) — Густой снег падал на неё снежинка за снежинкой.
13) в отношении, по отношению кneither side acting unfairly by the other — обе стороны действовали честно по отношению друг к другу
He did right by his children. — В отношении детей он вёл себя правильно.
14) через, посредством, в результате, вследствие, отShe came by air. — Она прилетела самолётом.
He died by poison. — Он скончался от яда.
Syn:15) под авторством; по указанию, распоряжению; от лица, от имени указывает на деятеля, автора; передаётся твор. или род. падежомpoem by Emily Dickinson — стихотворение, написанное Эмили Дикинсон
The booklet was issued by the government. — Этот проспект был выпущен правительством.
16) амер.; разг. со стороны, от лицаI'd like to go on if that's all right by you. — Я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений.
17) по случаю, в результате, вследствие, при обстоятельствах, в условиях, по мере, в ходе, под предлогомWe met by chance. — Мы встретились случайно.
He began by banishing 700 families. — Он начал с того, что выгнал 700 семей.
He finished by putting them all in the fire. — Он кончил тем, что бросил их все в огонь.
18) уст. именем, ценой (употребляется в формулах клятв, обещаний)by God / Jesus / Jove / Jupiter — клянусь Богом, ей-богу
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]by[/ref]••by the by; by the bye — кстати, между прочим
2. нареч.by and large — в общем и целом, в общем
1) близко, возле, около, рядомThe school is close by. — Школа расположена рядом.
Syn:2) мимоThe car drove by. — Машина проехала мимо.
Syn:past 3.3) амер.; разг. внутрь, в домStop by later. — Зайди позже.
4) в сторону, отдельно,Put your work by for the moment. — Отложи свою работу на секунду.
Syn:•• -
22 draw
[drɔː] 1. гл.; прош. вр. drew, прич. прош. вр. drawn1)а) рисовать; чертитьto draw a line — чертить линию, проводить черту
He draws beautifully. — Он прекрасно рисует.
Syn:б) ( draw from) копировать, срисовывать (с кого-л.)''Did you draw Pamela from anybody?'' she asked suddenly. — "Прототипом Памелы послужил кто-нибудь из ваших знакомых?" - спросила она внезапно.
2) представлять, изображать3) тащить, волочить; тянутьlocomotive drawing a long train of wagons — локомотив, который тащит за собой длинную цепь вагонов
Syn:4) перевозить, перемещатьSyn:5) подходить, приближатьсяThe first quarter of 2006 draws to a close. — Первый квартал 2006 года завершается.
His days are drawing to a close. — Его дни сочтены.
6) морщить; сжимать; искажать, деформироватьArtificial teeth are apt to draw the mouth. — Искусственные зубы часто деформируют рот.
7) морщиться; сжиматься; искажаться8) натягивать; растягивать, вытягивать; затягиватьto draw bit / bridle / rein — натягивать поводья, вожжи
The strands of rubber were drawn to test their strength. — Резиновые полоски растянули, чтобы проверить их прочность.
The buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger. (A. M. Gilliam) — Пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс.
Syn:9) удлинять; продлеватьThe anguish of the last chapters is too long drawn. — Описание страданий в последних главах слишком затянуто.
Syn:The sun had gone down, but the blinds had not been drawn. — Солнце зашло, но жалюзи не были опущены.
11) мор. иметь осадку ( о судне)Steamers for the Zambesi should not draw over 18 inches. — Пароходы, плавающие по Замбези, должны иметь осадку не более 18 дюймов.
12) заставить ( шар) отскочить рикошетом ( в бильярде)13) = draw in вдыхать, втягивать ( воздух)to draw breath брит. — перевести дух, отдышаться
He drew quietly at / on his pipe. — Он спокойно курил трубку.
Drawing in a deep breath, Isabel pushed open the door. — Сделав глубокий вдох, Изабелла толчком распахнула дверь.
Syn:14) делать глоток ( вина)15) иметь тягу (о печи, трубе)The chimney draws well. — В трубе хорошая тяга.
16) разгоратьсяThe fire does not draw well. — Огонь не разгорается.
17) раскуриваться ( о трубке)18) наполняться ветром ( о парусах)Soon the sails began to draw. — Вскоре паруса начали наполняться ветром.
19) тех. всасывать, втягивать20) притягивать (с помощью физических сил, магнита)The rod draws the electricity from the air. — Стержень притягивает электричество из воздуха.
21) привлекать, притягивать, собиратьto draw smb.'s attention to smth. — привлечь внимание кого-л. к чему-л.
Cover the food so it won't draw the flies. — Накрой еду, чтобы она не привлекла мух.
The play still draws. — Пьеса всё ещё делает сборы.
A great bereavement drew his mind from public affairs. — Тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.
Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes. — Лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда собирает толпы людей.
Syn:22) влечь, приводить; навлекать; вызывать ( реакцию); провоцироватьThe performance drew loud applause from the audience. — Представление вызвало бурные аплодисменты зрительного зала.
This act drew after it important consequences. — Это действие повлекло за собой серьёзные последствия.
Syn:23) = draw outа) вытаскивать; выдергивать; вырыватьSyn:б) карт. брать, вытаскивать карты ( из колоды)в) доставать, извлекать, выхватывать (меч и т. п.)draw one's pen against smb., draw one's quill against smb. — выступить в печати против (кого-л.)
Are you going to draw a sword upon your friend in your own house? — Вы собираетесь обнажить меч против своего друга в вашем собственном доме?
24) тянуть, бросать, вытягивать ( жребий)to draw straws — тянуть соломинки, тянуть жребий
25) получать, вытягивать по жребиюto draw the short straw — вытащить короткую соломинку (жребий на неприятные обязанности, неприятную работу)
I drew the short straw and had to clean the toilets. — Я вытянул короткую соломинку, и мне пришлось чистить туалеты.
26) отделять, отбиратьMembers of Parliament are drawn from all classes of society. — В парламент избираются люди из самых разных слоев общества.
The children chosen to perform in the city concert have been drawn from schools all over the city. — Для общегородского концерта детей отбирали из всех школ города.
27) отделять от стада ( овцу)28) отделять от шелухи, очищать ( зерно)29) охот. выгонять, вытаскивать из норы ( лису или барсука)30) спорт. сводить вничью31) добыватьto draw water from a well — поднимать воду из колодца, качать воду
32) выливать из сосуда; нацеживатьto draw smb. a mug of ale — нацедить кому-л. кружку эля
He drew some cognac from the cask into a tin cannikin. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Он налил немного коньяку из бочонка в жестяную кружку.
33)а) извлекать, экстрагировать; настаивать (чай, травы)б) настаиваться34) мед. вытягивать (гной)36) просачиваться, проходить ( о воде)Syn:37) снимать ( деньги со счёта); получать (пенсию, зарплату); выписывать ( чек)I drew $ 100 out of my account. — Я снял со своего счёта сто долларов.
And when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension. — И когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, у неё появилось право получать пенсию.
38) извлекать, вытягивать (сведения, информацию)39) карт. вытягивать, выманивать ( козыри)He draws all the trumps and wins all the tricks. — Он выманивает все козыри и берёт все взятки.
40) разг. побуждать к действию; вызывать на разговор, откровенность; выводить из равновесия41) извлекать (вывод, заключение)She drew the wrong conclusion from the meeting. — Она сделала неправильные выводы из этой встречи.
What answer can you draw from the proofs that are offered? — Какие выводы можно сделать из предъявленных доказательств?
The moral to be drawn from this story is that honesty is best. — Мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным.
Syn:42) проводить (сравнение, аналогию)to draw an analogy / parallel — проводить аналогию, параллель
to draw a distinction — проводить различие, различать
43) потрошить, извлекать внутренностиSyn:44) проходить с сетью или бреднем поперёк или вдоль реки45) охот. прочёсывать ( лес) в поисках дичи46) обращаться, черпатьThey drew amply upon their imagination when facts failed. — Когда не хватало фактов, они не стесняясь обращались к своему воображению.
47) = draw up составлять (текст завещания, контракта, законопроекта)48) охот. идти по следу49) ист. волочить ( осуждённого на казнь) по земле, привязав к хвосту лошади••to draw and quarter — четвертовать, сурово наказать
to draw a bow at a venture — сделать или сказать что-л. наугад
to draw smb.'s fire (upon oneself) — стать для кого-л. мишенью, подвергнуться чьим-л. насмешкам, нападкам критике
to draw blood — "пустить кровь", заставить пострадать, задеть за живое
to draw (the) first blood — "пустить первую кровь", нанести первый удар
to draw in one's horns — присмиреть, умерить рвение
to draw into one's shell — уйти в свою скорлупу, замкнуться в себе
to draw smb. like a magnet — притягивать кого-л. как магнит
to draw a red herring across the path — отвлекать внимание; намеренно вводить в заблуждение
Draw it mild! разг. — Не преувеличивай!, Не перебарщивай!; Веди себя разумно!
- draw awayto draw the wool over smb.'s eyes — вводить кого-л. в заблуждение; втирать кому-л. очки
- draw back
- draw down
- draw forth
- draw in
- draw near
- draw off
- draw on
- draw out
- draw over
- draw round
- draw up
- draw to a head
- draw a blank
- draw a line
- draw the line at smth. 2. сущ.1) тяга2) тяговое усилие; вытягивание, вытаскиваниеSyn:3) амер. выхватывание револьвера для выстрелаto be quick / fast on the draw — уметь быстро вынимать револьвер из кобуры
4) преим. амер. затяжка ( сигаретой), курение5) приманка, соблазн (то, что привлекает, нравится)Free dishes used to be a big draw at the movie theaters. — Многие ходили в кинотеатры ради бесплатных буфетов.
Syn:6) вытягивание жребия, жеребьёвка; лотереяSyn:7) жребий; выигрыш8) спорт. турнирная таблица (для соперников, которые определяются жребием, как в теннисе)9) спорт. игра вничью, ничьяThe bake-off was a draw, so they awarded two first prizes. — Конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому было назначено две первых премии.
Syn:10) стр. разводная часть моста11) амер. выдвижной ящик комода12) амер. естественная канава, траншея, лощина ( по которым протекает вода)13) разг. провокационное замечание, провокационный вопросThis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not. — Это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос. По ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет.
14) разг. человек, легко проговаривающийся, у которого легко что-л. выпытатьButt was a sure "draw" on this subject. — Бат оказался настоящим растяпой, выболтав всё об этом деле.
15) бот. молодой побег -
23 mess
[mes] 1. сущ.1)а) беспорядок; путаница, неразбериха; грязьto clean away / sweep up a mess — привести в порядок
Your room is in a mess. — В твоей комнате страшный беспорядок.
The workmen cleaned up the mess before they left. — Перед тем как уйти, рабочие привели всё в порядок.
- leave a messThe movie is a mess, as sloppy in concept as it is in execution. — В этом фильме полнейшая неразбериха, он столь же небрежен по замыслу, сколь и по исполнению.
- make a mess of smth.Syn:б) разг. экскременты ( особенно животных)2) неприятность- get into a mess- be in a mess
- clear up the mess3)а) порция (особенно похлёбки, каши)б) болтушка, месиво ( для животных)в) презр. варево, стряпняSyn:concoction, medley 1.4)а) группа людей, питающихся за общим столом (на судне, в армии)They will go to mess and live together like soldiers in a camp. — Они будут вместе ходить есть и вместе жить, как солдаты в лагере.
5)а) преим. брит.; воен.; амер. mess hall столовая, клуб-столоваяб) мор. старшинская кают-компания••2. гл.to lose the number of one's mess — умереть; быть убитым
Syn:2) = mess up пачкать, грязнитьTry not to mess up your new dress before the party. — Постарайся не испачкать своё новое платье до вечеринки.
3) = mess up портить, проваливатьShe really messed up my life. — Она действительно испортила мою жизнь.
If John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it. — Если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт.
Syn:balls up, bitch 2., botch up, bugger up, cock up, foul up, hash 2., louse up, muck 2., prang up, screw up4) лодырничать, валять дуракаSyn:5) = mess together ( mess with) есть, питаться за общим столомIn this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouse. — В этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухня.
The Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own "table". (J. Floyer) — Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его собственным "столом".
• -
24 house
[haus]n1) дом, жилище, здание, квартира, постройка, строениеWho occupied this house before? — Кто раньше жил в этом доме?;
We're going to set up house in Paris. — Мы собираемся поселиться в Париже.
The whole house is a mess. — В доме всё вверх дном.
- little house- town house
- big house
- clapboard house
- frame house
- stone house- large house- unpretent house
- private house
- gay-roofed house
- tower house
- scattered houses
- box-like houses
- menshion house
- ill-furnished house
- overheated house
- conspicuous house
- underheated house
- stately house
- log house
- corner house
- three family house
- next to this house
- historic house
- doll's house
- enchanting house
- ruined house
- small rented house
- dwelling house
- continental house
- furnished house
- rooming house
- spooky house
- house slippers
- house dress
- house sewerage
- house plant
- house painter
- house party
- house agent
- house garden
- house to let
- house in a ruinous state
- house of mud and straw
- house of brick
- house with small rooms
- house for rent
- house situated on the top of the hill
- house of cards
- purchase price of the house
- far from his house
- on the door steps of the house
- at smb's house
- ask smb into a house
- be under house arrest
- build multistoried houses
- call at smb's house
- change houses
- complete multistoried house
- design a house
- do up clean a house
- drive smb out of the house
- enter a house by force
- face the house to the south
- find the house empty
- go from house to house
- have a house of one's own
- have one's house decorated
- alarm the house
- have a house in town
- have one's house redecorated
- have neither house nor home
- heat a house
- keep to the house
- keep house
- lease a comfortable house
- leave the house early
- let a house
- rent a house
- live in the next house but one
- look for a house to rent
- mistake a house
- move house
- move into this house
- paint a house white
- pass smb's house
- pull down shabby houses
- put up one's house for sale
- raise the house upon the fire
- renovate a house
- set up house
- show smb over the house
- shut smb up in the house
- take a house to pieces to set up elsewhere
- house is pretty small
- house looks south-west
- houses are springing up all over
- house is let2) нора, вольер, берлога- hen house- poultry house
- monkey house
- deer house
- cow house
- bird house3) семья, род, династияOurs is a noisy/cheerful house. — У нас шумное семейство/шумный дом.
Theirs is a social house. — У них очень общительная семья.
He was afraid to wake up the whole house. — Он боялся разбудить весь дом. /Он боялся поднять всех на ноги.
The whole house was down with the flu. — Весь дом свалился/слег с гриппом. /Все домашние заболели гриппом.
- reigning house- royal house
- ancestral house
- parental house
- Stuart House
- respectable house
- religious house
- great houses of France
- son of a noble house
- break the house4) общественные здания, учреждения (и все, что связано с ними)A policeman took him to the station house. — Полицейский отвел его в участок.
- fashion house- factories and commercial houses
- British houses
- rival house
- mad house
- public house
- beer house
- car house
- carriage house
- death house
- supply house
- wholesale house
- licensed house
- refreshment house
- coffee house
- tea house
- treasure house
- finance house
- branch house
- one's business house
- export house
- jewelry house
- picture house
- movie house
- music house
- mail-order house
- customs house
- slaughter house
- deck house
- summer house
- treasure house
- Opera House
- tool house
- publishing house
- printing house
- packing house
- boarding house
- clearing house
- eating house
- counting house
- sporting house
- banking house
- bathing house
- gambling house
- selling house
- house magazine
- house proof
- house correction
- house of refuge
- house of God
- House of worship
- house of detention
- house of correction
- rules of the house5) правительственное здание (и всё, что связано с ними)- White House- Lower House
- Upper House
- council house
- House bill
- House resolution
- Houses of Parlament
- House of Lords
- House of Commors
- House of Representatives
- House of Deligates
- House of Assembly
- members of the House
- divide the House
- enter the House
- keep a House
- members drawn equally from both Houses6) зрительный зал театра; публика, находящаяся в зале (и всё, что связано с ними)The whole house laughed. — Все зрители смеялись.
He stood at the back of the packed house to listen to the orchestra. — Он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестр.
The play is attracting/draws full/immense houses. — Пьеса делает полные сборы.
The first house was sold out. — Все билеты на первый спектакль были проданы.
The whole house enjoyed the play. — Пьеса понравилась публике.
- appreciative house- full house
- poor house- first-run house- crowded house
- house lights
- house dramatist
- house seats
- house manager
- house telephone
- bring the house down
- carry the house
- dress the house
- play to an empty house
- house is getting packed
- house hushed7) домашнее хозяйство, домWho keeps house for you? — Кто у вас ведет хозяйство? /Кто вам ведет хозяйство?
She keeps house and I go out to work. — Она ведет хозяйство, а я хожу на работу.
A man's house is his castle. — ◊ Мой дом - моя крепость.
- house allowanceWe are safe as houses here. — ◊ Мы здесь, как за каменной стеной.
- house servant
- house furnishings
- house work
- keep a good house
- keep house for smb
- mind the house•USAGE:(1.) Русское словосочетание "я живу в большом доме" соответствует английским сочетаниям I live in an apartment house (in a block of flats или in a big building). (2.) House 7. - неисчисляемое существительное и употребляется без артикля: to keep house (for smb) вести (у кого-либо) хозяйство/дом. (3.) See classroom, n -
25 better half
n infmlI'd like you and your better half to come to our house for a meal one night — Я хотела бы пригласить тебя с мужем поужинать у нас как-нибудь
-
26 grotty
adj sl1) BrEShe lives in a grotty little room with nowhere to cook — Она живет в маленькой задрипанной комнатенке, где ей даже негде приготовить себе поесть
2) AmE -
27 kick back and do something
expr AmE slThe new dictionary of modern spoken language > kick back and do something
-
28 make the scene
expr1) AmE infmlI'm an expert at karate and kung fu. I've made this kind of scene before — Я специалист по карате и кунг фу. Мне это не в новинку
2) slMan, I've got to make the scene. The whole world will be there — Я просто должен там быть, потому что придут все
I hope I can make the scene Saturday night — Думаю, что смогу появиться в субботу вечером
Glad you could make the scene, man — Рад, что ты с нами, чувак
3) slHe knew he'd made the scene when the whole place went bananas — Он понял, что добился успеха, когда зал взревел от восторга
4) AmE slI can't quite make the scene, but it looks like he punched the guy and made to escape when this woman saw him. And he had to lay out that woman too — Я не совсем понимаю, что здесь произошло, но, кажется, он ударил этого парня и пытался слинять, когда его увидела эта женщина, и ему пришлось вырубить и ее
I can make the scene. He saw that guy lying there and naturally slunk away but the woman there simply threw the leg up — Я могу представить, как это было. Он увидел парня, лежащего там и, естественно, тихо смылся, а та дама просто упала в обморок
The new dictionary of modern spoken language > make the scene
-
29 nut
n sl1)2)She tried to convince him but he was a tough old nut — Она пыталась уговорить его, но он оказался несговорчивым стариканом
3)4)He's a nut about coffee. — Он очень любит кофе
5)6) AmEAt plainclothes school many of his fellow students complained about being off the street for the thirty days of schooling because they missed the nut — В школе повышения квалификации для полицейских многие слушатели жаловались на то, что им приходится сидеть здесь тридцать дней, не имея того навара, какой у них был бы на дежурстве
-
30 scene
n1) infmlThe drug scene in our cities is a matter of deep concern for all — Разгул наркомании в наших больших городах вызывает тревогу у всех
One of the major attractions in London is the entertainment scene in the West End — Одним из мест, притягивающих туристов в Лондоне, является Уэст-Энд с его индустрией развлечений
He appeared to have limitless access to dangerous drugs, the sort of drugs other people in the London drug scene found almost impossible to get — Он, по-видимому, имел неограниченный доступ к сильнодействующим наркотикам, таким наркотикам, которые другие, связанные с миром наркоманов, почти не имели возможности достать
She figures prominently on the British pop scene — Она занимает видное место в мире британской поп-музыки
2) slIt's a heavy scene, man, let's split — Здесь дело пахнет керосином - надо линять
It was a bad scene with all these teeny boppers coming from hundreds of miles around — С наплывом всех этих хиппующих подростков со всех концов штата можно было ожидать чего угодно
I need a different scene. Life is too hectic here — Мне нужно сменить обстановку. Здесь жизнь слишком суматошная
3) AmE slThe longer you spend in a scene like this, the harder it is to sober up and go straight — Чем дольше ты будешь употреблять наркотики, тем будет труднее протрезветь и завязать
-
31 suck
I n1) infml2) AmE sl3) AmE slII vi slHe thinks he has suck but he's just a pain in the ass — Он думает, что у него кругом блат, а на самом деле он просто мудак
1) AmEPeople who went said it sucked — Те, кто ходили смотреть, сказали, что это настоящая мура
I think that the whole business sucks — Я думаю, что дело дрянь
2) vulgThe army is like a joint - the more you suck the higher you get — В армии, чем больше жопу лижешь, тем быстрее продвигаешься по службе
3) tabooIII vt sl1) AmEYeah, I'll suck one with ya — Я бы с тобой выпил
2) taboo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Movie Battles — II Developer(s) Movie Battles Team Designer(s) Movie Battles Team Engine id Tech 3 Platform(s) … Wikipedia
Like Water for Chocolate (film) — Like Water for Chocolate Directed by Alfonso Arau Produced by Alfonso Arau … Wikipedia
Movie Surfers — The current logo Format Entertainment news Created by Frank Berin Danny Salles J. Rupert … Wikipedia
Like Father — Like Father, Like Clown Saltar a navegación, búsqueda Like Father, Like Clown Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 3 Episodio 41 Código de producción 8F05 Guionista(s) Jay Kogen Wallace Wolodarsky Director … Wikipedia Español
Movie... In Your Face — Directed by Joseph Butcher David Merwin Written by John Content Mark Richardson Tommy Sledge Starring Tommy Sledge Kent Cheng Wong Ching Paul Chun Wong Jung Lee Ho San … Wikipedia
Like Father, Like Clown — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 3 Episodio 41 Código de producción 8F05 Guionista(s) Jay Kogen Wallace Wolodarsky Director Jeffrey Lynch Brad Bird Estrellas invitadas … Wikipedia Español
Like Whoa (сингл Aly & AJ) — «Like Whoa» Сингл Aly AJ из альбома Insomniatic Выпущен 18 марта 2008 (U.S. download EP) 21 января 2008 (US Promo Adds) декабрь 2007 (Radio Disney) Формат Digital download, CD single Записан 2008 … Википедия
Movie Music, Vol. 1 — Studio album by Braid Released March 28, 2000 Genre Emo, Post hardcore Length 53:49 … Wikipedia
Like a Velvet Glove Cast in Iron — is a graphic novel in English, written and drawn by Daniel Clowes. It follows a rather fantastic and paranoid story line, very different from the stark realism of Clowes more widely known Ghost World . It contains nightmarish imagery, including… … Wikipedia
Like Father, Like Sunday — est un téléfilm américain réalisé par Kabir Akhtar et diffusé sur Comedy Central le 18 juin 2006, avec Kate Beckinsale et Adam Sandler. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 … Wikipédia en Français
Like Minds — 200px Título Mentes Siniestras Ficha técnica Dirección Gregory J. Read Producción Piers Tempest, Jonathan Shteinman … Wikipedia Español